2 Peter 2:3 in Waorani 3 Në babæ odömonte apæ̈nedäni ïñömö mïnitö mäincoo ante ö æ̈ïnëwente wæwënäni inte nämäneque näni pönëwënö ante tededäni ëñëninque mïnitö do oda cæyömïnite tömënäni wæætë ö æ̈maïnänipa, ante awædö. Mönö në pangä önoncadopo do ongongaïnäni ïnänipa. Mönö në pangä ïñömö, Oo näni ëwenguinque mänömaï cædänipa, ante apænte ancæte ante pïïninque edæ möwo mönämaï mïingä inte a ongongampa.
Other Translations King James Version (KJV) And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
American Standard Version (ASV) And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.
Bible in Basic English (BBE) And in their desire for profit they will come to you with words of deceit, like traders doing business in souls: whose punishment has been ready for a long time and their destruction is watching for them.
Darby English Bible (DBY) And through covetousness, with well-turned words, will they make merchandise of you: for whom judgment of old is not idle, and their destruction slumbers not.
World English Bible (WEB) In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn't linger, and their destruction will not slumber.
Young's Literal Translation (YLT) and in covetousness, with moulded words, of you they shall make merchandise, whose judgment of old is not idle, and their destruction doth not slumber.
Cross Reference Luke 18:8 in Waorani 8 Wæætë quingæ̈ edæ do cæcæcäimpa. Në pïinte cædïnäni ïñönänite Wængonguï wææ angä ate tömënäni mïnitö ïmïnite wæætë nö cæcædänimpa, ante ämo ëñëmaïmïnipa. Incæte Wao Wëmo ëñagaïmo inte botö ponte ayömo wede pönënäni wabänö inguipoga mæ̈ ongönäni aquïmoo, ante wæbopa,” ante Itota angacäimpa.
Luke 20:20 in Waorani 20 Ïninque, Mönö Itota ingante bæi ongöninque odömäno gobedönadodo awënë nempo godömö æ̈ninque tömengä wæætë në angä inte edæ Itota ingante apænte ancæcäimpa, ante ñæ̈næ̈näni incæ tömengä ingante cöwä adänitapa. Ayæ̈ wadäni ïnänite äninque, Mïnitö Itota mïñæ̈ tee empote gote nöingä ante baï apæ̈nedinque wæætë babæ cæedäni. Babæ cæmïni beyæ̈ tömengä adodeque incæ wapiticæ̈ tedecä ëñëninque mïnitö ocæ̈ ëmænte ponte apæ̈nemïni ëñencæmönimpa, änäni ëñente godinque ñæ̈næ̈näni näni änïnö baï babæ cædänitapa.
Luke 22:47 in Waorani 47 Ante tæcæ apæ̈neyongä nanguï ïnäni ïñontobæ̈ ponte a ongönänitapa. Itota mïñæ̈ näni, Dote, ante gocabo ïningä incæ Codaa ïñömö täno beyænte pöninque Itota ingante waa cæte baï queë bemoncæte ante pongä.
John 2:16 in Waorani 16 Ayæ̈ equemöidi godonte æncæte ante në mänäni ïnänite Itota, —Mïnitö equemöidi ænte tao gobäewedäni. Botö Mæmpo oncönë incæ mïnitö ædö cæte, Mönö godonte æ̈ïñömö baï impa, ante cæmïnitapa töö, angacäimpa.
Romans 16:18 in Waorani 18 Mänömaï cædäni ïñömö mönö Awënë Codito ingante cædämaï inte nämä näni cæïnënonque ante cædänipa. Tömënäni ante, Mïnitö ïmïnite waa amönipa, ante waa tedete baï tededäni ëñëninque pancadäniya guiquënë, Babæ wapiticæ̈ impa, ante cöwä adämaï ïnäni inte, Nö impa, ante do pönënänipa.
2 Corinthians 2:17 in Waorani 17 Edæ nanguï ïnäni nämä beyænque ante æncæte ante cædinque Wængonguï nänö apæ̈nedö ante apæ̈newënäni baï mönitö wïï adobaï wënæ wënæ cæcæte ante apæ̈nemöni ïmönipa. Wæætë Wængonguï mönitö ïmönite da godongä godinque mäo në apæ̈nemöni inte mönitö Wængonguï ayongä mönö Codito nempo quëwëninque nö pönente apæ̈nemönipa.
