Colossians 2:16 in Waorani

16 Mönö ee aquënënö incæ bitö quïmæ̈ cæ̈mii, Quïmæ̈ bebii, ante pönö apænte pïinte änänitawo. Wængonguï beyæ̈ ante æ̈æ̈mæ̈ cæcæ̈impa, ante apænte ancæ pïïnänitawo. Wacä mämö ï ate becæ̈impa, ante wææ änänitawo. Guëmanguïönæ incæ quïmæ̈ cæbii, ante mïnitö ïmïnite apænte pancæ cædänitawo. Edæ æcämenque mänömaïnö ante apænte ancæ cæyönänite mïnitö wæætë, Tömënäni näni wææ änïnö ante Codito wëä godonte baï cægacäimpa, ante pönëninque guïñente wædämaï incæmïnimpa.

Other Translations

King James Version (KJV)

Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:

American Standard Version (ASV)

Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:

Bible in Basic English (BBE)

For this reason let no man be your judge in any question of food or drink or feast days or new moons or Sabbaths:

Darby English Bible (DBY)

Let none therefore judge you in meat or in drink, or in matter of feast, or new moon, or sabbaths,

World English Bible (WEB)

Let no man therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,

Young's Literal Translation (YLT)

Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,