1 Timothy 6:2 in Waorani 2 Tömënäni awënëidi ïñömö në pönënäni ïnäni beyænque në cædäni ïñömö, Botö tönïñacanque ïnongä inte botö awënë ïñömö önonganque ingä awædö, ante pïïnämaï incædänimpa. Wæætë edæ në cædäni ïñömö, Botö cæbo në ængä ïñömö në pönengä ïnongä inte Wængonguï nänö në waadecä ingampa, ante adinque tömënäni awënëidi ïnänite godömenque waa ëñente cæcædänimpa. Ïninque Tïmoteo ëñëmï. Mänïnö ante tömënäni ïnänite odömonte apæ̈nedinque bitö adodö adodö ante ancaa ancæbiimpa, ämopa.
Other Translations King James Version (KJV) And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
American Standard Version (ASV) And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but let them serve them the rather, because they that partake of the benefit are believing and beloved. These things teach and exhort.
Bible in Basic English (BBE) And let those whose masters are of the faith have respect for them because they are brothers, working for them the more readily, because those who take part in the good work are of the faith and are dear. Give orders and teaching about these things.
Darby English Bible (DBY) And they that have believing masters, let them not despise [them] because they are brethren; but let them the rather serve them with subjection, because they are faithful and beloved, who profit by the good and ready service [rendered]. These things teach and exhort.
World English Bible (WEB) Those who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.
Young's Literal Translation (YLT) and those having believing masters, let them not slight `them', because they are brethren, but rather let them serve, because they are stedfast and beloved, who of the benefit are partaking. These things be teaching and exhorting;
Cross Reference Matthew 6:24 in Waorani 24 Ante apæ̈nedinque Itota ayæ̈ odömonte apæ̈necantapa. “Mënaa awënëna bayönate waocä ïñömö mënaa awënëna näna änö ante ædö cæte ëñente cæquingää. Ïñæmpa adocanque ingante pïïninque tömengä wacä ingante waadebaingampa. Wæætë ïingä mïñæ̈ tee empo godinque tömengä mäningä ingante edæ wïwa adinque ëmö cæte gobaingampa. Mïnitö adobaï Wængonguï beyæ̈ ante në cæmïni inte ædö cæte mäincoo beyæ̈ ante cæte quëwenguïmïnii,” ante Itota angacäimpa.
Matthew 23:8 in Waorani 8 Ayæ̈ apæ̈nedinque, “Mïnitö guiquënë mïnitö Awënë në Odömongä adocanque pönï ïñongä mïni caipæ̈ ïñömïnite wadäni, Awënë në odömömi ïmipa, ante änämaï incædänimpa, ante wææ cæedäni.
Matthew 25:40 in Waorani 40 Ante wæyönäni botö Awënë Odeyebo ïnömo inte edæ tömënäni ïnänite, ‘Ïñæmpa botö tönïñadäni ïñönänite adocanque önonganque ïñongante mïnitö waa cægaïmïni inte edæ botö ïmote do waa cæte ïmïnipa ämo ëñëedäni,’ ante tömënäni ïnänite ancæboimpa,” angantapa.
Romans 8:29 in Waorani 29 Doyedë badöninque Wængonguï ïñömö, Botö Wengä Bamoncadengä ïñongante ïïnäni tömengä biwïidi badinque nanguï ïnäni yebænte bacædänimpa, angacäimpa. Ïninque tömengä mänömaï cæcæte ante cædinque, Do botö në agaïnäni ïñömö tömënänique botö Wengä nänö entawënö baï adobaï entawencædänimpa, ante badongacäimpa.
Romans 11:17 in Waorani 17 Odibowæ̈ önonque pæwæ̈ incæ wainca incacæ̈impa, ante cædinque waocä tömengä nänö mingaïwæ̈ waa pönï incawæ̈ adinque yæpængö nämænte godö önonque pæwæ̈ yæpæntoga mïne tïmongä amïnipa. Idægoidi ïñömö waocä nänö minte pæwæ̈ baï ïñönänite Wængonguï pancadäniya ïnänite yæpængö wæi ñæ̈mænte baï wido cæcä wædänipa. Tömënäni mänömaï wæyönäni bitö guiquënë önonque pæwæ̈ yæpængö baï ïmitapa. Incæte Wængonguï, Odibowæ̈ yæpængoncoo baï tæcæguinto beyænque odæ yate baï pæte incacæ̈impa, ante odibowäa yæpæntoga godö mïni tinte baï cædinque bitö ïmite waadete pönö cæcä ate bitö idægoidi beyænque mïïmi inte ongömipa.
Galatians 3:26 in Waorani 26 Mïnitö Itota Codito ingante wede pönëmïni inte tömämïni Wængonguï wëñæ̈mïni ïmïnipa.
