Acts 22:14 in Waorani 14 Tömengä ayæ̈ apæ̈nedinque, ‘Mönö mæ̈mæ̈idi Wængonguï incæ, Botö æbänö cæquïmo ïmoo, ante botö pönente angaïnö ante bitö ëñencæbiimpa, ante cædinque bitö ïmite apænte ængampa. Ayæ̈, Mönö nö cædongä ingante tömëmi acæbiimpa. Adocä apæ̈necä ëñencæbiimpa, ante cædinque Wængonguï bitö ïmite do apænte ængampa.
Other Translations King James Version (KJV) And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.
American Standard Version (ASV) And he said, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
Bible in Basic English (BBE) And he said, You have been marked out by the God of our fathers to have knowledge of his purpose, and to see the Upright One and to give ear to the words of his mouth.
Darby English Bible (DBY) And he said, The God of our fathers has chosen thee beforehand to know his will, and to see the just one, and to hear a voice out of his mouth;
World English Bible (WEB) He said, 'The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
Young's Literal Translation (YLT) and he said, The God of our fathers did choose thee beforehand to know His will, and to see the Righteous One, and to hear a voice out of his mouth,
Cross Reference John 15:16 in Waorani 16 Mïnitö wïï botö ïmote apænte æ̈nïmïni ïmïnipa. Wæætë botö ïñömö, Mïnitö botö ëmïñæ̈mïni ïnömïni inte tömenca nanguï incate baï nanguï cæcæmïnimpa, ante mïnitö ïmïnite apænte æ̈nïmo ïmopa. Mïnitö botö ëmïñæ̈mïni ïnömïni inte cöwë cæmïni ïninque mïnitö quïëmë ante botö ëmöwo beyænque apæ̈nemïni ëñëninque Mæmpocä ïñömö do pönongä æncæmïnimpa.
Acts 3:13 in Waorani 13 Abadäö wodi Itæca wodi Aacobo wodi tömënäni, Mönö Wængonguï ïnongä ingampa, ante näni në angaingä inte Wængonguinque cæcä ate waa bawacampa. Mönö wæ̈mæ̈idi Wængonguï incæ, Itota botö ïmote në cædongä ñäö baï ëmöñongante tömengä ingante waa acædänimpa, ante mänömaï cæcampa. Adocä Itota ingante mïnitö ïñömö, Wæ̈nongæ̈impa, äninque pædæ godömïnitapa. Ayæ̈ Pidato, Ñimpo cæbo gocæcäimpa, ante apænte angä ate mïnitö wæætë Pidato weca ongöninque adocä ingante ante Baa ämïnitapa.
Acts 5:30 in Waorani 30 Mïnitö Itota ingante ñænquedïmæ̈ timpote wæ̈nömïni wængä ate mönö wæ̈mæ̈idi Wængonguï incæ angä ñäni ömæ̈mongantapa.
Acts 7:52 in Waorani 52 Mïnitö wæ̈mæ̈idi doyedë Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni ïnänite togænte päninque adocanque ingante ata cæpodämaï inte tömänäni ïnänite togænte pangadänimpa. Edæ në apæ̈nedäni, Në nö entawënongä inte ponguingä ingampa, ante apæ̈neyönänite tömënäni ïnänite do wæ̈nönäni wængadänimpa. Ñöwo ïñömö tömënäni näni, Ponguingä, angaingä incæ do pongä adinque mïnitö godö wæ̈nömïnitapa töö.
Acts 9:15 in Waorani 15 Ante wæyongante mönö Awënë wæætë Änäniya ingante, “Ïingä ingante do apænte æ̈mo apa änewëë. Tömengä ingante, Bitö wabæca gote wadäni ïnänite botö ëmöwo ante apæ̈nedinque ayæ̈ tömënäni awënëidi ïnänite botö ëmöwo ante apæ̈nedinque idægoidi ïnänite adobaï botö ëmöwo apæ̈nebi ëñencædänimpa, ante tömengä ingante do antabopa cæbii. Ñöwo tömengä weca gobäwe.
