Ephesians 3:3 in Waorani 3 Mänïnö ante botö, Wængonguï awëmö nänö cægaïnö ante botö ïmote edonque odömongä atabopa, ante do wædænque yewæ̈mömo amïnitawo. Edæ adodö ante ñöwo yewæ̈mömopa.
Other Translations King James Version (KJV) How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
American Standard Version (ASV) how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,
Bible in Basic English (BBE) How by revelation the secret was made clear to me, as I said before in a short letter,
Darby English Bible (DBY) that by revelation the mystery has been made known to me, (according as I have written before briefly,
World English Bible (WEB) how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
Young's Literal Translation (YLT) that by revelation He made known to me the secret, according as I wrote before in few `words' --
Cross Reference Acts 22:17 in Waorani 17 “Ayæ̈ ate adodö Eedotadëë pontabopa. Ayæ̈ Wængonguï oncö ñæ̈næncö yabæcönë go guiidinque Wængonguï ingante apæ̈nedinque botö ate baï cæwënente ayömö,
Acts 22:21 in Waorani 21 Ante wææ apæ̈nebo incæte Wængonguï Awënë wæætë, ‘Ñöwo goe, ämopa, angantapa. Gobæ oodeoidi ïnämaï ïnäni weca bitö ïmite da godömo gocæbiimpa,’ ante da godongä gotabopa,” ante Pabodo apæ̈necantapa.
Acts 23:9 in Waorani 9 Ïninque wadö wadö tedete ogæ̈ tedeyönänite Paditeoidi tömënäni në odömönäni pancadäniya ængæ̈ gantidinque, —Ïingä ïñömö mönitö ayömöni wënæ wënæ cædämaï ingampa töö. Wæætë edæ anquedo incæ wacä önöwoca incæ Wængonguï weca owocä ïnongä inte tömengä ingante apæ̈necä ïmaingampa änewëmïnii.
Acts 26:15 in Waorani 15 “Angä ëñente wædinque botö, ‘Awënë, æbidö ïnömi ïmii.’ Ante ëñente wæyömote, ‘Botö Itota ïnömo inte bitö në togænte pänïmo mänïmodö ïmopa cæbii.
Romans 11:25 in Waorani 25 Ïñänäni ëñëedäni. Mïnitö nämä ængö cædämaï incæmïnimpa, ante cædinque botö wëënëñedë mïni ëñënämaï ingaïnö ante edæ wææ ämopa. Mïnitö idægomïni ïnämaï ïmïni mïni pönencabo eyepæ̈ pönï mïni yebænganca idægoidi ïñömö ñöwo mïmö ömædënäni inte wædönäni inte edæ mäninganca cöwë mïmö ömædënäni inte wæcædänimpa.
Romans 16:25 in Waorani 25 Ñöwo ïñömö Wængonguï ingantedö ante watapæ̈ botö apæ̈nedö ante ayæ̈ Itota Codito ingantedö ante mönö apæ̈nedö ante në pönëmïni inte mïnitö tæ̈ï pïñænte ongoncæmïnimpa. Wængonguï eyepæ̈ inte mänömaï pönö cæcæcäimpa. Tömengä mänïnö ante ñöwo tæcæ nänö odömönö ante wëënëñedë pedæ̈mämo ïñonte cöwë wantæpiyæ̈ wë wodonte baï cægacäimpa.
1 Corinthians 2:9 in Waorani 9 Wæætë ïïmaï ante yewæ̈mongatimpa. “Botö ïmote në waadete pönënäni ïñömö watapæ̈ quëwencædänimpa, ante Wængonguï do pönö badongacäimpa. Mänïnö nänö pönö cægaïnö ante waocä dicæ acäa. Mänïnö ante dicæ ëñengäa. Edæ waocä nämanque mä pönëninque dicæ ëñengäa,” ante näni yewæ̈mongaï baï ïinque bacæ̈impa, ante mönitö apæ̈nemönipa.
