Acts 7:43 in Waorani

43 Ïñæmpa, Mönö wængonguïidi ïñönänite ædæ wæænte apæ̈necæ̈impa, ante cædinque mïnitö mïni badöninca adoca Mönoco mïni änonca beyæ̈ æ̈montaicö oncö næ̈ænte godinque wocæ wocæ cædömïni awædö. Ayæ̈ waca, Möni wængonguï Adempaö nëmö baï owocæ̈impa, ante mïni badöninca næ̈ænte æ̈monga cö cæ cö cæ cædömïnimpa töö. Ante adinque Wængonguï, Mänömaï cæmïni beyæ̈ botö mïnitö ïmïnite Babidönia ganca da godöninque godömenque gobæ da godömo gocæmïnimpa,’ angampa, ante yewæ̈mongatimpa.” Ante apæ̈nedinque Etebä, Mönö wæ̈mæ̈idi ïïmaï cægadänimpa, ante godömenque apæ̈necantapa.

Other Translations

King James Version (KJV)

Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.

American Standard Version (ASV)

And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon.

Bible in Basic English (BBE)

And you took up the tent of Moloch and the star of the god Rephan, images which you made to give worship to them: and I will take you away, farther than Babylon.

Darby English Bible (DBY)

Yea, ye took up the tent of Moloch, and the star of [your] god Remphan, the forms which ye made to do homage to them; and I will transport you beyond Babylon.

World English Bible (WEB)

You took up the tent of Moloch, The star of your god Rephan, The figures which you made to worship. I will carry you away beyond Babylon.'

Young's Literal Translation (YLT)

and ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan -- the figures that ye made to bow before them, and I will remove your dwelling beyond Babylon.