Acts 18:15 in Waorani 15 Mïnitö ïñæmpa, Tömengä tededonque ante oda cæcampa, ämïnipa. Mïnitö ëmöwo ante oda cæcampa, ämïni. Mïnitö wææ angaïnö ante oda cæcampa, ante pïïmïnipa. Mänïnonque ante oda cæcampa, ante ancaa tedewëmïni wædinque botö wæætë tömengä ingante apænte änämaï incæboimpa. Tömëmïnique tömengä ingante apænte äedäni.
Other Translations King James Version (KJV) But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.
American Standard Version (ASV) but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves; I am not minded to be a judge of these matters.
Bible in Basic English (BBE) But if it is a question of words or names or of your law, see to it yourselves; I will not be a judge of such things.
Darby English Bible (DBY) but if it be questions about words, and names, and the law that ye have, see to it yourselves; [for] *I* do not intend to be judge of these things.
World English Bible (WEB) but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don't want to be a judge of these matters."
Young's Literal Translation (YLT) but if it is a question concerning words and names, and of your law, look ye yourselves `to it', for a judge of these things I do not wish to be,'
Cross Reference Matthew 27:4 in Waorani 4 Ayæ̈ tömënäni ïnänite, —Ïñæmpa cæboo. Edæ Itota wënæ wënæ cædämaï ïningä ïñongante botö në godönïmo inte wïwa cæbo ïmo ante awædö. Ante äñongante tömënäni guiquënë, —Tömëmi wënæ wënæ cædïmi inte wentamö bitö entawënö adinque mönitö ædö cæte wæquïmönii. Tömëmi edæ në cædïmi inte edæ abaïmipa töö.
Matthew 27:24 in Waorani 24 Ante ancaa änewëñönäni Pidato ïñömö, Tæcæ wæætedö wæætë änäni inte tömënäni wënæ wënæ cædäni wæquï wæ, ante guïñente wædinque ayæ̈, Ædö cæte botö godömenque cæquïmoo, ante pönente wædinque edæ æpæ̈ pï ñïñænte tömënäni ayönäni önompo mempodinque tömënäni ïnänite angantapa. —Tömengä wënæ wënæ cædämaï ïñongante botö, Wæ̈nongæ̈impa, änämaï ïmo inte tömengä wepæ̈ näadämaï ïmo aedäni. Wæætë mïnitö guiquënë, Wæncæcäimpa, ante në änïmïni inte edæ näate bacæmïnimpa, ante adinque botö mempobo aedäni.
John 18:31 in Waorani 31 Änäni ëñëninque Pidato, —Mïnitö tömëmïni tömengä ingante ænte godinque mïni wææ yewæ̈mongaïnö baï ante cædinque, Tömengä ingante pangæ̈impa, ante apænte äedäni. Äñongä oodeoidi awënëidi, —Ïñæmpa mïnitö wææ ämïni ïñömïni mönitö cöwë tacamöni wæ̈näni möni cægaïnö baï ædö cæte æcämenque ingante wæ̈nömöni wænguingää, ante wædänitapa.
Acts 23:29 in Waorani 29 Ænte gote ëñëñömo tömënäni dodänique näni angaïnonque ante, Pabodo ëñënämaï cæcampa, ante pïinte änäni wætabopa. Ïninque botö ayömote tömënäni, Pabodo nänö wænguinque nänö tee mönequinque wënæ wënæ cæcampa, ante pïïninque önonquedö ante cædänipa, ante awædö.
Acts 24:6 in Waorani 6 Ayæ̈ Wængonguï oncö ñæ̈næncö incæ önonconque baï baquinque tömengä wënæ wënæ cæcä adinque mönitö tömengä ingante bæi ongontamönipa. Ayæ̈ mönitö mæ̈mæ̈idi näni wææ angaïnö ante Pabodo æbänö ëñente cæcäï, ante mönitö apænte ancæte ante cætamönipa.
Acts 25:11 in Waorani 11 Ïninque wënæ wënæ cædinque botö tente wænguënëmo ïmo baï botö edæ Baa änämaï inte edæ dobæ wæncædömoimpa. Wæætë edæ, Wënæ wënæ cæbipa, ante ïïnäni oodeoidi näni änewënö guiquënë önonquedö ante ï ïninque waocä æcämenque incæ ædö cæte tömënäni nempo pædæ godonguënengä ingää. Ïninque botö, Odömäno tæiyæ̈ awënë Tetædo ingante ämo botö ïmote pönö apænte ancæcäimpa, angantapa.
