1 Timothy 4:6 in Waorani 6 Bitö godongämæ̈ mïni pönencabo ïñömïnite bitö mänïnö botö änö ëñëninque bitö tönïñadäni ïnänite wæætë odömömi ïninque Itota Codito beyæ̈ në waa cæquïmi incæbiimpa. Ayæ̈ Wængonguï nänö angaïnö ante mönö pönënö ante ëñente quëwëninque bitö waa mönö odömonte apæ̈nedö ante në ëñente cædïmi inte edæ tömo cænte baï në nö cæbi incæbiimpa.
Other Translations King James Version (KJV) If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
American Standard Version (ASV) If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed `until now':
Bible in Basic English (BBE) If you keep these things before the minds of the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, trained in the words of the faith and of the right teaching which has been your guide:
Darby English Bible (DBY) Laying these things before the brethren, thou wilt be a good minister of Christ Jesus, nourished with the words of the faith and of the good teaching which thou hast fully followed up.
World English Bible (WEB) If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.
Young's Literal Translation (YLT) These things placing before the brethren, thou shalt be a good ministrant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which thou didst follow after,
Cross Reference Matthew 13:52 in Waorani 52 Ante apæ̈nedäni ëñëninque tömengä apæ̈necantapa. —Ïninque æcänö, Öönædë Awënë Odeye æbänö cæcää, ante ædæmö ëñëninque në odömonte apæ̈neda ï tömengä ïñömö waëmoncoo në da wente mangä baï adobaï ïnongä inte Wængonguï nänö änö ante entawengä ingampa. Ayæ̈ edæ në ëacä nänö da wënincade wi æ̈nedinque mïincoo tönö pedæncoo tadonte odömongä baï në odömonte apæ̈necä ïñömö adobaï cæcampa. Edæ doyedë nänö ëñënö incæ ñöwo nänö ëñënö incæ mïmönë waa pönï nänö entawënö ante edonque odömonte apæ̈necampa, ante Itota mäninque ante idæwaa apæ̈negacäimpa.
John 7:16 in Waorani 16 Äñönäni Itota wæætë, —Botö odömonte apæ̈nedö ante wïï nämä pönëninque odömonte apæ̈nebo ïmopa. Wæætë Wængonguï botö ïmote në da pönongaingä nänö angaïnö ante odömonte apæ̈nebopa.
Acts 20:31 in Waorani 31 Edæ wææ cæedäni. Botö, Mänömaï bacæ̈impa, ante wadepo mënepoga go adodepoque ïñonte itædë incæ woyowotæ̈ incæ ñimpo cædämaï inte Ca ca wædinque mïnitö tömämïni ïmïnite apæ̈nebo ëñënömïnimpa. Mänömaïnö ante pönëedäni,” ante Pabodo apæ̈necä ëñënänitapa.
Acts 20:35 in Waorani 35 Mönö Awënë Itota incæ ïïmaï ante apæ̈negacäimpa. ‘Mäincoo æ̈ninque mönö wædænque tomompa. Wæætë wacä ingante pædæ godöninque mönö nanguï toquinque impa.’ Ante Itota nänö apæ̈negaïnö ante pönëninque botö, Mänömaï mönö önompoca nanguï cædinque æ̈ninque wadäni në ænguënënäni ïnänite mönö pædæ godongæ̈impa, ante mïnitö ïmïnite cöwë odömonte apæ̈nebo ëñëmïnitapa.”
Romans 15:15 in Waorani 15 Ïninque botö, Mïnitö ëñënïnö ante mïnitö ocai encadömïni inte edæ adodö ante pönencæmïnimpa, ante baï cædinque pancadea ante yewæ̈montabopa. Botö ïñömö Wængonguï waadete pönö cæcä ænte në entawëmo inte mänömaïnö ante yewæ̈möninque edæ guïñënämaï inte nanguï ante yewæ̈mömopa.
1 Corinthians 4:1 in Waorani 1 Ïninque mönatö Pabodobo tönö Apodo ïñömönate mïnitö ïïmaï ante ëñenguënëmïni ïmïnipa. Codito tönö godongämæ̈ cædinque tömengä beyæ̈ ante Pabodo tönö Apodo në cæda ïnapa. Ayæ̈ godömenque, Wængonguï tömengä nänö awëmö ëñengaïnö ante pönö apæ̈necä ëñëna inte tömëna mänïnö ante në apæ̈neda ïnapa, ante ëñenguënëmïni ïmïnipa.
1 Corinthians 4:17 in Waorani 17 Botö tömämæ godinque wayömö Codito ingante näni godongämæ̈ pönencabo weca wayömö näni pönencabo weca go guiidinque ïïmaï ante apæ̈nebopa. Mönö Itota nempo quëwëninque nö ëñëninque waa cæte quëwengæ̈impa, ante odömonte apæ̈nebopa. Mänömaïnö ante botö odömonte apæ̈nedö baï botö tömëmo adodö ëñente quëwëmo abaimpa. Ïninque mïnitö, Pabodo mänömaï quëwengampa, ante ëñencæmïnimpa, ante botö në waadecä Tïmoteo ingante da godömo mïnitö weca ponte apæ̈necæcäimpa. Tömengä ïñömö botö wengä baï ïnongä inte Codito nempo quëwëninque cöwë nö pönente cæcä ingampa. Tömengä mïnitö weca ponte apæ̈nedinque, Pabodo nänö odömonte apæ̈nedö baï tömengä nämä adodonque ante cöwë ëñente quëwengampa, ante apæ̈necä ëñëninque adodö ante pönencæmïnimpa.