2 Corinthians 12:17 in Waorani 17 Wadäni ïnänite mïnitö weca da godöninque botö awëmö æntawo, ante pönëmïnitawo.
1 Thessalonians 2:5 in Waorani 5 Wadäni nämä beyænque ante, Waa tedemöni ëñëninque mönitö ïmönite wæætë pönö cæcædänimpa, ante babæ cædäni baï mönitö ïñömö dicæ mänömaïnö ante mïnitö ïmïnite babæ cætamöniyaa. Mänömaïnö ante do ëñëmïnipa. Ayæ̈, Mönitö wïï mïnitö godonte æ̈inta ante beyæ̈ apæ̈netamönipa, ante do ëñëmïnipa. Æbänö cætamönipa, ante Wængonguï në acä ingampa.
1 Thessalonians 5:3 in Waorani 3 Waodäni, Mönö piyæ̈në cæte guïñënämaï quëwëmompa, ante näni tedeyedë ënengä ïñontobæ̈ wëñæ̈ nantate wæcä baï tömënäni adobaï ïñontobæ̈ näni ömäe ëwenguïnö baquïnö anguënë. Ïninque ædö cæte wodii wïnonguïnänii.
1 Timothy 3:3 in Waorani 3 Në aacä tï nämæ̈ bete beyæ̈ quidi quidi dowæ̈nämaï quëwenguënengä ingampa. Wacä ingä do pïinte cædämaï ïnongä inte wæætë ædæmö cæcä inte quëwencæcäimpa. Tömengä piyæ̈në cæcä incæcäimpa. Tömengä godonte näni æ̈inta ante waadete pönente wædämaï incæcäimpa ämopa.
1 Timothy 3:8 in Waorani 8 Mönö pönencabo tönö godongämæ̈ në cædäni ïñömö adobaï, Mönö eyepæ̈ cæte quëwëmö ïninque wadäni mönö ïmonte waa acædänimpa, ante cædinque waa quëwenguënënäni ïnänipa. Në cædäni nämä näni änö baï ante nö cæcædänimpa. Tömënäni yowepæ̈ wædænque tï nämæ̈ biïnömæ̈ näni ämæ̈ wïï nanguï becædänimpa. Babæ cæmöni incæte godonte näni æ̈inta cöwë godömenque æncæmönimpa, ante wadäni näni pönëwënonque ante ïïnäni wæætë mänïnö ante pönënämaï incædänimpa.
1 Timothy 6:5 in Waorani 5 Ayæ̈ ocaidë pönente wentamö encadäni inte tömënäni Wængonguï näwangä nänö angaïnö incæ ëñënämaï badänipa. Ïninque näni cabo incæ wacä ingä wacä ingä guëadö guëa apæ̈nete näni pïincabo ïnänipa. Ayæ̈ mänïnäni adobaï, Wængonguï ayongä waa cæte quëwëmö beyænque nanguï ëate baquïmö, ante pönëwënänipa.
Titus 1:7 in Waorani 7 Mönö pönencabo ïñömonte në aacä ingante Wængonguï, Botö cædö ante cæcæbiimpa, ante pönö angä ëñëninque tömengä Wængonguï beyæ̈ ante në cæcä ingampa. Ïninque waodäni, Në aacä wënæ wënæ cæcä ingampa, ante änämaï incædänimpa, ante wææ cædinque në aacä wæætë cöwë waa quëwenguënengä ingampa. Wadäni tömengä ingante apæ̈nedäni incæ tömengä wæætë, Botö ædö cæte ëñenguïmoo, ante änämaï incæcäimpa. Tömengä wïï quingæ̈ pïinte bacæcäimpa. Tömengä tï nämæ̈ në nanguï bewengä ïnämaï incæcäimpa. Tömengä piyæ̈në cæcä incæcäimpa. Babæ cæbo incæte godonte näni æ̈inta cöwë godömenque æncæboimpa, ante wadäni näni pönëwënonque ante në aacä ïñömö mänïnö ante pönënämaï incæcäimpa.
