2 Corinthians 4:15 in Waorani 15 Wængonguï godömenque nanguï ïnäni ïnänite waadete pönö cæcä ate tömënäni wæætë Wængonguï ingante waa ate pönëninque apæ̈necædänimpa. Ayæ̈ mänömaï pönö cæcä adinque, Wængonguï ñäö apäite baï ëmönongä inte mänömaï cæcampa, ante mönö tömämö watapæ̈ apæ̈necæ̈impa. Ïninque, Mänömaï bacæ̈impa, ante mïnitö beyæ̈ ante mönitö tömää edæ cæmönipa.
Other Translations King James Version (KJV) For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
American Standard Version (ASV) For all things `are' for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound unto the glory of God.
Bible in Basic English (BBE) For we go through all things on account of you, because the greater the number to whom the grace is given, the greater is the praise to the glory of God.
Darby English Bible (DBY) For all things [are] for your sakes, that the grace abounding through the many may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
World English Bible (WEB) For all things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
Young's Literal Translation (YLT) for the all things `are' because of you, that the grace having been multiplied, because of the thanksgiving of the more, may abound to the glory of God;
Cross Reference Romans 8:28 in Waorani 28 Wængonguï, Botö änö baï ïinque bacæ̈impa ante cæcæmïnimpa, ante mönö ïmonte aa pegacäimpa. Ïninque tömengä nänö änö baï në cæmö inte mönö tömengä ingante waadete pönëmö ïñömonte Wængonguï wæætë mönö beyænque cöwë waa pönö cæcä ate mönö edæ, Inguipoga æbämë ba incæte mönö waa pönï quëwenguinque impa, ante edæ do ëñëmompa.
1 Corinthians 3:21 in Waorani 21 Ïninque, Botö waocä adocanque nänö në ëmïñæ̈mo inte tobopa, ante änämaï incæmïnimpa. Ïñæmpa mönitö waomïni inte tömämöni mïnitö beyæ̈ ante cæte quëwëmönipa.
2 Corinthians 1:4 in Waorani 4 Adocä Wængonguï mönö ïmonte äninque, Wënæ wënæ wæwëmïni adinque botö waadete pönö apæ̈nebo ëñëninque mïnitö wampo pönëmïnitapa. Ïninque wadäni wënæ wënæ wæwënäni adinque mïnitö botö apæ̈nedö ante waadete godö apæ̈nemïni ëñëninque tömënäni wæætë wampo pönencædänimpa, ante botö mïnitö ïmïnite pönö cætabopa, Wængonguï angampa.
2 Corinthians 1:11 in Waorani 11 Ïninque mïnitö ïñacabo gongænte baï mönitö beyæ̈ Wængonguï ingante apæ̈nemïni ëñëninque tömengä cöwë bæi ongonte ængä beyænque quëwencæmönimpa. Mänömaï cæcä adinque nanguï ïnäni wæætë Wængonguï ingante waa ate pönente ïïmaï ante apæ̈necædänimpa. Wængonguï ëñëmi. Nanguï ïnäni apæ̈nedäni ëñëninque bitö Pabodoidi beyæ̈ pönö waa cæbi amönipa, ante apæ̈nequïnäni ïnänipa.
2 Corinthians 8:19 in Waorani 19 Codito ingante näni pönencabo incæ adocä ingante apænte æ̈ninque, Pabodoidi tönö gocæbiimpa, ante da godönäni ate tömengä mönitö tönö godongämæ̈ goquingä ingampa. Edæ mönitö, Mönö Awënë ñäö apäite baï ëmongä ingampa, ante acædänimpa, ante cædinque ayæ̈, Mönitö wadäni beyæ̈ cæïnëmönipa, ante acædänimpa, ante cædinque mïnitö da godonguincoo ænte goquïmöni ïmönipa. Mänömaï cæcæte ante goyömöni, Tömengä godongämæ̈ gote cæcæcäimpa, ante da godönäni gocæcäimpa.
