Acts 3:19 in Waorani 19 Ïninque mïnitö wënæ wënæ mïni cædïnö ante wæwente pönente ñimpo cædinque wentamö mïni mongæ̈nö mïni ñä mënongaquinque Wængonguï gämæ̈nö pöedäni.
Other Translations King James Version (KJV) Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
American Standard Version (ASV) Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;
Bible in Basic English (BBE) So then, let your hearts be changed and be turned to God, so that your sins may be completely taken away, and times of blessing may come from the Lord;
Darby English Bible (DBY) Repent therefore and be converted, for the blotting out of your sins, so that times of refreshing may come from [the] presence of the Lord,
World English Bible (WEB) "Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,
Young's Literal Translation (YLT) reform ye, therefore, and turn back, for your sins being blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
Cross Reference Matthew 13:15 in Waorani 15 Mänïnäni, Wïï aïnëwædö, ante awinca mönæ guimonte baï cædinque, Önömonca wïï ëñëïnëwædö, ante tee mömoncate baï cædinque, Mïmönë wïï pönëïnëwædö, ante mïmö ömædë ïnäni ïnänipa. Wïï mänömaï ï baï tömënäni awinca adinque önömonca ëñëninque mïmönë pönencædönänimpa. Ayæ̈ tömënäni näni waa baquinque edæ dadi ëmæ̈ninque botö gämæ̈nö poncædönänimpa.’ Ante Itaiya wodi nänö angaïnö baï ïinque cætimpa,” ante Itota apæ̈negacäimpa.
Matthew 18:3 in Waorani 3 —Näwangä ämo ëñëedäni. Mïnitö öönædë Awënë Odeye nempo guiicæte ante wapiticæ̈ mïni pönëwënö wido cædinque wëñæ̈näni näni piyæ̈në cæte pönënö baï pönëedäni. Mänömaï cædämaï ïmïni ïninque Awënë Odeye nempo cöwë guiidämaï inte wæbaïmïnipa.
Luke 1:16 in Waorani 16 Ayæ̈ bitö wengä picængä badinque mäo apæ̈necä ëñëninque idægoidi nanguï ïnäni Wængonguï gämæ̈nö poncædänimpa.
Acts 1:6 in Waorani 6 Ayæ̈ Itota tönö godongämæ̈ ponte ongönäni ïñömö tömengä ingante änänitapa. —Itota ëñëmi. Mönö idægocabo mönö quëwengaïmæ ïñonte wadäni do ö æ̈näni incæte bitö ñöwo wæætë adobæ æ̈ninque mönitö Awënë Odeyebi oo bacæ cæbitawo. Edæ, Bitö nempo oo pönï godongämæ̈ quëwencæmönimpa, ante cæbitawo, ante ëñencæte ante wæmönipa.
Acts 2:38 in Waorani 38 Äñönänite Pegodo wæætë, —Ïïmaï cæedäni. Mïnitö wënæ wënæ mïni cædïnö ante Wængonguï pönö ñimpo cæcæcäimpa, ante cædinque, Æ̈mæ̈wo wënæ wënæ cætabopa, ante Itota Codito ëmöwo ante apæ̈nedinque æpæ̈në guiiedäni. Mänömaï cæmïni adinque Wængonguï tömengä Önöwoca ingante da pönongä ænte ëwocacæmïnimpa.
Acts 3:21 in Waorani 21 “Incæte edæ, Tömancoo do ingaï baï adobaï bacoocæ̈impa, ante Wængonguï badoncæcäimpa, ante tæiyæ̈ waëmö ingaïnäni Wængonguï beyæ̈ doyedë apæ̈negadänimpa. Wængonguï mänömaï nänö badompoga Itota ïñömö mänimpoga öönædë quëwencæcäimpa anguënë.
Acts 11:18 in Waorani 18 Ante Pegodo, Æbänö cætimpa, ante tömänö ante edonque apæ̈necä ëñëninque tömënäni wæætë, Mönö ædö cæte godömenque pïinte anguïï, ante piyæ̈në cæte apæ̈nedänitapa. —Ñöwo idæwaa ämönipa. Wadäni oodeoidi ïnämaï ïnäni incæ mönö baï, Idæwaa wënæ wënæ cæte awædö, ante guingo imonte wædäni ate Wængonguï pönö waadete cæcä ate quëwënänipa, ante ñöwo tæcæ mä ëñëmönipa, ante todinque Wængonguï ingante edæ watapæ̈ apæ̈negadänimpa.
