2 Timothy 1:18 in Waorani 18 Botö Epeto näni quëwëñömö mänïñömö quëwëñömote tömengä æbänö botö beyæ̈ pönö nanguï cæcantapa, ante bitö do ædæmö ëñëmipa. Mänömaï beyæ̈ botö ïinque baquïönæ ïñonte Wængonguï tömengä ingante pönö waadete waa cæcæcäimpa, ämopa.
Other Translations King James Version (KJV) The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
American Standard Version (ASV) (the Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, thou knowest very well.
Bible in Basic English (BBE) (May he have the Lord's mercy in that day); and of all he did for me at Ephesus you have full knowledge.
Darby English Bible (DBY) the Lord grant to him to find mercy from [the] Lord in that day -- and how much service he rendered in Ephesus *thou* knowest best.
World English Bible (WEB) (the Lord grant to him to find the Lord's mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.
Young's Literal Translation (YLT) may the Lord give to him to find kindness from the Lord in that day; and how many things in Ephesus he did minister thou dost very well know.
Cross Reference Matthew 25:34 in Waorani 34 “Gönöninque botö Awënë Odeyebo ïnömo inte botö tömëmæ̈ ïnö në ongönäni ïnänite ancæboimpa. ‘Botö Mæmpo nänö në waademïni inte pöedäni. Tömengä inguipoga nänö badongaïñedë äninque, Awënë Odeye nempo mïni quëwenguïnö impa, ante do badongacäimpa. Ïninque Awënë Odeye nempo mïni quëwenguënënö ñöwo ænte quëwëedäni.
Luke 1:72 in Waorani 72 Mänömaï cædinque tömengä mönö mæ̈mæ̈idi ïnänite nänö angaïnö baï cædinque ñöwo waadete pönö cæcampa. Ayæ̈, Botö pönö cæbo ate mïnitö Ao ämïni ïninque mönö godongämæ̈ wææ cæte quëwengæ̈impa, ante tömengä tæiyæ̈ waëmö nänö angaïnö ante cöwë pönënongä inte ñöwo ïinque cæcampa.
Luke 1:78 in Waorani 78 Edæ mönö Wængonguï incæ mönö wënæ wënæ wædönö ante waadete pönö waa cædinque, öönædë Quëwengä ingante mönö weca da pönongä pöninque nænque tæcæ tamö baï ëmongä acæ̈impa.
Luke 8:3 in Waorani 3 Wacä onquiyængä Wäönä nänöogængä Tiota guiquënë Edode nänö ëadincoo në aacä ïñongante Wäönä ïñömö Totänä tönö ayæ̈ wadäni onquiyæ̈näni nanguï ïnäni tönö adobaï Itotaidi tönö godongämæ̈ godinque pönö cædönänimpa. Tömënäni näni ëadincoo incæ ænte pöninque Itotaidi beyæ̈ ante pönö cædönänimpa.
Acts 19:1 in Waorani 1 Apodo ayæ̈ Coodinto ïñömö ee ongöñongä Pabodo nänö cægönïmæ tæcæguedë änanquidi owëñaque pö Epeto ïñömö wæængantapa. Ponte ayongä Itota ingante në tee empote quëwënäni pancadäniya a ongönäni.
Romans 3:23 in Waorani 23 Ïninque mönö tömämö wënæ wënæ cæmö inte Wængonguï nänö ñäö baï quëwëñömö guiicæte ante cædinque wïï eyepæ̈ cæmö inte wïï guiimompa.
Romans 9:15 in Waorani 15 Wæætë Möitee wodi ingante apæ̈nedinque Wængonguï ïïmaï angacäimpa. “Waocä adocanque ingante botö, Wïï päïnëwædö, äninque tömengä ingante do godö ñimpo cædinque pänämaï incæboimpa. Adocanque ingante në waadete cæïnëmo inte botö tömengä ingante do godö waadete waa cæcæboimpa,” angacäimpa, ante yewæ̈mongatimpa.
1 Corinthians 16:8 in Waorani 8 Wæætë möni oodeocabo æ̈æ̈mæ̈ Pentecotee möni änömæ̈ ïinque beganca botö Epeto adoyömö quëwencæboimpa.