2 Corinthians 9:11 in Waorani 11 Mïnitö pæ gompodämaï inte wadäni ïnänite cöwë pædæ godoncæmïnimpa, ante cædinque mïnitö ïmïnite Wængonguï nanguï pönï pönongä æncæmïnimpa. Æ̈ninque mïnitö pæ gompodämaï inte pædæ godö pædæ godö cæmïni adinque mönitö wæætë, Coodintoidi mänömaï cædänipa, ante tedemöni ëñëninque wadäni wæætë Wængonguï ingante waa ate pönëninque apæ̈necædänimpa.
Galatians 1:24 in Waorani 24 Ïninque, Pabodo ñöwo waa cæcampa, ante adinque tömënäni Wængonguï ingante apæ̈nedinque, Bitö waëmö pönï ëmönömi inte në waa cæbi ïmipa, ante watapæ̈ apæ̈negadänimpa.
Ephesians 3:20 in Waorani 20 Mönö änö ante ayæ̈ mönö pönënö ante eyepæ̈ cædongä inte Wængonguï ïñömö mönö ïmonte tæ̈ï pïñænte nänö cæpämo ganca cædinque nanguï gomonga cæcä ingampa. Ïninque ñöwo ïñömö mönö Wængonguï ingante waa ate pönente apæ̈necæ̈impa.
Colossians 1:24 in Waorani 24 Mïnitö beyæ̈ nanguï cædinque nantate wædïmo incæte botö nanguï tobopa. Ayæ̈ Codito beyæ̈ ante godömenque wæquënëmö inte botö tömengä tönö guëa baonque nantate wæbopa. Codito mönö Önoncamö baï në angä ïñongante mönö tömengä ingante mönö godongämæ̈ pönencabo ïñömö tömengä tönö adoyonque baï ïmompa. Botö ïñömö edæ mönö cabo beyænque caate wæbopa.
Colossians 3:16 in Waorani 16 Mönö Codito nänö apæ̈negaïnö ante ëñëninque mïnitö ædæmö entawëninque nanguï ëñente baedäni. Ïninque nanguï ëñëmïni badinque mïni cabo incæ wacä ingä wacä ingä godongämæ̈ odömonte apæ̈needäni. Ayæ̈ nanguï ëñëmïni inte mïnitö wacä ingä wacä ingä waadete pönëninque, Ïïmaï cæcæ̈impa, ante apæ̈needäni. Ayæ̈ dodäni Wængonguï ingante waa adinque ämotamïni ante näni yewæ̈mongainta adinque mïnitö wæætë adodö tee empote äedäni. Ayæ̈ Itota Codito nänö cægaïnö ante pönëninque ämotamïni äedäni. Ayæ̈ adobaï Wængonguï Önöwoca pönö apæ̈necä ëñente ëwocadinque mïnitö ämotamïni ante adodö tee empote äedäni. Mänömaï ämotamïni äninque Wængonguï ingante cöwë waa ate pönëninque äedäni.
2 Timothy 2:10 in Waorani 10 Mänömaï beyæ̈ Wængonguï nänö apænte æ̈nïnäni beyænque ante cæyömote wadäni ancaa wënæ wënæ cædäni wæbo incæte botö ñimpo cædämaï inte godömenque cæbopa. Edæ Wængonguï nänö ñäö apäiyömö näni cöwë quëwenguinque mänïnäni Itota Codito ængä beyænque tömengä nempo quëwencædänimpa, ante cædinque botö wæwëmo incæte godömenque cæbopa.
Hebrews 13:15 in Waorani 15 Ïninque, Wængonguï quï, ante cænguï godönäni baï cædinque mönö ïñömö edæ, Itota ëmöwo beyænque quëwëmönipa, ante në apæ̈nemö inte tömengä ëmöwo ante Wængonguï ingante apæ̈nedinque, Bitö tæ̈ï ëmömi inte waa pönï cæbipa, ante watapæ̈ apæ̈necæ̈impa.
