Acts 19:35 in Waorani

35 Ayæ̈ ate tömënäni awënë Tequedetadio incæ ancaa tömënäni ïnänite angä ëñente apocæ̈në cæyönäni tömengä, “Epetoidi ëñëmïni. Tömäo quëwënäni mänömaïnö ante do ëñënänipa. Mönö Epeto ïñömö quëwencabo mönö wængonguïnä Diänä apæ̈neincö në aamö ïmompa. Ayæ̈ tömengä awinca baï yewæ̈möinca öönædë mönö wæængainca adobaï në wææ cæmö ïmompa, ante adinque tömämæ quëwënäni do ëñënänipa cæmïnii.

Other Translations

King James Version (KJV)

And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?

American Standard Version (ASV)

And when the townclerk had quieted the multitude, he saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great Diana, and of the `image' which fell down from Jupiter?

Bible in Basic English (BBE)

And when the chief secretary had got the people quiet, he said, Men of Ephesus, is any man without knowledge that the town of Ephesus is the keeper of the holy place of the great Diana, who was sent down from Jupiter?

Darby English Bible (DBY)

And the townclerk, having quieted the crowd, said, Ephesians, what man is there then who does not know that the city of the Ephesians is temple-keeper of Artemis the great, and of the [image] which fell down from heaven?

World English Bible (WEB)

When the town clerk had quieted the multitude, he said, "You men of Ephesus, what man is there who doesn't know that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?

Young's Literal Translation (YLT)

And the public clerk having quieted the multitude, saith, `Men, Ephesians, why, who is the man that doth not know that the city of the Ephesians is a devotee of the great goddess Artemis, and of that which fell down from Zeus?