Ephesians 1:11 in Waorani 11 Nämä pönente nänö angaïnö baï tömänö ante adobaï pönï në cædongä inte Wængonguï, Ïïmaï cæcæboimpa, ante pönente ate cöwë cæcampa. Ïninque tömengä, Codito nempo quëwënäni ïnänite æncæboimpa, ante nänö pönente angaïnö baï cædinque, Mïnitö Codito nempo quëwenguïmïni incæmïnimpa, ante pönëninque mönitö ïmönite apænte ængacäimpa.
Other Translations King James Version (KJV) In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
American Standard Version (ASV) in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will;
Bible in Basic English (BBE) In whom we have a heritage, being marked out from the first in his purpose who does all things in agreement with his designs;
Darby English Bible (DBY) in whom we have also obtained an inheritance, being marked out beforehand according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his own will,
World English Bible (WEB) in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will;
Young's Literal Translation (YLT) in whom also we did obtain an inheritance, being foreordained according to the purpose of Him who the all things is working according to the counsel of His will,
Cross Reference Acts 2:23 in Waorani 23 Wængonguï nämä pönëninque, Codito ingante tömënäni nempo pædæ godoncæboimpa, ante do angaingä inte, Mïnitö tömengä ingante æ̈ninque mänömaï cæcæmïnimpa, ante do ëñengacäimpa. Ïninque mïnitö ïñömö Itota ingante bæi ongonte æ̈ninque ëñente cædämaï ïnäni nempo pædæ godöninque, Mïnitö tömengä ingante awäa timpodinque wææ̈ tïwate wæ̈nöedäni, ante ämïni wæ̈nönänitapa. Mänömaï önönecaque tedete beyæ̈ mïnitö tömëmïni edæ në wæ̈nömïni baï bamïnipa töö.
Acts 4:28 in Waorani 28 Edæ bitö tæ̈ï pïñæ̈mi ïnömi inte nämä pönëninque edæ, Ïïmaï baquïnö anguënë, ante do angabiimpa. Tömënäni guiquënë bitö angaïnö baï wæætë cædinque pïinte pö gongænte cædänitapa.
Acts 20:27 in Waorani 27 Wængonguï, Ïïmaï cæbo bacæ̈impa, ante nänö änö ante botö ïñömö edæ pæ wëënedämaï inte mïnitö ïmïnite tömänö edonque pönï apæ̈nebo ëñëmïnitapa.”
Acts 20:32 in Waorani 32 Äninque tömengä, “Ïñänäni, botö mïnitö ïmïnite Wængonguï nempo ñöwo ëmö cæte gobo tamëñedäni. Tömengä waadete nänö pönö cædïnö ante möni apæ̈nedö ante ëñente ëwocamïni ïñömïnite tömengä mïnitö ïmïnite godongämæ̈ cæcä ate tæ̈ï pïñænte bacæmïnimpa. Ayæ̈ Wængonguï quïmöni tömämöni tönö mïnitö adocabomïni bayömïnite tömengä eyepæ̈ da pönongä ate mïnitö mönitö tönö godongämæ̈ æncæmïnimpa.
Acts 26:18 in Waorani 18 Tömënäni botö ïmote wede pönënäni ate botö wënæ wënæ näni cædïnö ante godö ñimpo cæbo ate tömënäni do botö tæiyæ̈ waëmö badongaïnäni tönö adocabodäni baï badömo badinque quëwencædänimpa, ante cæbopa. Mänömaïnö cæcæte ante botö, Bitö Taodobi ïñömö tömënäni awinca wi æ̈monte baï cædinque apæ̈nebi ëñëninque tömënäni wæætë edonque adinque ñäö ïnö gämæ̈nö poncædänimpa, ante cæbopa. Tatäna nempo quëwëñönänite bitö wæætë gä pe æmpote baï cædinque odömonte apæ̈nebi ëñëninque tömënäni wæætë edæ ocæ̈ ëmænte pöninque Wængonguï nempo quëwencædänimpa, ante bitö ïmite da godömo gocæbiimpa.’ Ante Awënë Itota botö ïmote angä ëñente gotabopa,” ante Pabodo apæ̈necantapa.
Romans 8:17 in Waorani 17 Ïninque mönö Wængonguï wëmö ïnömö inte tömengä nänö pönonguincoo në ænguïmö ïmompa. Edæ Codito tönö äanque baï caate wæmö ïninque mönö tömengä ñäö baï nänö ëmö baï ñäö adobaï ëmöninque tömengä tönö edæ godongämæ̈ ænguïmö ïmaïmompa.
Romans 8:28 in Waorani 28 Wængonguï, Botö änö baï ïinque bacæ̈impa ante cæcæmïnimpa, ante mönö ïmonte aa pegacäimpa. Ïninque tömengä nänö änö baï në cæmö inte mönö tömengä ingante waadete pönëmö ïñömonte Wængonguï wæætë mönö beyænque cöwë waa pönö cæcä ate mönö edæ, Inguipoga æbämë ba incæte mönö waa pönï quëwenguinque impa, ante edæ do ëñëmompa.
Romans 11:34 in Waorani 34 Edæ ïïmaï ante näni yewæ̈mongaïnö baï impa. “Mönö Awënë æbänö pönengää, ante pönente wædinque æcänö ëñengää. Ayæ̈, Ïïmaï cæquï impa, ante mönö tömengä ingante edæ ædö cæte odömonte apæ̈nequïï.
Galatians 3:18 in Waorani 18 Möitee wodi nänö wææ angaïnö ëñente cæmö beyænque mönö ænguënencoo do æ̈mö baï Wængonguï, Cöwë pönö cæcæboimpa, ante önonque ancægacäimpa. Incæte Wængonguï pönö waadete cædinque mæ̈mæ̈ Abadäö wodi ingante apæ̈nedinque, Cöwë pönömo æncæmïnimpa, ante nänö angaïnö baï cædinque do cægacäimpa.
