Acts 16:9 in Waorani 9 Mänïñömö wæi gote ongöninque woyowotæ̈ ba ate Pabodo wïïmonte baï ayongä Mäatedöniabæ onguïñængä a ongöninque tömengä ingante ïïmaï ante apæ̈necantapa. “Mäatedöniabæ pöninque bitö mönitö ïmönite pönö cæquïmi ämönipa,” ante Pabodo ingante angä ëñengantapa.
Other Translations King James Version (KJV) And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.
American Standard Version (ASV) And a vision appeared to Paul in the night: There was a man of Macedonia standing, beseeching him, and saying, Come over into Macedonia, and help us.
Bible in Basic English (BBE) And Paul had a vision in the night; a man of Macedonia came, requesting him, and saying, Come over into Macedonia and give us help.
Darby English Bible (DBY) And a vision appeared to Paul in the night: There was a certain Macedonian man, standing and beseeching him, and saying, Pass over into Macedonia and help us.
World English Bible (WEB) A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, "Come over into Macedonia and help us."
Young's Literal Translation (YLT) And a vision through the night appeared to Paul -- a certain man of Macedonia was standing, calling upon him, and saying, `Having passed through to Macedonia, help us;' --
Cross Reference Acts 2:17 in Waorani 17 ‘Wængonguï ïïmaï angampa, angacäimpa. Ïinque bayedë botö Önöwoca ingante tömänäniya ämo pö guiicä ëwocacædänimpa. Mänïñedë onquiyæ̈näni incæ onguïñæ̈näni incæ mïnitö wënäni ïnönäni inte botö beyæ̈ apæ̈necædänimpa. Edënïnäni ïñömö ate baï mä pönï acædänimpa. Picæ̈näni guiquënë nö wïïmonte baï acædänimpa.
Acts 8:26 in Waorani 26 Mäningä Pedipe ingante anquedo ayæ̈ ate ponte äninque, “Bitö ægodöe, Eedotadëë wæi Gata goquïnö pædæ taoquinque betamonca gocæbiimpa,” angantapa. Mänïnö önömæcaque wæidö ïnompa.
Acts 9:10 in Waorani 10 Ayæ̈ wacä në pönengä Änäniya Daämaco ïñömö quëwengä inte mä pönï wïïmonte baï ayongä mönö Awënë, “Änäniya,” angä ëñëninque, “Awënë, botö ëñëe cömopa.”
Acts 9:38 in Waorani 38 Cope ïñömö quëwëninque Dida wïï gobæ impa, eyequeï impa. Mänömaï beyæ̈, Pegodo Dida ïñömö ongongampa, ante tededäni ëñente wædinque Itota ingante do tee empote quëwënäni ïñömö onguïñæ̈na mënaa ïnate da godöninque, Cope ïñömö gote Pegodo ingante, “Quingæ̈ pöe, ante äeda.”
Acts 10:3 in Waorani 3 Tömengä ïñömö ædæ wæicä ate mä pönï wïïmonte baï acantapa. Edonque wïïmonte baï ayongante Wængonguï anquedo tömengä weca pö guiidinque, “Codönedio bitö ïmi.”
Acts 10:10 in Waorani 10 Ayæ̈ ate gue æ̈nente wædinque wadäni ïnänite, Cæ̈ïnente awædö, äñongante cænguï ïinque æ̈æ̈nönämaï inte cönönämaï ïñönänite tömengä wïïmonte ate baï cæwënengantapa.
Acts 10:30 in Waorani 30 Äñongante Codönedio wæætë, —Do mëönaa go mëönaa ïñonte botö tömëmo oncönë cæ̈nämaï inte Wængonguï ingante apæ̈netabopa. Botö mänömaï ñöwo baï ædæ wæicä apæ̈neyömo onguïñængä weocoo näämænta pönï mongængä ponte botö weca a ongongä atabopa.
Acts 10:32 in Waorani 32 Ñöwo ämi Cope gote Timönö Pegodo näni änongä ingante äñete poncædänimpa. Tömengä wacä Timönö æ̈montai në amïnengä weca gäwapæntibæ wedeca owocampa.”