Titus 1:11 in Waorani 11 Tömënäni, Babæ cæmöni incæte mönitö odömonte apæ̈nedö beyænque godonte näni æ̈inta cöwë æncæmönimpa, ante pönente cædänipa. Mönö odömonte apæ̈nedämaï inguënënö ante odömonte apæ̈nedäni ëñëninque në ëñënäni pancadäniya tömënäni näni godongämæ̈ quëwencabo tönö oda cæte wædänipa cæbii. Edæ mänïnö tömënäni babæ cæte näni odömonte apæ̈newënö ante odömonte apæ̈nedämaï incædänimpa, ante bitö, Apocæ̈në inguënë quëwëedäni, ante wææ ante cæquënëmi ïmipa.
1 Peter 2:8 in Waorani 8 Ayæ̈ adobaï, “Dicaa në tao tencawa tæ̈ go wæængä baï ïnäni inte tömënäni në Tänocä ingante pïinte adinque tæ̈ go wæænte baï oda cædänipa.” Ante yewæ̈mongatimpa. Tömengä nänö angaïnö ante ëñënämaï näni cædö beyæ̈ oda cædinque tæ̈ edæ go wææ̈nänipa. Tömënäni edæ mänïnonque cædinque në tæ̈ go wæænguënënäni cöwë ingadänimpa.
1 Peter 5:2 in Waorani 2 Codito ingante në pönënäni ïñömö mïnitö nempo cæ̈nïnäni baï ongöñönänite mïnitö tömënäni ïnänite në aamïni ïmïnipa. Wængonguï, Në pönënäni ïnänite aacæmïnimpa, angä ëñëninque mïnitö wæætë Baa ämöni ïninque Wængonguï pangä wæcæ wæ, ante guïñente wæmïnitawo. Ïñæmpa wïï guïñente beyænque aacæmïnimpa. Wæætë Wængonguï, Mïnitö do Ao ante aacæmïnimpa, ante tömengä nänö änönonque ante edæ ëñente cæte edæ tömënäni ïnänite ædæmö aaedäni. Ayæ̈ edæ godonte æ̈inta ante æ̈ïnente wæmïnitawo. Ïñæmpa wïï æncæte ante wædinque mïnitö edæ, Në pönënäni beyænque nanguï cæïnente wædinque cæcæboimpa, ante piyæ̈në cæte aaedäni.
2 Peter 1:16 in Waorani 16 Mönö Awënë Itota Codito ïñömö tæ̈ï pïñængä ingä inte oo poncæcäimpa, ante mïnitö ïmïnite apæ̈nedinque mönitö dicæ wadäni näni mä apæ̈newënö ante apæ̈netamöniyaa. Wæætë edæ, Tömengä në Awënë ïnongä inte mönö Tæiyæ̈ Awënë nänö ëmönö incæ ëmongampa, ante në agaïmöni inte mönitö, Näwangä agamönimpa, ante apæ̈nemöni ëñëmïnitapa.
2 Peter 2:1 in Waorani 1 Doyedë pancadäniya, Wængonguï beyæ̈ apæ̈nebopa, äninque babæ apæ̈negadänimpa. Ñöwo ïñömö wadäni adobaï awëmö cædinque, Mïni cabo oda cæte ëwente wæcæmïnimpa, ante cædinque babæ ante odömonte apæ̈nequïnäni mïnitö weca do ongönänipa. Mönö Tæiyæ̈ Awënë incæ tömënäni ïnänite æncæte ante nämä wepæ̈ në godongaingä ïñongante tömënäni wæætë näni quingæ̈ ömæ̈e ëwenguinque edæ Baa änänipa cæmïnii.
2 Peter 2:9 in Waorani 9 Mänömaï cædinque Wængonguï, Botö mïñæ̈ në pönäni caate wædäni adinque botö do ëñente cædinque æ̈mo ate quëwënänipa. Wæætë wïwa cædäni ïnänite botö apænte anguïönæ ganca mö ongonte baï mäninque ñöwo incæ wæætë wæætë pämo wædänipa, ante Wængonguï cæcampa. Ïninque, Nö ëñente Wængonguï cæcampa, ante mönö edonque ëñengæ̈impa.