Acts 25:19 in Waorani 19 Wæætë edæ wadö ante pïïnäni ëñente wætabopa. Wængonguï ingante æbänö cæte waa aquïï, ante tömënäni Pabodo tönö wæætedö wæætë pïïnänitapa. Ayæ̈ tömënäni mæ̈mæ̈idi näni wææ angaïnö ante tömënäni, Pabodo ëñënämaï ingampa töö, ante pïïnänitapa. Ayæ̈ adocanque Itota wodi do wængaingä incæte Pabodo, Mïingä quëwengampa, ante tedecampa töö, ante pïïnänitapa.
Acts 26:3 in Waorani 3 Möni oodeocabo dodäni näni cægaï baï möni cæïnö ante bitö ïñömö edæ do ëñëmipa, ante tobopa. Ayæ̈ adobaï, Oodeoidi ñöwodäni æbänö ante wæætedö wæætë ante tededänii, ante do ëñëmi ïnömi inte bitö botö wææ apæ̈nedö ante edonque ëñenguïmi ïmipa, ante pönëninque botö godömenque tobopa. Ïninque bitö Ao ante ee ongöninque ëñencæbiimpa, ämopa.”
1 Timothy 1:4 in Waorani 4 Ayæ̈, Dodäni önonque ante näni tedegaïnö ante pönënämaï quëwëedäni, ante bitö ancæbiimpa. Ayæ̈ adobaï tömënäni wæ̈mæ̈idi tæiyæ̈näni ante pönëninque, Æmönänidö ingaïnänii, ante ancaa änewëñönäni bitö tömënäni ïnänite, Mïnitö mänïnö ante pönënämaï ïedäni, ancæbiimpa. Edæ mänïnö näni tedewënö beyæ̈ tömënäni, Æbänö ï, ante nanguï wæætedö wæætë änewënänipa töö. Wæætë edæ, Wængonguï nänö cædö ante wede pönëninque mönö cæquënënö guiquënë tömënäni näni tedewënö beyæ̈ pönömenque cætimpa.
1 Timothy 6:4 in Waorani 4 tömengä nämä incæ, Botö gomonga waa ëñëmopa, ante në pönënongä ingä incæte tömää ëñënämaingä ingampa. Tömengä nämanque nänö pönëwënö ante wæætedö wæætë tededinque, Ædedö ï, ante wacä tönö guëadö guëa äïnëwente wæcampa. Tömengä mänömaï tedecä beyænque wadäni në gomonga ëñengä ingante godö pïinte adänipa. Godongämæ̈ wadodö wadö pïinte tedewënänipa. Wacä ingä wacä ingä, Bitö wënæ wënæ cæbi ïmipa, ante änewënänipa. Nämä näni wënæ wënæ pönënonque ante, Wadäni wënæ wënæ cædänipa, ante pönëwënänipa.
2 Timothy 2:23 in Waorani 23 Önonquedö ante apæ̈nedinque në, Ædedö ï, ante wacä tönö guëadö guëa tedewengä mänömaï tedecä beyænque wadodö wadö pïinte tedewënänipa, ante do ëñëmipa. Ïninque tömënäni në pönënämaï ïnäni inte önonquedö ante apæ̈neyönäni bitö tömënäni tönö godongämæ̈ apæ̈nedämaï incæbiimpa.
Titus 3:9 in Waorani 9 Wæætë, Æbänö ï, ante nanguï wæætedö wæætë önonquedö ante tedewënäni baï bitö ïñömö tömënäni baï tededämaï incæbiimpa. Dodäni, Æmönänidö ingaïnänii, ante ancaa näni änewënö ante pönënämaï incæbiimpa. Ayæ̈ wæætë godö wæætë godö tedewënäni ëñëninque bitö wæætë tededämaï incæbiimpa. Ayæ̈ idægoidi näni wææ angaïnö ante godongämæ̈ wadodö wadö pïinte tedewëñönäni bitö ïñömö ïïnäni tönö tededämaï incæbiimpa. Edæ mänömaï näni tededö ïñömö önonque tedete ï ïninque edæ æcämenque beyæ̈ waa impa, ante dæ ampa cæbii.