Acts 11:5 in Waorani 5 —Botö Cope näni quëwëñömö gote quëwëninque Wængonguï ingante apæ̈nedinque cæwënente ongöninque wïïmonte baï atabopa. Wïïmonte baï ayömote weocoo ñæ̈næncoo möincoo baï æ̈mæ̈necoo yao æ̈mæ̈necoo yao oncönete baï öönædë ïnö pædæ wææ̈nonte baï ayömote botö weca wææ̈ wäï wocæ̈ atabopa.
Acts 18:5 in Waorani 5 Ayæ̈ Tidato tönö Tïmoteo Mäatedöniabæ quëwente wadæ pöninque Coodinto ïñömö näna wææ̈ pöñedë Pabodo mänïñedë æ̈montaicö nänö badönïnö ñimpo cædinque wæætë, Wængonguï nänö apæ̈nedö ante ëñencædänimpa, ante nanguï cæïnente wædinque nanguï apæ̈nedinque mäninque cæte quëwengantapa. Mänömaï cædinque tömengä, Codito mönö në änongä incæ Itota adocä ïnongä ingampa, ante botö në agaïmo inte apæ̈nebo ëñëmaïmïnipa, ante oodeoidi ïnänite apæ̈necantapa.
Acts 18:9 in Waorani 9 Mänïñedë woyowotæ̈ ïñö Pabodo wïïmonte baï ayongante mönö Awënë tömengä ingante apæ̈necantapa. “Bitö guïñënedämaï inte apæ̈nebi ëñencædänimpa. Pæ wëënedämaï incæbiimpa.
Acts 19:21 in Waorani 21 Mänömaï cædäni ate Pabodo önöwënenque pönëninque, Mäatedöniabæ ëñacæ godinque botö Acayabæ ëñacæ godinque Eedotadëë gocæboimpa, ante pönëninque, ayæ̈, Mänïñömö gote ate Odömä näni quëwëñömö cöwë goquënëmo ïmopa, angantapa.
Acts 20:1 in Waorani 1 Mänïï Yæ yæ ante näni änewënö ïinque cædäni ate Itota ingante në tee empote quëwënäni ïnänite wæætë äñete pöñönänite Pabodo, Mïnitö gancæ pönente godömenque cæcæmïnimpa, ante godö ædæmö apæ̈necantapa. Ayæ̈, Ñöwo gobopa, ante Mäatedöniabæ gocantapa.
Acts 20:3 in Waorani 3 Mänïñömö pöninque mëa go adoque apäicä quëwengantapa. Ayæ̈, Tidiabæ goquïmo, ante tæcæ ñæ̈næ̈ wipodë guiicæ cæyongante wadäni, Oodeoidi bitö ïmite wæ̈noncæte ante cædänipa ataque. Ante wææ änäni wædinque tömengä, Botö wæætë adodö godinque Mäatedöniabæ wodo tebæ̈ gocæboimpa, äninque taadonque gocantapa.
Acts 22:17 in Waorani 17 “Ayæ̈ ate adodö Eedotadëë pontabopa. Ayæ̈ Wængonguï oncö ñæ̈næncö yabæcönë go guiidinque Wængonguï ingante apæ̈nedinque botö ate baï cæwënente ayömö,
Acts 27:23 in Waorani 23 Botö ïñömö edæ Wængonguï quïmo ïnömo inte botö, Wængonguï ingampa, ante tömengä beyæ̈ cæbopa. Ñöwoönæ woyowotæ̈ tömengä anquedo botö weca pöninque,
Romans 10:14 in Waorani 14 Ïninque tömengä ingante në pönënämaï ïnäni ïñömö ædö cæte tömengä ingante aa pequïnänii. Ayæ̈ tömengä ëmöwo ante ëñënämaï ïnäni ïñömö tömengä ingante ædö cæte pönenguïnänii. Ayæ̈ tömengä ëmöwo ante wadäni gote apæ̈nedämaï ïñönäni tömënäni ædö cæte ëñenguïnänii.