Galatians 1:12 in Waorani 12 Mänïnö ante waocanque dicæ pönö apæ̈necä ëñente æntabogaa. Waocanque dicæ odömonte apæ̈necä ëñëninque apæ̈netabogaa. Wæætë Itota Codito edonque odömonte apæ̈necä ëñëninque botö në æ̈mo inte adodö ante apæ̈nebopa.
Galatians 1:16 in Waorani 16 botö ïmote pönö angantapa. Bitö oodeoidi ïnämaï ïnäni ïnänite apæ̈nebi ëñëninque tömënäni botö Wengä ingante edonque ate baï ëwocacædänimpa, ante täno botö ïmote edonque odömongä adinque botö tömengä Wengä ingante do ëwocabo inte apæ̈nebo ëñënänitapa. Ïninque botö waocä ingante, Æbänö cæquïmoo, ante edæ änämaï intabopa.
Ephesians 1:9 in Waorani 9 Ayæ̈ edæ, Codito tönö guëa cædinque nämä botö änö baï cæte tocæboimpa, ante Wængonguï angacäimpa. Tömengä mänömaïnö ante nänö wëmö ïñömö angaïnö ante mönitö ïmönite ñöwo edonque pönï odömonte apæ̈necä ëñëmönipa.
Ephesians 1:17 in Waorani 17 Itota Codito mönö Awënë ïñongante Wængonguï ïñömö adocä Codito Wængonguï ïnongä ingampa. Ayæ̈ në Mæmpocä ïnongä inte tömengä ñäö ëmönongä ingampa. Tömengä ingante apæ̈nedinque botö, Bitö Önöwoca ingante da pönömi æ̈ninque epeteoidi ïñömö në ëñënäni bacædänimpa, ante apæ̈nebopa. Ayæ̈, Bitö Önöwoca pönö odömongä adinque epeteoidi wæætë Itota Codito ingante do ate baï ædæmö pönencædänimpa, ante botö mïnitö beyæ̈ ante Wængonguï ingante cöwë apæ̈nebopa.
Ephesians 2:11 in Waorani 11 Mänömaï beyæ̈ mïnitö, Doyedë ïïmaï ingatimpa, ante pönëedäni. Oodeoidi ïñömö önompoca æ̈montaique ëö togæ̈ïnäni inte nämanque ante edæ, “Në ëö togæ̈ïmöni ïmönipa,” ante pemonte baï apæ̈nedänipa. Wæætë mïnitö oodeomïni ïnämaï në ëñagaïmïni ïñömïnite, “Bagäamïni ïmïnipæ̈æ̈,” ante mänïnäni pïïwënäni wægamïnimpa. Ïninque mïnitö mänïñedë æbänö ingaïmïni ïnömïnii, ante yewæ̈mömo ate pönëedäni.
Ephesians 3:4 in Waorani 4 Ïninque mänömaïnö ante botö do yewæ̈möninta adinque mïnitö, Mönö Codito awëmö nänö cægaïnö ante Pabodo do ate baï ëñengampa, ante ëñëmaïmïnipa.
Ephesians 3:9 in Waorani 9 Ayæ̈ Wængonguï tömancoo në badongaingä inte wëënëñedë nämanque entawëninque awëmö nänö wë wodongäïnö ante botö ïmote odömonte apæ̈necantapa. Ayæ̈, Pabodo mänïnö ante edonque odömonte apæ̈nequënengä ingampa, ante tömänäni ëñencædänimpa, ante pönö apæ̈necä æntabopa.
Colossians 1:26 in Waorani 26 Mänïne Wængonguï nänö angaïne ante wantæpiyæ̈ wë wodonte baï ïñonte mönö mæ̈mæ̈idi cöwë ëñënämaï ingadänimpa. Ñöwo guiquënë Wængonguï tömengä quïmö ïñömonte mänïne ante edonque pönï odömonte apæ̈necä ëñëmompa.