Galatians 5:6 in Waorani 6 Edæ Codito Itota nempo quëwëninque ëö togæ̈ïmö ïmö incæ bagæ̈mö ïmö incæ tömämö adobaï önömonque ïnömö ïmompa. Wæætë edæ Codito ingante wede pönëninque në waadete pönëmö ïñömö mänïnö mönö pönënö beyænque waa pönï entawëmompa.
Ephesians 1:1 in Waorani 1 Wængonguï angä ëñëninque Itota Codito botö ïmote da godongä gogaïmo inte botö Pabodobo ïnömö inte yewæ̈mömopa. Epeto ïñömö quëwëmïni incæ mïnitö Wængonguï quïmïni inte Itota Codito nempo quëwëninque në ædæmö cæte pönëmïni ïñömïnite botö, Mïnitö acæmïnimpa, ante yewæ̈mömopa.
Ephesians 1:15 in Waorani 15 Botö ïñömö, Epeteoidi mönö Awënë Itota ingante wede pönënäni ïnänipa, ante tededäni ëñentabopa. Ayæ̈ adobaï, Wængonguï quïnäni tömänäni ïnänite epeteoidi ïñömö waadete pönënäni ïnänipa, ante ëñënïmo inte,
Ephesians 3:6 in Waorani 6 Ïïmaï ante impa. Mönitö Wængonguï nänö pönonguincoo në ænguïmöni ïñömönite mïnitö oodeoidi ïnämaï ïmïni inte mönitö tönö adocabomïni badinque edæ mönitö tönö godongämæ̈ në ænguïmïni adobaï bamïnipa. Ayæ̈, Itota Codito tönö pönö cædinque Wængonguï nänö, Cöwë cæcæboimpa, ante angaïnö do cægacaimpa, ante watapæ̈ pönëninque mïnitö mönitö tönö edæ godongämæ̈ quëwencæmïnimpa.
Colossians 1:2 in Waorani 2 Mönitö tönïñamïni ëñëedäni. Codota ïñömö quëwëninque Wængonguï quïmïni inte mïnitö mönö Codito nempo quëwëninque ædæmö cæte pönëmïni ïñömïnite botö ïïmaï ante yewæ̈mömopa. Mönö Mæmpo Wængonguï tönö mönö Awënë Itota Codito waadete pönö cæda ænte entawëninque mïnitö gänë pönëninque watapæ̈ quëwencæmïnimpa, ämopa.
Colossians 1:4 in Waorani 4 Edæ, Mïnitö Itota Codito ingante wede pönëmïni ïmïnipa, ante do ëñëmönipa. Ayæ̈, Wængonguï quïnäni ïnänite tömänäni ïnänite mïnitö waadete pönëmïnipa, ante mönitö do ëñëmönipa.
Colossians 3:11 in Waorani 11 Mönö Codito nempo adoyömö pönï ïnömö inte mönö guidiegoidi incæ oodeoidi incæ adomö ïnömö ïmompa. Në ëö togæ̈ïnäni incæ bagäadäni incæ adomö ïnömö ïmompa. Waodäni incæ cowodëidi incæ adomö ïnömö ïmompa. Wacä beyænque në cæte quëwënäni incæ abæ tawænte ee gote baï nämä beyænque në cæmöni incæ mönö tömämö adomö pönï ïnömö ïmompa. Edæ mönö tömämö Codito adocanque nempo quëwëninque tömengä adocanque ingante në ëwocamö ïmompa.
Colossians 4:1 in Waorani 1 Awënëidi ëñëedäni. Mïnitö waocä ingante në ö æ̈nïmïni inte ëñëedäni ämopa. Edæ mïnitö Awënëidi ïmïni baï mïnitö ïmïnite në Ængaingä incæ adobaï mïnitö Awënë ïnongä inte öönædë quëwengampa cæmïnii. Mïnitö beyænque cæte në quëwënäni ïnänite mïnitö nöingä cædinque tömënäni näni ænguënënö ante adinque eyepæ̈ pædæ godömïni æncædänimpa.
2 Thessalonians 1:3 in Waorani 3 Mönitö tönïñamïni ëñëedäni. Mïni wede pönënö godömenque pæte baï impa, ante ayæ̈ tömämïni wacä ingä wacä ingä mïni waadete pönënö waa pönï pæte baï ïmïnipa. Mänömaï beyæ̈ mönitö mïnitö beyæ̈ ante Wængonguï ingante cöwë waa ate pönëninque apæ̈nequënëmöni ïmönipa.
1 Timothy 4:11 in Waorani 11 Mänïnö botö änö ante bitö tömënäni ïnänite, Ïïmaï cæedäni, ante odömonte apæ̈necæbiimpa, ämopa.