Acts 9:17 in Waorani 17 Angä ëñëninque Taodo nänö owoyömo go guiidinque Änäniya tömengä ingante gampomöninque, —Taodo botö tönïñabi ëñëmi. Bitö taadö pöninque Itota ingante abitawo. Tömengä ïñömö në Awënë ïnongä inte botö ïmote apæ̈necantapa. Bitö Taodo weca godinque cæbi ate tömengä wëënëñedë nänö ëmönö baï adinque Wængonguï Tæiyæ̈ Waëmö Önöwoca ingante da pönömo æ̈ninque ëwocacæcäimpa, ante mönö Awënë angä ëñëninque botö bitö weca pontabopa.
Acts 13:17 in Waorani 17 Idægoidi, mïnitö ïmïnite täno apæ̈nebo ëñëedäni. Mönö idægocabo Wængonguï incæ mönö mæ̈mæ̈idi ïnänite apænte ængä ate wadäni nëmæ Equitobæ ïñömö quëwëñönänite tömengä pönö cæcä ate tömënäni tæiyæ̈näni yebængadänimpa. Ayæ̈ Wængonguï tæ̈ï pïñæ̈nongä inte ingæ̈ æ̈mæ̈ninque töö æ̈mænte mäocä wadæ gogadänimpa.
Acts 22:18 in Waorani 18 mönö Awënë botö ïmote ïïmaï ante apæ̈necantapa. ‘Bitö botö ïmote ante nö apæ̈nebi incæte ïïnäni ëñënämaï ïnäni inte Baa anguïnäni ïnänipa cæbii. Ñöwo Eedotadëë quingæ̈ wodii tao gobäwe.’
Acts 24:14 in Waorani 14 “Incæte mönitö, Quëwenguïnö Taadö impa, ante möni pönënönö ante oodeoidi wæætë, Wapiticæ̈ goquïnö impa, ante pïïnänipa. Ïninque, Pabodo mänïnönö ante pönengampa, ante ïïnäni nö ante apæ̈nedänipa. Näwangä impa, ante bitö ïmite ämopa. Botö mänïnönö ante pönëninque mönitö mæ̈mæ̈idi Wængonguï ingante waa ate cædinque quëwëmopa. Ayæ̈ Möitee wodi nänö wææ angaïnö ante botö Ao äninque Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nedäni näni yewæ̈mongaïnö ante adobaï Ao äninque quëwëmopa.
Acts 26:16 in Waorani 16 Ñöwo edæ ængæ̈ gantidinque adiyæ̈ næ̈ gongæ̈mi ämopa. Botö beyæ̈ në pönö cæbi ämo edæ bacæbiimpa. Ayæ̈, Botö ïmote æbänö abii, ante bitö adïnö ante në apæ̈nebi ämo bayömite botö ïincayæ̈ ate godömenque odömömo ate bitö aquïnö ante bitö në apæ̈nebi ämo bacæbiimpa. Mänömaïnö ante ämo bacæbiimpa, ante apæ̈necæte ante botö bitö weca ponte a ongömopa.
Romans 1:1 in Waorani 1 Itota Codito ingante në cædömo inte botö Pabodobo ïnömo inte ïï cadota ante në yewæ̈mömo ïmopa. Wængonguï botö ïmote apænte æ̈ninque ïïmaïnö ante aa pegacäimpa. Bitö Pabodobi gote botö pönö cædö ante watapæ̈ apæ̈nebi ëñencædänimpa, ante angacäimpa.
1 Corinthians 9:1 in Waorani 1 Botö Pabodobo æbänö ïmoo, ante mïnitö æbänö ante pönëmïni. Edæ, Botö Itota nänö në da godongaïmo ïmopa. Tömengä botö ïmote pönö ñimpo cæcä beyænque quëwëmopa. Mönö Awënë Itota ingante do agaïmo ïmopa. Mïnitö guiquënë, Pabodo mänömaï ingampa, ante pönëmïniyaa. Ayæ̈ mönö Awënë nempo quëwëninque botö Pabodobo tömengä beyæ̈ apæ̈nebo ëñëmïni inte mïnitö wæætë, Pabodo apæ̈necä beyænque mönitö në pönëmöni ïmönipa, ante pönëmïniyaa.
