Acts 6:11 in Waorani
11 Ïninque në wæætedö wæætë änäni adodäni incæ wadäni ïnänite godö awëmö änänitapa. Mïnitö babæ ante ï incæte, Möitee wodi ingante ante Etebä godö wënæ wënæ apæ̈necä ëñentamönipa, ante önonque äedäni. Ayæ̈ Wængonguï ingante adobaï tömengä godö wënæ wënæ ante babæ apæ̈necä ëñentamönipa töö, ante incæ äedäni, ante në abæ tawænte godïnäni änänitapa. Mänömaïnö änäni Ao ante tömënäni näni angaïnö baï cædinque Etebä ingante ante babæ ante pïïnänitapa.
Other Translations
King James Version (KJV)
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
American Standard Version (ASV)
Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and `against' God.
Bible in Basic English (BBE)
Then they got men to say, He has said evil against Moses and against God, in our hearing.
Darby English Bible (DBY)
Then they suborned men, saying, We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God.
World English Bible (WEB)
Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and God."
Young's Literal Translation (YLT)
then they suborned men, saying -- `We have heard him speaking evil sayings in regard to Moses and God.'