2 Timothy 3:8 in Waorani 8 Wëënëñedë Möitee wodi Equitobæ tæiyæ̈ awënë ingante apæ̈neyongä Aänee tönö Aämodee në idöna inte Möitee ingante pïïninque, Önonque angampa, äna ingadaimpa. Ïinque bayedë në wënæ wënæ cædäni guiquënë ïïna ïnöna näna cægaï baï adobaï cædinque Wængonguï näwangä nänö angaïnö ante Baa ante wadö änäni ïnänipa. Tömënäni ocaidë pönente wentamö encadäni inte oda cæte godänipa. Ïninque Wængonguï ingante mönö pönëmämo incæ dicæ pönënäniyaa. Wængonguï tömënäni ïnänite Baa ancæcäimpa.
Other Translations King James Version (KJV) Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
American Standard Version (ASV) And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth. Men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
Bible in Basic English (BBE) And as James and Jambres went against Moses, so do these go against what is true: men of evil minds, who, tested by faith, are seen to be false.
Darby English Bible (DBY) Now in the same manner in which Jannes and Jambres withstood Moses, thus these also withstand the truth; men corrupted in mind, found worthless as regards the faith.
World English Bible (WEB) Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
Young's Literal Translation (YLT) and, even as Jannes and Jambres stood against Moses, so also these do stand against the truth, men corrupted in mind, disapproved concerning the faith;
Cross Reference Acts 8:21 in Waorani 21 Ïñæmpa, Wængonguï Önöwoca nänö da pönönongä ingante æ̈ninque godongämæ̈ cæcæboimpa, ämitawoo. Wængonguï ayongä nö pönente cæbipa ænguïmii. Edæ mönatö tönö ædö cæte cæquïmii.
Acts 13:8 in Waorani 8 Tömëna ponte apæ̈neyönate idö Baditota guiquënë guidiego tededö Edïma näni änongä ïnongä inte edæ, Awënë në pönengä badämaï incæcäimpa, ante wææ cæcæte ante pïinte cæcantapa.
Acts 15:24 in Waorani 24 Ïïmaï ante tededäni ëñentamönipa. Mönitö, Goedäni, änämaï ïñömöni wadäni möni cabo incæ pancadäniya wadæ gote mïnitö weca pöninque mïnitö ïmïnite, Ëö togæ̈edäni, ante wææ änäni. Ëñëninque mïnitö tömënäni näni wææ änïnö beyænque teëmë mongænte baï, Æbänö cæquïï, ante wæmïnipa, ante tededäni ëñëmönipa.
Romans 1:28 in Waorani 28 Wængonguï ingante mönö pönente ëñengæ̈impa, ante tömënäni, Önonquedö ante impa, ante tedeyönänite Wængonguï wæætë, Ocaidë wentamö encadömïni inte edæ waomïni mïni wïï cæquënënö incæ ee abo cæbäewedäni, ante da godongä gogadänimpa.
Romans 16:18 in Waorani 18 Mänömaï cædäni ïñömö mönö Awënë Codito ingante cædämaï inte nämä näni cæïnënonque ante cædänipa. Tömënäni ante, Mïnitö ïmïnite waa amönipa, ante waa tedete baï tededäni ëñëninque pancadäniya guiquënë, Babæ wapiticæ̈ impa, ante cöwä adämaï ïnäni inte, Nö impa, ante do pönënänipa.
2 Corinthians 11:13 in Waorani 13 Tömënäni ïñömö edæ, Wadäni oda cæcædänimpa, ante awëmö cædäni ïnänipa. Mönö Codito tömënäni ïnänite da godönämaï ingä incæte tömënäni ïñömö edæ, Codito nänö da godongaïmöni ïmönipa, ante babæ apæ̈nedänipa. Ayæ̈ edæ mönitö Codito nänö da godongaïmöni möni ëmönö baï önömoque ëmöninque babæ cædänipa.
2 Corinthians 13:5 in Waorani 5 Mïnitö tömëmïni ïñömö, Æbänö wede pönëmo ïmoo, ante nämä waa aedäni. Mïni cædïnö adinque, Æbänö nöingä cæbo ïmoo, ante aedäni. Ïñæmpa, Itota Codito ingante entawëmompa, ante ëñënämaï ïmïnitawo. Wabänö mïnitö pancamïniya nämä adinque, Botö nöingä cædämaïmo inte edæ wede pönënämaïmo inte awædö, ante ëñencæte ante aquënëmïni ïmïnipa.
Galatians 1:7 in Waorani 7 Ïñæmpa wadö incæ wïï quëwenguïnö ïnompa. Wæætë edæ, Mïnitö oda cæcæmïnimpa, ante cædinque wadäni pancadäniya, Codito ingantedö ante watapæ̈ möni apæ̈nedö ante edæ, Idiquibæ̈ bacæ̈impa, ante cædäni apa ëñëwëmïnii.