1 Timothy 5:1 in Waorani 1 Onguïñængä picængä wënæ wënæ cæcä incæte tömengä ingante pïinte änämaï incæbiimpa. Wæætë tömëmi mæmpocä ingante ante baï tömengä ingante waadete ämi ëñencæcäimpa. Edënïnäni ïñömö tömëmi biwïidi ïnänite ante baï tömënäni ïnänite waadete ämi ëñencædänimpa.
Titus 2:1 in Waorani 1 Bitö wæætë nö pönï mönö odömonte apæ̈nedö ante odömonte apæ̈necæbiimpa.
Titus 2:15 in Waorani 15 Ayæ̈ mänïnonque ante odömonte apæ̈nedinque bitö waodäni ïnänite, ædæmö apæ̈nebi ëñencædänimpa. Wadäni wënæ wënæ cædäni ïñönänite tömënäni ïnänite, Ædö cæte mänömaï cæmïnii, ante nanguï äninque awënë baï inte apæ̈nebi ëñencædänimpa. Bitö ïmite, Ædö cæte awënë baï cæbii, ante pïinte anguïnänii, ante pönente quëwencæbiimpa.
Titus 3:8 in Waorani 8 Mänömaïnö ante nö ante impa. Edæ Wængonguï ingante do pönënäni ïñömö, Quïnö waa ï, ante näni pönënonque cöwë cæcædänimpa, ante bitö mänïnö ante wæætë wæætë adodö ante apæ̈nebi ëñencædänimpa, ämopa. Mänïnö ante waa pönï ï ïninque tömänäni beyæ̈ adodö ante waa ingæ̈impa.
Philemon 1:10 in Waorani 10 Ïninque botö wengä onguïñængä Önetïmo beyæ̈ ante bitö ïmite ædæmö apæ̈nebopa. Edæ tee mönecönë botö quëwëñedë Önetïmo ingante apæ̈nebo ëñëninque tömengä në pönengä badinque botö wengä baï bacä æntabopa cæbii.
Hebrews 3:1 in Waorani 1 Mönitö ïmönite aa pedinque Wængonguï mïnitö ïmïnite adobaï aa pedinque, Tæiyæ̈ waëmö entawencæmïnimpa, ante badongacäimpa. Ïninque botö tönïñamïni ëñëedäni. Itota ïñömö Wængonguï nänö në da pönongaingä ingacäimpa, ante mönö pönënö ante mönö, Näwangä impa, ante apæ̈nemompa. Ayæ̈, Wængonguï quï, ante në Godongä Ñæ̈nængä pönï ïñömö Itota adocä ingampa, ante mönö pönënö ante, Näwangä impa, ante apæ̈nemompa. Ïninque mïnitö guiquënë, Itota æbänö ingacäimpa, ante önöwënenque pönente quëwenguënëmïni ïmïnipa.
Hebrews 3:14 in Waorani 14 Edæ mönö wëënëñedë wede pönengamöimpa. Ñöwo adobaï pönëninque ïinque baganca wede pönëmö ïninque mönö Codito nempo godongämæ̈ quëwëmaïmompa.
1 Peter 5:1 in Waorani 1 Mïni pönencabo ïñömïnite pancamïniya në aamïni Picæ̈mïni mönö ämïni ïmïnipa. Botö ïñömö adobaï në aabo Picæ̈mo ïnömo inte, Mönö në Picæncabo, ante mïnitö ïmïnite ædæmö apæ̈nedinque ämopa. Codito caate wæcä në agaïmo inte botö edæ waadete ämopa. Ayæ̈ Codito ñäö baï nänö ëmönö edonque pönï nänö odömonguïnö ante botö tömengä tönö ñäö baï entawëmo ïnömo inte edæ, Ëñencæmïnimpa, ante nanguï ämopa.
2 Peter 2:10 in Waorani 10 Mänïï babæ ante në odömonte apæ̈newënäni ïñömö tömënäni baonque ante towëïnente näni entawëmämo ante në cædäni ïnönäni inte edæ awënëidi ïnänite, Wïï ëñëïnë wædö, ante pïïnänipa. Mänömaïnö ante në pïinte änäni ïnänite godömenque pancæte ante Wængonguï mö ongonte baï mangampa. Tömënäni ïñömö nämä ængö cædinque guïñënedämaï inte edæ në ñäö entawente tæ̈ï ëmönäni ïnänite godö wënæ wënæ apæ̈nedinque edæ babæ ante tedewënänipa.
Jude 1:8 in Waorani 8 Ayæ̈ wïïmonte baï mä pönente në odömonte apæ̈nedäni ïñömö ñöwo mïnitö weca pöninque dodäni näni cægaï baï adobaï pönï cædänipa. Wïwa cædinque tömënäni wentamö mongænte baï edæ baö ñömænguï ëñadänipa. Awënëidi ïnänite edæ Baa änänipa. Ayæ̈ anquedoidi öönædë ñäö ïñömö quëwënäni ïnänite edæ babæ äninque wënæ wënæ ante tedewënänipa.