2 Peter 2:14 in Waorani 14 Wacä onquiyængä awinca adinque cöwë godö towëïnente wædäni inte tömënäni ïñömö ñimpo cædämaï cöwë wïwa cæïnente wædänipa. Wacä aquïï pïñæ̈nämaï ingä adinque tömënäni, Mönitö tönö godongämæ̈ ponte wënæ wënæ cæcæcäimpa, ante cædinque godö waa cæte baï babæ cædänipa. Botö quï botö quï, ante në æ̈ïnente wædäni ïñönänite Wængonguï ïñömö, Tömënäni näni wæ̈wocaincabo ïnänipa, ante pïinte angampa.
Jude 1:4 in Waorani 4 Wængonguï, Botö ïmote në Baa änäni näni pante wæquinque wentamö mongæ̈nänipa, ante tömënäni ïnänite apænte äninque pïingampa, ante do yewæ̈mongatimpa. Tömënäni ïñömö mïnitö weca do awëmö pönänipa cæmïnii. Wængonguï pönö waadete nänö cægaïnö ante tömënäni wapiticæ̈ cædinque, Mïnitö baonque towenque mïni cæïnënö ante önonque cæcæmïnimpa, ante cædinque Wængonguï waadete pönö cæcampa, ante babæ ante odömonte apæ̈nedänipa. Ayæ̈ Itota Codito adocanque mönö Tæiyæ̈ Awënë ïñongante tömënäni ïñömö tömengä ingante Baa änänipa.
Jude 1:7 in Waorani 7 Ayæ̈ Todömä ïñömö quëwengaïnäni tönö Gömoda ïñömö quëwengaïnäni eyequeï godongämæ̈ näni quëwengaincabo näni quëwengaincabo tönö adobaï wënæ wënæ cædinque nänöogængä ïnämaï ïñongante godö möninque ayæ̈ godömenque quingämë baï wïwa tote quëwengadänimpa. Mänömaï cæte quëwënäni ate Wængonguï angä gonga wææ̈ tï wocæ̈no gonte æ̈mæ̈wo wængadänimpa. Mänömaï godö pangä näni wængaï baï ante odömöninque Wængonguï, Në wënæ wënæ cædäni adobaï gonga cöwë yædæ yædæ bæcoyömö caate wæquïnänidö anguënë, ante mönö ïmonte odömoncæte ante cægacäimpa.
Jude 1:11 in Waorani 11 Tömënäni edæ näni Ca ca wæquinque baquïnö anguënë. Caïnö wodi nänö gogaïnö incæ edæ do godänipa. Ayæ̈ Badäö wodi, Nanguï æncæboimpa, ante cædinque tömengä nänö oda cægaïnö incæ tömënäni ïñömö adodö ante pogodo godinque, Godömenque nanguï æncæboimpa, ante oda cædänipa. Ayæ̈ Codee wodi, Awënëidi ïnänite wido cæcæ̈impa, ante nänö cægaïnö baï cædinque ñöwodäni näni wænguinque adobaï cædänipa.
Jude 1:15 in Waorani 15 Tömengä mänömaï pöninque edæ tömämö ïmonte apænte ancæcäimpa. Wængonguï ingante në Baa änäni ïnänite tömengä, Mïnitö mïni wæwente baquinque botö ïmote Baa äninque edæ ëñënämaï cæmïnipa töö, ancæcäimpa. Ayæ̈, Mïni në Baa änoncabo ïnömïni inte mïnitö mïni wæwente baquinque edæ botö ïmote pïinte äninque wïwa ämïnipa. Ämo ëñëmaïmïnipa, ante edonque apæ̈necæte ante mönö Awënë poncæcäimpa.” Mänömaïnö ante Ënoco wodi wëënëñedë pönï angacäimpa.
Revelation 18:11 in Waorani 11 Inguipoga mäincoo ænte mante në godonte æ̈näni ïñömö, Edæ æcänö mönö godonguënencoo godonte ænguïnaa. Ñöwo dæ ä, ante wæwente Ca ca wæcædänimpa.