Galatians 2:4 in Waorani 4 Ëö togængæ̈impa, ante në pïinte änäni näni wææ angaïnö ante mönitö ïñömö Codito Itota gä pe æmpote æ̈ængä beyænque abæ tawænte ee gote baï quëwëmönipa. Mänömaï ïñömonte pancadäniya, Æbänö quëwënänii, ante edæ awëmö acæte ante cædinque edæ, Mönö caipæ̈ ïmompa, ante baï babæ cædinque mönitö weca pönäni wætamönipa. Ayæ̈ edæ mönitö tömënäni näni wææ änö beyænque në cæte quëwëmöni bacæmönimpa, ante cædinque tömënäni godömenque, Cæedäni cæedäni, ante wææ änewënäni wætamönipa.
Ephesians 4:14 in Waorani 14 Ïninque æ̈mæ̈wo pædïmö inte wëñæ̈mö ïnämaï ïmö ïninque mönö edæ oda cædämaï ingæ̈impa. Wadäni guiquënë mä pönëninque, Æbänö cæmö ate oda cæquïnänii, ante edæ nämäneque tedewënänipa. Tömënäni ïñömö edæ babæ cæcæte ante cædinque waa cæte baï cædäni ataqueedäni. Woboyæ̈ ædæ go ædæ go pæ̈mænte baï cædinque tömënäni wadö ante odömonte tedewënänipa. Mänömaï wido pïñænte baï cædäni incæte mönö ïñömö Codito nänö entawënoncoo ænte entawëninque ää mæ̈nämaï ingæ̈impa.
2 Thessalonians 2:9 in Waorani 9 Wïwa cædongä ingante Tatäna nänö tæ̈ï pïñæ̈mämo inte da pönongä ponguingä ingampa. Tömengä nänö mä cæ baï quïëmë bamönengæ̈ cæcä adinque waodäni, Æbänö cæcää, ante oda cæte gocædänimpa.
1 Timothy 1:19 in Waorani 19 Wængonguï ingante cöwë wede pönente incæbiimpa. Adobaï mïmö entawëmi inte nämä apænte pönëninque wentamö mongæ̈nämaï inte bitö cöwë quëwencæbiimpa. Edæ mïni pönencabo ïñömïnite pancadäniya nämä apænte änämaï ïnäni inte Codito ingante näni pönënïnö ante dobæ ñimpo cæte wadæ godänimpa.
1 Timothy 4:2 in Waorani 2 Në babæ änäni në wadö tedete wadö cædäni ïñömö tömënäni mänïnö wënæidi näni odömonte apæ̈newënö ante në odömonte apæ̈nedäni ïnänipa. Ïïnäni guiquënë tömënäni nämä näni apænte pönënö ante ömætawënäni inte wënæ wënæ näni cædïnö ante wædämaï quëwënänipa.
1 Timothy 6:5 in Waorani 5 Ayæ̈ ocaidë pönente wentamö encadäni inte tömënäni Wængonguï näwangä nänö angaïnö incæ ëñënämaï badänipa. Ïninque näni cabo incæ wacä ingä wacä ingä guëadö guëa apæ̈nete näni pïincabo ïnänipa. Ayæ̈ mänïnäni adobaï, Wængonguï ayongä waa cæte quëwëmö beyænque nanguï ëate baquïmö, ante pönëwënänipa.
2 Timothy 4:15 in Waorani 15 Mäningä bitö ïmite adobaï wënæ wënæ cædämaï incæcäimpa, ante bitö adobaï wææ cæcæbiimpa. Edæ mönö odömonte apæ̈nedö ante tömengä cöwë Baa ante wadö ante quëwënongä ingampa.
Titus 1:10 in Waorani 10 Edæ në odömonte apæ̈nedäni ïnänite, Mönitö ëñënämaï cæïnëmönipa, ante në änäni tæiyæ̈näni ïnänipa. Tömënäni ïñömö önonquedö ante tedewënönäni inte, Wadäni oda cæcædänimpa, ante në cædönäni ïnänipa töö. Pancadäniya, Mönö ëö togænte quëwengæ̈impa, ante në pönënäni näni cæcabo ïñömö godömenque nanguï pönï mänömaï babæ cæte quëwënänipa.
Titus 1:16 in Waorani 16 Ïïnäni ïñömö Wængonguï ingante, ate baï pönëmöni ïmönipa, ante änäni incæte tömënäni cædö beyænque, Ïïnäni Wængonguï ingante në Baa änäni ïnänipa, ante edonque pönï bapa. Mänïnäni Wængonguï ingante ëñënämaï cædönäni inte edæ mönö waa cæquënënö ante ædö cæte cæquïnänii. Ïninque tömënäni mönö në baacä baï ïnönäni ïnänipa.