Romans 15:26 in Waorani 26 Wængonguï quïnäni incæ Eedotadëë quëwënäni pancadäniya ömæpodäni inte wædänipa, ante pönente wædinque wabæca Mäatedöniabæ quëwënäni tönö Acayabæ quëwënäni tönö, Mönö da godö da godö cæcæ̈impa, ante pönëninque watapæ̈ todinque tömënäni, Wængonguï quïnäni quï, ante do godönänitapa.
2 Corinthians 7:5 in Waorani 5 Ïïmaï edæ Mäatedöniabæ pöninque cætamönipa. Æ̈mætæ̈ æ̈mætæ̈ gote apæ̈necæte ante cæyömönite wadäni bæ ta bæ ta cædäni wædinque mönitö ædö cæte guëmanguïmönii. Edæ nanguï pïinte cædäni wædinque mönitö baonga nantate wædinque önöwoca adobaï guïñente wæ̈wocatamönipa.
2 Corinthians 8:1 in Waorani 1 Ñöwo botö tönïñadäni apæ̈nebo ëñëedäni. Mäatedöniabæ ïñömö Codito ingante godongämæ̈ näni pönencabo wayömö näni cabo wayömö näni cabo ongöñönänite Wængonguï Önöwoca pönö apæ̈necä ëñëninque tömënäni wæætë waadete cædinque ïïmaï cædänipa.
2 Corinthians 9:2 in Waorani 2 Edæ, Mïnitö wædämaï inte do cæmïnipa, ante ëñëninque botö Mäatedöniabæ quëwënäni ïnänite apæ̈nedinque, Acayabæ quëwënäni ïñömö wadepo ïnöñedë do godoncæte ante cædönänimpa, ante do apæ̈netabopa. Apæ̈nebo ëñëninque tömënäni wodo tömänäni, Æ Acayabæ quëwënäni näni quingæ̈ cæbaï mönö adobaï cæcæ̈impa, ante cædänipa.
2 Corinthians 11:9 in Waorani 9 Ayæ̈ mïnitö weca ongöninque botö quïëmë æ̈ïnente wæbo incæ edæ waa atabopa. Wadäni edæ mönö tönïñadäni incæ Mäatedöniabæ quëwente pöninque tömënäni botö ænguënënö ante eyepæ̈ pönönäni æntabopa. Ïninque coodintoidi botö änö beyæ̈ wædämaï incædänimpa, ante wææ cædinque botö ïñömö edæ, Pönömïni æ̈moedäni, ante cöwë änämaï intabopa. Ayæ̈ ïincayæ̈ ate cöwë änämaï incæboimpa.
2 Corinthians 12:1 in Waorani 1 Önonque tedebo incæte botö, Waa cætabopa, ante cöwë tedequënëmo ïmopa. Ïninque botö ñöwo edæ, Wïïmonte baï ayömo mönö awënë mä pönï odömongä atabopa, ante yewæ̈moncæboimpa. Ayæ̈ tömengä, Æbänö ï, ante edonque pönï nänö odömönönö ante godömenque yewæ̈moncæ cæbopa.
2 Corinthians 12:7 in Waorani 7 Wængonguï mä nänö odömongaïnö æbänö waa pönï ingateï, ante wadäni adämaï ïñönäni botö adoboque atabopa. Ïninque, Pabodo, Botö adoboque në agaïmo ïmopa, ante nämä waa adämaï incæcäimpa, ante wææ cædinque Wængonguï angä ate Tatäna botö ïmote pönö da boo codongate ocæ ocæ coingä baï cæcä wætabopa.
1 Thessalonians 1:7 in Waorani 7 Ïninque Mäatedöniabæ quëwënäni tönö Acayabæ quëwënäni ïñömö Itota Codito ingante në pönënäni ïnönäni inte tömënäni tömänäni mïni cædï adinque mïni cæbaï adobaï cædänitapa.
1 Thessalonians 4:10 in Waorani 10 Nö impa. Mäatedöniabæ tömämæ ïñömö mönö pönencabo mönö tönïñadäni tömänäni ïnänite do waadete pönëmïni ïmïnipa. Incæte möni tönïñamïni, Mïnitö mänïnö ante gomonga cæte quëwencæmïnimpa, ante ancaa apæ̈nemönipa.