Acts 11:21 in Waorani 21 Ïninque mönö Awënë tömënäni tönö godongämæ̈ cæcä beyænque nanguï ïnäni tæcæ pönëninque tömengä gämæ̈nö pönänitapa.
Acts 15:3 in Waorani 3 Äninque Itota Codito ingante godongämæ̈ näni pönencabo incæ Pabodoidi ïnänite da godönäni wadæ godänitapa. Ayæ̈ godinque Pënitiabæ wodo tebæ̈ godinque mänïmæ quëwënäni ïnänite apæ̈nedinque godömenque Tämadiabæ adobaï wodo tebæ̈ gote apæ̈nedinque, Wængonguï pönö cæcä ate oodeoidi ïnämaï ïnäni incæ mönö Awënë gämæ̈nö do pönänipa, ante Pabodoidi apæ̈nedäni. Ëñëninque mönö tönïñadäni mänïmæ quëwënäni incæ watapæ̈ todänitapa.
Acts 17:26 in Waorani 26 Ante apæ̈nedinque Pabodo godömenque apæ̈necantapa. “Wængonguï waocä adocanque ingante badöninque, Tömengä nänö pæ̈ïnäni nanguï ïnäni yebæ̈ninque näni cabo näni cabo tömancabodäni bacædänimpa, angacäimpa. Ayæ̈ edæ, Adocanque pæ̈ïnäni ïnönäni inte mänincabodäni ïñömö nänëneto nänënë godinque adocaboque wabæca wacabo wabæca godinque inguipoga tömäo go go cædinque wayömö wayömö quëwencædänimpa, ante cægacäimpa. Mänömaïnö ante badöninque tömengä tömancabodäni ïnänite ante pönëninque, Æyömönö quëwenguïnänii, ante cædinque, Ïïnäni ïïmæca mänimpoga quëwencædänimpa, äninque, Wadäni wabæca mänimpoga quëwencædänimpa, ante doyedë angacäimpa.
Acts 26:18 in Waorani 18 Tömënäni botö ïmote wede pönënäni ate botö wënæ wënæ näni cædïnö ante godö ñimpo cæbo ate tömënäni do botö tæiyæ̈ waëmö badongaïnäni tönö adocabodäni baï badömo badinque quëwencædänimpa, ante cæbopa. Mänömaïnö cæcæte ante botö, Bitö Taodobi ïñömö tömënäni awinca wi æ̈monte baï cædinque apæ̈nebi ëñëninque tömënäni wæætë edonque adinque ñäö ïnö gämæ̈nö poncædänimpa, ante cæbopa. Tatäna nempo quëwëñönänite bitö wæætë gä pe æmpote baï cædinque odömonte apæ̈nebi ëñëninque tömënäni wæætë edæ ocæ̈ ëmænte pöninque Wængonguï nempo quëwencædänimpa, ante bitö ïmite da godömo gocæbiimpa.’ Ante Awënë Itota botö ïmote angä ëñente gotabopa,” ante Pabodo apæ̈necantapa.
Acts 28:27 in Waorani 27 Ïïnäni edæ mïmö ömædënäni inte wïï ëñëïnente wæwædö, äninque ædö cæte ëñenguïnänii. Awinca wïï aïnente awædö, änäni inte ædö cæte aquïnänii. Edæ mïmö ënënäni inte baï tömënäni awinca wi æ̈monte adinque önömonca wi æ̈moncate ëñencædönänimpa. Edæ mïmö nö pönëninque dadi ëmænte botö gämæ̈nö pönäni baï botö do godö cæbo waa bacædönänimpa.” Ante Itaiya wodi mïnitö mæ̈mæ̈idi beyæ̈ ämotamïni ante baï yewæ̈mongacäimpa.