1 Corinthians 11:23 in Waorani 23 Edæ mönö Awënë botö ïmote pönö apæ̈necä ëñëninque botö wæætë ïïmaï ante mïnitö ïmïnite pönö apæ̈netabopa. Mönö Awënë Itota ingante Codaa nänö odömonte godongaïönæ woyowotæ̈ ïñonte Itota päö æ̈ninque,
1 Corinthians 15:3 in Waorani 3 Edæ mönö Codito tömengä nänö pönö cægaïnö ante botö ëñënö ante botö doyedë, Mänïne ante mönö täno pönengæ̈impa, ante pönö apæ̈nebo ëñëmïnitapa. Ñöwo wæætë, Ëñencæmïnimpa, ante botö adode ante yewæ̈mömo acæmïnimpa. Wængonguï angä ëñente näni yewæ̈mongaïnö baï ïinque cædinque mönö Codito ïñömö wënæ wënæ mönö cægaïnö ante teëmë mongænte wæætë wængacäimpa, ante impa.
1 Corinthians 15:8 in Waorani 8 Botö guiquënë në wæmpodingä baï inte wæyömote tömengä ñöwo pönï botö weca a ongongä atabopa.
2 Corinthians 5:21 in Waorani 21 Wængonguï, Mïnitö Codito nö nänö ëwocadö ænte ëwocacæmïnimpa, ante pönö cædinque Codito ingante angä ëñëninque tömengä ïñömö edæ wënæ wënæ ëwocadämaï inte wæætë edæ mönö beyæ̈ ante në wënæ wënæ cæcä baï badinque mönö wentamö ëwocadö incæ mongængacäimpa. Ïninque mönitö tömengä nempo quëwëninque nö pönï tömengä nänö ëwocadö wæætë ænte ëwocamompa.
Galatians 1:12 in Waorani 12 Mänïnö ante waocanque dicæ pönö apæ̈necä ëñente æntabogaa. Waocanque dicæ odömonte apæ̈necä ëñëninque apæ̈netabogaa. Wæætë Itota Codito edonque odömonte apæ̈necä ëñëninque botö në æ̈mo inte adodö ante apæ̈nebopa.
Galatians 1:15 in Waorani 15 Incæte botö badä cæncadë ongöñömote Wængonguï, Botö beyæ̈ cæcæbiimpa, äninque edæ mänïñedë botö ïmote apænte ængaingä inte ñöwo botö ïmote pönö waadedinque äñecantapa. Ayæ̈ ñöwo pönï tömengä nämä nänö pönënö ante cæte todinque edæ,
2 Timothy 1:1 in Waorani 1 Botö Pabodobo ïnömo ïmopa. Wængonguï nänö änö baï Itota Codito nänö në da godongaïmo ïmopa. Itota Codito nempo quëwënönäni ïñönänite Wængonguï, Mïnitö wantæpiyæ̈ mïni quëwenguïnö ante pönömo ænguïmïni ïmïnipa, angacäimpa. Mänömaï beyæ̈ tömengä botö ïmo, Mänïnö ante apæ̈nebi ëñencædänimpa, angä ëñëninque botö tömengä nänö në da godongaïmo ïmopa.
Titus 1:1 in Waorani 1 Botö Pabodobo ïnömo ïmopa. Wængonguï ingante në cæbo ïñömote Itota Codito, Bitö Wængonguï nänö në apænte æ̈nïnäni ïnänite apæ̈nebi ëñencædänimpa, ante da godongä ate botö tömengä nänö në da godongaïmo ïmopa. Tömengä, Tömënäni botö ïmote näni wede pönënö ante godömenque wede pönencædänimpa, ante cæcæbiimpa, ante da godongä gotabopa. Ayæ̈, Wængonguï näwangä nänö angaïnö ante ëñente entawëninque tömënäni tömengä ayongä waa cæte quëwencædänimpa, ante cædinque Itota Codito botö ïmote da godongä godïmo ïmopa.
1 Peter 2:22 in Waorani 22 Tömengä ïñömö edæ cöwë wënæ wënæ cædämaï ingacäimpa. Ayæ̈ cöwä ayönäni tömengä dicæ babæ ante cæcä agadäniyaa.
1 John 2:1 in Waorani 1 Botö wëñæ̈mïni baï ïmïni ëñëedäni. Mïnitö wënæ wënæ cædämaï incæmïnimpa, ante ïïmaï ante cædinque yewæ̈mömopa. Incæte adocanque wënæ wënæ cæcantawo. Tömengä beyæ̈ wacä, Mæmpo Wængonguï pänämaï incæcäimpa, ante mönö në wææ änongä incæ mæ̈ ongongampa. Mäningä ïñömö në Nö Cæcä ïnongä inte Itota Codito ïnongä ingampa.