Acts 20:31 in Waorani 31 Edæ wææ cæedäni. Botö, Mänömaï bacæ̈impa, ante wadepo mënepoga go adodepoque ïñonte itædë incæ woyowotæ̈ incæ ñimpo cædämaï inte Ca ca wædinque mïnitö tömämïni ïmïnite apæ̈nebo ëñënömïnimpa. Mänömaïnö ante pönëedäni,” ante Pabodo apæ̈necä ëñënänitapa.
Other Translations King James Version (KJV) Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.
American Standard Version (ASV) Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.
Bible in Basic English (BBE) So keep watch, having in mind that for three years without resting I was teaching every one of you, day and night, with weeping.
Darby English Bible (DBY) Wherefore watch, remembering that for three years, night and day, I ceased not admonishing each one [of you] with tears.
World English Bible (WEB) Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn't cease to admonish everyone night and day with tears.
Young's Literal Translation (YLT) `Therefore, watch, remembering that three years, night and day, I did not cease with tears warning each one;
Cross Reference Matthew 3:7 in Waorani 7 Ayæ̈ Paditeoidi tönö Tadoteoidi guiquënë Wäö nänö guidöñömö pönäni adinque tömengä ayæ̈ wæætë tömënäni ïnänite angantapa. “Tæntæ pæ̈ïmïni baï ïnömïni inte mïnitö ïñömö ëñënämaï cæte quëwëmïnipa. Oo pönï wæ̈nompadäni, ante æcänö wææ angä ëñëninque wodii wïnonte pömïnii.
Matthew 13:25 in Waorani 25 Tömengä quiyate gocä ate waodäni mö ñöñönäni wacä në pïinte cædongä inte wæætë tömengä nänö quiyadïñömö awëmö ponte, Ömentacoo pæcæ̈impa, ante adoyömö pönö nï quiyate wadæ gocä.
Mark 13:34 in Waorani 34 Botö ponguïnö ïñömö waocä ëacä nänö cæï baï impa. Ïingä waocä ïñömö wabæca gocæ cædinque, Botö ïmote në cædäni në änäni badinque botö oncö waa aacædänimpa, ante adocanque ingante, Mäninganca cæe, wacä ingante edæ, Mäninganca cæe, wacä ingante, Mäninganca cæe, ante odömöninque odemö wææ a congä ingante, Cöwä ae, äninque wadæ gocä.
Luke 21:36 in Waorani 36 Ïninque woyowotæ̈ itædë cöwë wänö cöninque mïnitö Wængonguï ingante cöwë apæ̈needäni. Mïnitö, Mänïnö ïinque ba adinque mönö eyepæ̈ inte aamö cæte wodi wïnongæ̈impa, ante Wængonguï ingante apæ̈needäni. Ayæ̈, Waocä në ëñagaingä weca mönö eyepæ̈ gongængæ̈impa, ante adobaï edæ Wængonguï ingante apæ̈needäni,” ante Itota angacäimpa.
Acts 19:8 in Waorani 8 Pabodo apäicä mengäa go adocanque pämonque adoyömö quëwëninque oodeoidi odömöincönë go guii go guii cædinque guïñënedämaï apæ̈nedinque, Wængonguï Awënë Odeye do pongäimpa, ante apæ̈nebo ëñëedani, ante nöingä ante apæ̈necä ëñënänitapa.
Acts 19:10 in Waorani 10 Ayæ̈ mënepoga wadepo ganca Pabodo mänömaï cæyongä oodeoidi incæ guidiegoidi incæ Atiabæ quëwënäni tömänäni mönö Awënë nänö apæ̈nedö ante ëñënänitapa.
Acts 20:7 in Waorani 7 Tömënäni näni guëmanguïönæ go ate mönitö, Ñöwo gäwadecæ̈ bayö Wængonguï itædë impa, ante päö godongämæ̈ cæncæte ante æ̈mongapaa æi wæ̈nömënæcapaa æi guiidinque tæ̈ contatamönipa. Pabodo ïñömö baänæ ate gocæ cædingä inte æi guii tæ̈ contadinque wantæpiyæ̈ ayaönæ̈nëña pönï ayæ̈ apæ̈necä ëñentamönipa.
Acts 20:11 in Waorani 11 Äninque Pabodo wæætë adodö æ̈mongapaa æidinque päö ænte pä ænte mönitö tönö godongämæ̈ cæ̈ninque wantæpiyæ̈ godömenque apæ̈necöñongä edæ ñäö batimpa. Ñäö ba ate Pabodo ñimpo cæte wadæ gocantapa.
Acts 20:19 in Waorani 19 Edæ oodeoidi, Wæ̈noncæ, änäni ëñëninque nanguï guïñente wæbo incæte botö, Önömoque baï ïmopa, ante pönëninque Wængonguï beyænque nanguï cædinque Ca ca wædinque ee cætabopa.