2 Corinthians 9:1 in Waorani 1 Ñöwo mänïnö, Wængonguï quïnäni beyæ̈ mïnitö godoncæmïnimpa, ante botö idæwaa yewæ̈mömopa.
Ephesians 2:4 in Waorani 4 Mänömaï ingaïmö ïñömonte Wængonguï mönö ïmonte nanguï waadete pönëninque ïïmaï nanguï waadedongä inte pönö waa cægacäimpa.
1 Thessalonians 2:19 in Waorani 19 Mönö Itota Codito nänö ponguïönæ tömengä weca ongöninque mönitö æbänö ante beyæ̈ watapæ̈ bacæ̈impa, ante pönëmöni ïmönii. Wïï mïnitö beyænque toquïmönii. Edæ në pönëmïni ïnömïni inte mïnitö do möni në watapæ̈ todömïni ïmïnitapa. Ayæ̈ waodäni tæ̈ï ëmonte gänä cædinque poganta ænte todäni baï mïnitö beyænque ante mönitö në toquïmöni ïmönipa.
1 Timothy 1:3 in Waorani 3 Botö Mäatedöniabæ ïñömö pöninque bitö ïmite, Epeto ïñömö ee ongöe, nanguï antabopa. Mänïñömö wadäni babæ wapiticæ̈ näni odömonte apæ̈nedö ante në odömonte apæ̈nedönäni ïnänite bitö, Mïnitö godömenque mänïnö ante odömonte apæ̈nedämaï ïedäni, ante ämi ëñencædänimpa. Mänömaïnö ante do botö änïnö baï ñöwo adodö ante bitö ïmite ämopa.
2 Timothy 1:12 in Waorani 12 Mänïï beyæ̈ botö mänömaï wæwente quëwëmopa. Incæte, Æcänö ingante në wede pönëmo ïmopa, ante do ëñëmo inte botö guingo imönämaï ïmopa. Edæ botö quïnö tömengä ingante godönïmo incæ tömengä mänïnö æ̈ninque nanguï tæ̈ï ëwocacä ïnongä inte tömengä nänö apænte anguïönæ ganca wææ cæcæcäimpa. Mänïnö ante botö ædæmö ëñëmopa.
2 Timothy 1:16 in Waorani 16 Önetipodo guiquënë botö wæwëmo adinque tömengä wæætë wæætë pönö cæcä beyænque botö wampo pönentabopa. Ayæ̈ adobaï botö ïmote yæguincamë inte ñä cæyænte tee mönedäni wæyömote tömengä guingo imönämaï ingacäimpa. Ïninque tömengä tönö godongämæ̈ quëwënäni ïnänite mönö Awënë Itota Codito waadete pönö waa cæcæcäimpa, ämopa.
2 Timothy 4:12 in Waorani 12 Ayæ̈ Tiquico ingante botö Epeto ïñömö da godömo gocantapa.
Hebrews 6:10 in Waorani 10 Edæ mïnitö cöwë waa cædinque Wængonguï ingante waadete pönëninque tömengä quïnäni beyæ̈ godö waa cægaïmïni inte ñöwo godömenque cæmïnipa, ante adingä inte Wængonguï dicæ mïni cædö ante pönënämaï inguingää. Wæætë në nö cædongä inte tömengä mïni cædö ante cöwë pönengampa.
1 Peter 1:10 in Waorani 10 Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni ïñömö, Ïincayæ̈ ate quëwenguïnäni ïnänite Wængonguï pönö cæcä beyænque quëwencædänimpa, ante ñöwomïni ïmïnitedö ante apæ̈negadänimpa. Mänömaïnö ante apæ̈nedäni incæte tömënäni, Ædänidö ïnänite ante Wængonguï apæ̈necää, ante ëñënämaï inte ëñencæte ante nanguï cægadänimpa.
Revelation 2:1 in Waorani 1 Ayæ̈ adocä godömenque apæ̈necantapa. “Epeto ïñömö Wængonguï ingante godongämæ̈ näni pönencabo ïnänite në aacä acæcäimpa, ante botö änö ante ïïmaï yewæ̈möe ämopa. ‘Botö edæ nëmöidi önompo æ̈mæmpoque go mëa ganca botö önönempo tömempo në næ̈æ̈mo ïmo inte botö adobaï yædo concædï tï wodönoincade oodo inte badöincade önompo æ̈mæmpoque go mencadea incade ongöñömö adoyömö tæcæguedë në cægömo ïmopa.