1 Peter 2:9 in Waorani 9 Wængonguï nänö në apænte ængaïmïni guiquënë wëmö ïñömö quëwëñömïnite tömengä aa pedinque, Botö weca botö waëmö pönï ñäö ëmöñömö pöedäni, ante cægacäimpa. Mänömaïnö cægaingä ïñongante mïnitö, Bitö Wængonguï Waëmö pönï ëmönömi inte waa pönï cæbi edæ æ̈mönipa, ante anguënëmïni ïmïnipa. Mänömaïnö ante watapæ̈ ancæmïnimpa, ante cædinque tömengä mïnitö ïmïnite do apænte ængacäimpa. Ïninque mïnitö Awënë wëmïni ïnömïni inte, Wængonguï quï, ante mïnicabo në godömïni baï bamïnipa. Wængonguï, Botö quïmïni ïmïnipa, äninque tæiyæ̈ waëmö badongä bagaïmïni inte mïnitö Wængonguï nempo në quëwëmïni ïmïnipa.
1 Peter 4:11 in Waorani 11 Wængonguï pönö cæcä æ̈ninque æcänö nänö apæ̈nequinganca ëwocacä tömengä Wængonguï nänö apæ̈nedonque ante apæ̈nequënengä ingampa. Æcänö wadäni beyæ̈ ante nänö në cæquinganca ëwocacä tömengä Wængonguï nänö tæ̈ï pïñæ̈nonque entawëninque waa cæquënengä ingampa. Mänömaï cædinque mïnitö waa cæmïni adinque mönö tömämö Itota Codito ëmöwo apæ̈nedinque Wængonguï ingante, Bitö waëmö pönï ïnömi inte waa cæbipa, ante apæ̈necæ̈impa. Tömengä ïñömö në tæ̈ï ëmönongä inte ñäö ëmöninque në nanguï cædongä ingampa, ante mönö pedænguipoga quëwëmö incæ ïincayæ̈ ponte mïinguipoga quëwëmö incæ cöwë watapæ̈ pönï apæ̈necæ̈impa. Mänömaï baquïnö anguënë, ante botö, Amëë, ämopa.
Revelation 4:8 in Waorani 8 Mëa go mëa mïïnäni quëwënäni incæ adocanque adocanque önompo æ̈mæmpoque go adoguënepænque ëmænte quëwënäni ïnänipa. Ayæ̈ adodäni inte tömënäni baonga godämæ̈ tömanga nanguï pönï awinca ëmonte æ̈nömengadænguënepæ̈ incæ awinca adobaï ëmönänipa. Mänïnäni edæ itædë woyowotæ̈ ñimpo cædämaï inte ïïmaï ante ämotamïni änänipa. “Bitö Tæiyæ̈ Waëmö Awënë ïmidö, bitö Tæiyæ̈ Waëmö Awënë ïmidö, ante ämönipa. Wængonguï Awënë bitö adobique Tömää në Cæbi inte wëënëñedë do në quëwengaïmi ïmi ñöwobi adobi ïnömi inte ayæ̈ wantæpiyæ̈ cöwë quëwencæbiimpa.” Ante ämotamïni ante cöwë änänipa.
Revelation 5:8 in Waorani 8 Tömengä mäninta ö ængä ate mëa go mëa mïïnäni quëwënäni tönö në aadäni në Picæ̈näni bæinticoatodo ganca mänimpodäni Wængonguï Codotedo weca ponte ædæ wææ̈nänitapa. Ïïnäni tömänäni ampoquï adapa näni änö næ̈æ̈ninque owæta oodo inte näni badöinta oguï waaquï eyede enga næ̈æ̈nänitapa. Wængonguï quïnäni tömengä ingante näni apæ̈nedö ïñömö mänïï oguï waaquï baï impa.
Revelation 19:4 in Waorani 4 Mänïñedë Wængonguï nänö tæ̈ contaimpaa tæ̈ contayongante në aadäni në Picæ̈näni bæinticoatodo ganca ïnäni tönö mïïnäni quëwënäni mënaa go mënaa ïnäni ïñömö ædæ wææ̈ninque, Bitö Wængonguï Awënë ïmidö anguënë, äninque “Amëë, Adedoya,” ante aa pedänitapa.