Acts 24:17 in Waorani 17 Äninque Pabodo godömenque apæ̈necantapa. “Botö wayömö gote tæiyæ̈ wadepo quëwente ate tömëmo ömæ adodö pöninque, Ömæpodäni wæwënäni quï, ante ænte pöninque botö guiidënäni oodeoidi ïnänite wæætë pædæ godömo æ̈nänitapa. Ayæ̈, Wængonguï quï, ante baö pædæ godontabopa.
1 Corinthians 4:14 in Waorani 14 Mönitö beyæ̈ cædinque Pabodoidi wæwente quëwënänipa, ante adinque mïnitö wæætë guingo imonte wæcæmïnimpa, ante botö dicæ mänömaïnö ante yewæ̈mömogaa. Wæætë botö wëmïni baï ïñömïnite botö, Mänömaï cædinque mïni wæquinque impa, ante wææ yewæ̈mömopa.
Colossians 1:28 in Waorani 28 Mönö Codito tömengä nänö ëñënö ante entawëninque mönitö adocä ingante mönö Codito ingante ante apæ̈nemönipa. Tömengä nempo quëwëninque mïnitö picæ̈näni baï në ëñëmïni bayömïnite Wængonguï mïnitö ïmïnite waa acæcäimpa, ante mönitö tömänäni ïnänite waadete odömonte apæ̈nemönipa. Ayæ̈, Ëñenguënë quëwëedäni, ante tömänäni ïnänite wææ ante apæ̈nemönipa.
1 Thessalonians 2:9 in Waorani 9 Mönitö tönïñamïni ëñëedäni. Nanguï pönï möni cædïnö ante mïnitö do ëñëmïnipa. Itota ingantedö ante Wængonguï nänö watapæ̈ apæ̈nedö ante mönitö mïnitö weca quëwente apæ̈nedinque, Möni quëwengæ̈impa, ante wïï eyepæ̈ godö wædö ante dicæ antamöniyaa. Wæætë edæ, Mïnitö wædämaï incæmïnimpa, ante mönitö itædë incæ woyowotæ̈ incæ tömëmöni nanguï cædinque ænte quëwentamönipa.
1 Thessalonians 5:14 in Waorani 14 Mönitö tönïñamïni ëñëedäni. Mïnitö ïmïnite ïïmaï ante ancaa ämönipa. Wæntæye ïnäni ïnänite wææ ante apæ̈needäni. Guïñente ïnäni wampo pönencædänimpa, ante tömënäni ïnänite ædæmö apæ̈needäni. Æ̈mæ pönënäni tönö godongämæ̈ cæedäni. Wadäni tömänäni ïnänite mïnitö waadete ee cæedäni ämönipa.
2 Thessalonians 3:8 in Waorani 8 Ayæ̈ adobaï æcämenque cænguï ante näni pönönï æ̈ninque mönitö önonque æ̈nämaï inte wæætë paga cæte cæntamönipa. Ayæ̈, Mïnitö cænguinque ante pönëninque wædämaï incæmïnimpa, ante mönitö, Tömëmöni cænguï cæncæmönimpa, ante woyowotæ̈ itædë nanguï cædinque quëwentamönipa.
2 Timothy 4:5 in Waorani 5 Bitö guiquënë tömëmi quëwenganca æbämë baquïï incæ godömenque cæcæbiimpa. Caate wæbi incæte bitö ñimpo cædämaï inte godömenque cæcæbiimpa. Wængonguï waa pönï nänö apæ̈nedö ante apæ̈nebi ëñencædänimpa. Bitö cæquënënö tömää ïinque cæcæbiimpa.
Hebrews 13:17 in Waorani 17 Mïnitö, Mönö ïmonte në änäni ïnänite mönö Ao ante ëñengæ̈impa, ante pönëninque në aadäni ïnänite cöwë ëñente cæedäni. Tömënäni, Æbänö cæboo, ante adinque Wængonguï apænte ancæcäimpa, ante ëñëninque guïñente wædäni inte nö cædinque aadänipa cæmïnii. Tömënäni mänömaï aadinque watapæ̈ tote quëwencædänimpa, ante mïnitö wæætë tömënäni näni änönö ante ëñente cæedäni. Mïnitö wæætë ëñënämaï ïmïni adinque tömënäni wæætë edæ, Ædö cæte aaquïmönii, ante wæwente badäni ïninque mïnitö adobaï todämaï ïmaïmïnipa.
Revelation 16:15 in Waorani 15 “Mönö Awënë nämä incæ ïïmaï angantapa. Aedäni. Në awëmö ængä ïñontobæ̈ pongä baï botö adobaï änämaï inte poncæboimpa. Æyedënö ponguingä, ante në mönämaï ongongä ïñömö tömengä wänö cönongä baï ïnongä inte nänö toquinque. Edæ tömengä, Ömaabo ïnämaï incæboimpa, ante ayæ̈, Guïñëñate wædämaï incæboimpa, ante tömengä weocoo tömë weca ee mangä ïnongä ingampa,” angantapa.