2 Peter 2:1 in Waorani 1 Doyedë pancadäniya, Wængonguï beyæ̈ apæ̈nebopa, äninque babæ apæ̈negadänimpa. Ñöwo ïñömö wadäni adobaï awëmö cædinque, Mïni cabo oda cæte ëwente wæcæmïnimpa, ante cædinque babæ ante odömonte apæ̈nequïnäni mïnitö weca do ongönänipa. Mönö Tæiyæ̈ Awënë incæ tömënäni ïnänite æncæte ante nämä wepæ̈ në godongaingä ïñongante tömënäni wæætë näni quingæ̈ ömæ̈e ëwenguinque edæ Baa änänipa cæmïnii.
2 Peter 2:14 in Waorani 14 Wacä onquiyængä awinca adinque cöwë godö towëïnente wædäni inte tömënäni ïñömö ñimpo cædämaï cöwë wïwa cæïnente wædänipa. Wacä aquïï pïñæ̈nämaï ingä adinque tömënäni, Mönitö tönö godongämæ̈ ponte wënæ wënæ cæcæcäimpa, ante cædinque godö waa cæte baï babæ cædänipa. Botö quï botö quï, ante në æ̈ïnente wædäni ïñönänite Wængonguï ïñömö, Tömënäni näni wæ̈wocaincabo ïnänipa, ante pïinte angampa.
1 John 2:18 in Waorani 18 Wëñæ̈mïni ëñëedäni. Ïinque baquïönæ mönö äönæ oo batimpa. Mänïönæ ïñonte Codito ingante wacä në pïinte cæcä ïñömö, Botö Codito ïmopa, ante në änewënongä ponguingä, ante ëñëmïnitapa. Edæ mänïnö mïni ëñënïnö baï ñöwoönæ incæ nanguï ïnäni Codito ingante në pïinte cædäni ïñömö, Botö Codito ïmopa, ante në änewënönäni inte edæ do pönänitapa. Mänömaï ï ïninque edæ, Ïinque baquïönæ do bapa, ante mönö ëñengæ̈impa.
1 John 4:1 in Waorani 1 Botö në waademïni ëñëedäni. Wadäni, Wængonguï Önöwoca incæ mönitonga pö guiicä ïninque ëwocamöni ïmönipa, ante në änäni incæte mïnitö wïï tömënäni näni änö pönëedäni. Wæætë, Tömënäni önöwoca Wængonguï weca owodinque pöwocacantawo, ante ëñencæte ante apænte aedäni. Edæ Wængonguï beyænque në apæ̈nemönipa, ante në babæ änewënönäni nanguï ïnäni ïmæca quëwënäni weca godänipa.
Jude 1:18 in Waorani 18 Tömënäni ïñömö mïnitö ïmïnite apæ̈nedinque, “Wodo ïïmæca ïinque bayonte edæ wadäni nämä näni toïnëwente godönö ante goquïnäni incæ Wængonguï ingante Baa ante badete toquïnäni ïnönäni inte edæ do poncædänimpa,” ante apæ̈nedäni ëñëmïnitapa.
Revelation 2:6 in Waorani 6 Incæte adoque mïni cædïnö guiquënë waa abopa. Mïnitö edæ Nincodaitaidi näni änäni näni cædö ante adinque pïinte ïmïnipa. Botö adobaï tömënäni näni cædö ante adinque pïinte ïmopa.
Revelation 2:14 in Waorani 14 “ ‘Incæte pancaa mïni cædïnö wïï waa abopa. Edæ pancamïniya docä Badäö nänö odömonte apæ̈negaïnö ante ëñëwëmïni awædö. Tömengä ïñömö, Badaco godö cæcä beyænque idægoidi tee tëwate baï oda cæcædänimpa, ante cædinque adocä Badaco ingante odömonte apæ̈necä ëñente cægacäimpa. Wadäni, Mönitö wængonguï cænguï impa, ante näni cönönï ante, Mïnitö cæ̈edäni, ante Badaco ïñömö idægoidi ïnänite odömonte apæ̈negacäimpa. Ayæ̈ onquiyæ̈näni tönö godö towente cæedäni, ante odömonte apæ̈negacäimpa.
Revelation 2:20 in Waorani 20 Incæte adoque pönï mïni cædïnö wïï waa abopa. Onquiyængä Etabete në ëmongä ïñömö edæ, Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nebo, ante nämä incæ në angä ingante wido cædämaï ïmïni inte wæætë tömengä ingante ayæ̈ godömenque Ao ämïnipa töö. Ïñæmpa tömengä ïñömö botö ïmote në cædäni ïnänite nänö odömonte apæ̈nedö beyænque oda cæte gocædänimpa, ante cæcä beyæ̈ tömënäni onquiyæ̈näni tönö godö towente cædänipa. Wadäni, Mönitö wængonguï cænguï impa, ante näni cönönï cæ̈nänipa töö. Mänömaï cæcædänimpa, ante mäningä onquiyængä odömonte apæ̈necäimpa.