Romans 11:25 in Waorani 25 Ïñänäni ëñëedäni. Mïnitö nämä ængö cædämaï incæmïnimpa, ante cædinque botö wëënëñedë mïni ëñënämaï ingaïnö ante edæ wææ ämopa. Mïnitö idægomïni ïnämaï ïmïni mïni pönencabo eyepæ̈ pönï mïni yebænganca idægoidi ïñömö ñöwo mïmö ömædënäni inte wædönäni inte edæ mäninganca cöwë mïmö ömædënäni inte wæcædänimpa.
2 Thessalonians 1:7 in Waorani 7 Ayæ̈ mïnitö në wæwëmïni ïñömïnite pönö cædinque tömengä mönitö ïmönite adobaï pönö cæcä ate tömämö mönö wæwënämaï baquïmö ïmompa. Mönö Awënë Itota tönö tömengä anquedoidi në tæ̈ï pïñænte cædäni tönö öönædë ongonte pö gonga bæcote baï godongämæ̈ wææ̈ñönäni tömämö ayömö mänömaï bacæ̈impa.
2 Thessalonians 1:10 in Waorani 10 Awënë Itota nänö ponguïönæ Wængonguï mänömaï cæcæcäimpa. Mänïönæ Itota quïnäni ïñömö në tæiyæ̈ waëmö ëwocate quëwënäni inte tömengä ingante waa acædänimpa, ante poncæcäimpa. Ayæ̈ tömengä në pönënäni weca pöñongante tömënäni tömänäni, Tömengä waa pönï cæcä amönipa, ante watapæ̈ ancædänimpa, ante cæcæte ante poncæcäimpa. Ayæ̈ mïnitö adobaï mönitö apæ̈nedö ante ëñëninque pönëmïni inte tömengä quïmïni ïñömö mönitö tönö adobaï cæcæmïnimpa, ante cæcæte ante poncæcäimpa.
2 Timothy 2:25 in Waorani 25 Tömengä apæ̈necä ëñëninque në ëñënäni ïñömö Baa ante wadö änäni ïnänite tömengä ædæmö cæte, Ïïmaï impa, ante odömonte apæ̈necä ëñencædänimpa. Edæ Wængonguï pönö cæcä ate tömënäni nämä incæ, Wënæ wënæ cæmö awædö, ante wædinque tömengä näwangä nänö angaïnö ante ëñencædänimpa, ante pönente cæcæcäimpa.
James 4:7 in Waorani 7 Mänömaï beyæ̈ mïnitö Wængonguï ingante ëñente cæedäni. Wënæ ingante Baa ante quëwëedäni. Baa ämïni ïninque tömengä nänënë wodii wïnömaingampa.
James 5:19 in Waorani 19 Botö tönïñamïni ëñëedäni. Mïnitö weca æcämenque nö taadö oda cæte gocä adinque wacä tömengä ingante ocæ̈ ëmænte mämongä ponguënengä ingampa.
1 Peter 2:25 in Waorani 25 Edæ obegaidi pämænte godäni baï ingaïmïni inte mïnitö ñöwo në aacä weca adodö ocæ̈ ëmænte pömïni adinque tömengä ïñömö edæ mïnitö önöwoca beyæ̈ ante wææ aacä ëwocamïnipa.
2 Peter 3:8 in Waorani 8 Botö në waademïni edæ ëñëedäni. Mönö Awënë ayongante adoönæque incæ edæ, Mïido ganca wadepo baï impa, ante acampa. Mïido ganca wadepo ïñonte mönö Awënë ayongante, Adoönæque baï impa, ante acampa. Mänömaïnö ante adodeque incæ mïnitö cöwë ëñente pönëedäni, ämopa.
Revelation 21:4 in Waorani 4 Tömënäni wëñapæ̈ tamonte wædï tömämæ̈ Wængonguï wadæ cæmoncæcäimpa. Mänïñedë æ̈mæ̈wo mönö wæ̈nïmämo incæ mönö wæwënïmämo incæ Ca ca mönö wædïmämo incæ nantate mönö wædïmämo incæ tömää mänïmämo dæ angæ̈impa. Edæ wëënëñedë ïnïmämo incæ ïinque batimpa,” angantapa.