Ephesians 1:5 in Waorani 5 Botö pæpogate baï æ̈mo beyænque mïnitö ïñömö Itota Codito nempo quëwëninque botö wëmïni baquïmïni incæmïnimpa, ante cædinque tocæboimpa, angacäimpa. Ïninque tömengä doyedë nänö angaïnö baï cædinque pönö angä ate mönö Wængonguï wëmö cöwë baquënëmö ingamöimpa.
Ephesians 1:8 in Waorani 8 Tömengä ïñömö edæ, Æbänö ï, ante tömänö ante në ëñënongä inte, Æbänö cæquïï, ante edæ nöingä ëñëninque mönö beyæ̈ ante godömenque nanguï pönö cæcä æ̈möimpa.
Ephesians 1:14 in Waorani 14 Edæ Wængonguï, Botö quïmïni ïnömïni inte mïnitö abæ tawænte mïni goyedë mïnitö ænguincoo mänïñedë ate eyepæ̈ pönï æncæmïnimpa, angampa. Äninque tömengä, Nö pönï impa, ante ëñencæmïnimpa, ante cædinque tömengä Önöwoca ingante ñöwo da pönongä ænte ëwocamompa. Ïninque pancacooga do ænte baï ëwocamö inte mönö, Ïincayæ̈ ate mönö tömancoo ænguinque impa, ante edonque ëñengæ̈impa. Tömengä mänömaï cæcä adinque mönö, Wængonguï bitö godömenque ñäö apäite baï bitö ëmonguinque mänömaï cæbipa, ante watapæ̈ apæ̈necæ̈impa.
Ephesians 3:11 in Waorani 11 Wëënëñedë pedæ̈mämo ïñonte Wængonguï, Cæbo ate awënëidi incæ wæcædänimpa, ante cöwë pönengacäimpa. Ñöwo ïñömö tömengä mänïnö ante nänö pönengaïnö ante tömengä mönö Awënë Itota Codito tönö godongämæ̈ cædinque do cægacäimpa.
Colossians 1:12 in Waorani 12 mïnitö mönö Mæmpo ingante waa ate pönëninque apæ̈necæmïnimpa, ante mönitö Wængonguï ingante apæ̈nemönipa. Edæ Wængonguï quïmöni ïmöni baï tömengä mïnitö ïmïnite pönö badongä ate mïnitö tömengä quïmïni do bamïnipa. Ïninque mïnitö tömengä ñäö ëmömämodë mönitö tönö godongämæ̈ pöñömïnite tömengä nanguï pönï pönongä æ̈ninque mïnitö mönitö tönö godongämæ̈ në ëamïni incæmïnimpa.
Colossians 3:24 in Waorani 24 Mönö Awënë ïñömö tömengä do nänö angaïnö baï cædinque mïnitö cægaïnö beyæ̈ ante eyepæ̈ pönï pönongä æncæmïnimpa. Mänömaïnö ante pönente cæedäni. Edæ, Mönö Awënë Codito ingante adocanque ingante në cæmïni ïmïnipa, ante ämo ëñëmaïmïnipa.
Titus 3:7 in Waorani 7 Ïninque Wængonguï waadete pönö cæcä ate mönö tömengä ayongä nö cæte quëwengaïmö ïmompa. Ayæ̈ tömengä nänö waadete pönö cægaïnö beyænque në ænguïmö inte mönö, Wæ̈nämaï quëwengæ̈impa, ante ee pönente quëwëmompa.
Hebrews 6:17 in Waorani 17 Wængonguï ïñömö, Botö wadö baï änämaï ïnömo inte mänïï botö angaïnö baï cöwë cæcæboimpa, angacäimpa. Ayæ̈, Mänömaï impa, ante botö angaincoo në ænguïnäni ædæmö ëñencædänimpa, ante cædinque Wængonguï nämä ëmöwo apæ̈nedinque, Botö Wængonguïmo në Quëwënömo inte näwangä ämopa, angacäimpa.
James 2:5 in Waorani 5 Botö në waadete tönïñamïni ëñëedäni. Wængonguï Awënë Odeye ingante në waadedäni ïnänite tömengä, Botö pönö cæbo ate mïnitö botö nempo cöwë quëwencæmïnimpa, angacäimpa. Ïmæca quëwënäni weca mäincoo wïï eyepæ̈ ëadäni ïñönänite tömengä, Mïni wede pönënö nanguï ëwocadinque mïnitö botö angaïnö baï botö nempo quëwencæmïnimpa, ante tömënäni ïnänite wïï apænte ængantawo.
1 Peter 1:4 in Waorani 4 Ayæ̈ Wængonguï, Ïincayæ̈ ate mïni ænguincoo, ante öönædë do edæ cö cæte mangampa. Mänincoo ïñömö ñömäadämaï incoo ïninque cöwë wentamö badämaï incoo inte edæ wodämaï inguincoo ingæ̈impa.
1 Peter 3:9 in Waorani 9 Wënæ wënæ cædäni wæmïni incæte, Botö wæætë wënæ wënæ cæbo wæcä tocæ̈ï, ante cædämaï ïedäni. Wïwa änäni wæmïni inte, Botö wæætë wïwa ämo wæcä tocæ̈ï, ante cædämaï ïedäni. Wæætë edæ, Tömënäni waa quëwencædänimpa, ante cædinque mïnitö tömënäni ïnänite waa apæ̈nedinque godö waa cæedäni. Mänömaï cæcæmïnimpa, ante Wængonguï mïnitö ïmïnite waa cædinque pönö aa pegacäimpa cæmïnii.