2 Corinthians 3:6 in Waorani 6 Wængonguï, Botö pönö cæbo ate mïnitö Ao ämïni ïninque mönö godongämæ̈ waa cæte quëwengæ̈impa, ante cöwë angampa. Tömengä doyedë ïñömö, Botö wææ angaïnö ante ëñente cædinque quëwencæmïnimpa, ante nänö wææ angaïne ante ñöwo wæætë änämaï ingampa. Mänïne ante ñöwo ganca wææ angä baï mönö wænguinque incædönimpa. Ñöwo guiquënë Wængonguï wæætë, Botö Önöwoca ingante ænte ëwocadinque quëwencæmïnimpa, ante mïïne ante apæ̈necä ëñëninque mönö quëwenguinque Wængonguï Önöwoca ingante ænte ëwocamompa edæ. Mönitö ïñömö tömengä Önöwoca ingante në ëwocamöni inte eyepæ̈ badinque mïïne Wængonguï ñöwo nänö pönö apæ̈nede ante në apæ̈nemöni ïmönipa.
2 Corinthians 6:4 in Waorani 4 Wæætë mïnitö, Pabodoidi Wængonguï beyæ̈ në cædäni ïnänipa, ante acæmïnimpa, ante odömoncæte ante mönitö cöwë ïïmaï cæmönipa. Cöwë nantate wæmöni incæ wënæ wënæ cædäni wæmöni incæ mö ongonte wææ cædäni wæmöni incæ æbämenque wæmöni incæte mönitö cöwë wæntæye badämaï inte ee cæmönipa. Ædö cæte quëwenguïï, ante wæmöni incæ Wængonguï beyæ̈ në cæmöni inte mönitö godömenque cæmöni aedäni.
Ephesians 4:15 in Waorani 15 Wæætë Wængonguï, Näwangä pönï impa, ante nänö apæ̈negaïnö ante mönö tömänäni ïnänite waadete pönëninque apæ̈necæ̈impa. Mänömaï cædinque mönö Codito baö baï ïñömonte tömengä në Ocamö baï inte pönö angä beyænque mönö ñancæ äadinque godömenque picæ̈mö bamompa.
Ephesians 6:21 in Waorani 21 Botö Pabodo ïñömö æbänö quëwëmoo, ante, Quïnö baï cæboo, ante ëñencæte ante wæmïnitawo. Edæ Tiquico mönö tönïñacä mönö në waadecä ïnongä inte tömengä ñöwo pöninque mïnitö ïmïnite mänïnö tömänö ante apæ̈necä ëñencæmïnimpa. Tömengä ïñömö mönö Awënë nempo quëwëninque tömengä beyæ̈ në cædongä inte cöwë në pönengä inte ædæmö cæcä acæ̈impa.
Philippians 3:16 in Waorani 16 Mönö do ëñente quëwenganca mäninganca mönö cöwë nö cæte quëwengæ̈impa.
Colossians 2:19 in Waorani 19 Mönö ocai encamö inte cænguï cæ̈ninque mönö baonga wepæ̈më tömäo gogadinque pæmompa. Ayæ̈ adobaï mönö ocai encadinque oguëmë tönö baö beyæ̈ cöñe pö cöñe pö cæmompa. Mönö pönencabo adobaï Codito tönö adoyonque baï ïñömonte tömengä Önoncamö baï ïnongä inte në angä ingampa. Mönö mänömaï ïmö incæte tömënäni wæætë në Önoncamö baï ïnongä ingante Baa äninque nämä wido tote wææ̈ïñö baï edæ wadæ godänipa. Ïninque wææ̈ïñö baï ïnäni incæ mïnitö ïmïnite wææ änäni apa quëwëmïnii.
Colossians 3:16 in Waorani 16 Mönö Codito nänö apæ̈negaïnö ante ëñëninque mïnitö ædæmö entawëninque nanguï ëñente baedäni. Ïninque nanguï ëñëmïni badinque mïni cabo incæ wacä ingä wacä ingä godongämæ̈ odömonte apæ̈needäni. Ayæ̈ nanguï ëñëmïni inte mïnitö wacä ingä wacä ingä waadete pönëninque, Ïïmaï cæcæ̈impa, ante apæ̈needäni. Ayæ̈ dodäni Wængonguï ingante waa adinque ämotamïni ante näni yewæ̈mongainta adinque mïnitö wæætë adodö tee empote äedäni. Ayæ̈ Itota Codito nänö cægaïnö ante pönëninque ämotamïni äedäni. Ayæ̈ adobaï Wængonguï Önöwoca pönö apæ̈necä ëñente ëwocadinque mïnitö ämotamïni ante adodö tee empote äedäni. Mänömaï ämotamïni äninque Wængonguï ingante cöwë waa ate pönëninque äedäni.
Colossians 4:7 in Waorani 7 Botö Pabodobo æbänö quëwëmoo, ante në ëñëningä inte Tiquico ñöwo mïnitö weca pöninque mänïnö ante apæ̈necä ëñencæmïnimpa. Tömengä mönö tönïñacä baï ïñongante mönitö tömengä ingante waa waadete pönëmönipa. Tömengä mönö Awënë nempo quëwëninque mönitö tönö godongämæ̈ cæcä ïnongä inte mönö pönencabo tömämö ïmonte pönëninque mönö beyæ̈ cöwë ædæmö cæcä ingampa.
1 Thessalonians 3:2 in Waorani 2 Ayæ̈ Tïmoteo në mönö tönïñacä ingante mïnitö weca ante da pönömöna pongantapa. Tömengä ïñömö Wængonguï tönö godongämæ̈ cædongä ïñongante Itota mönö Codito ingantedö ante mönö watapæ̈ apæ̈nedö ante ëñencædänimpa, ante odömonte apæ̈nedongä ingampa. Tömengä mïnitö ïmïnite, Mïni wede pönënö ante tæ̈ï ongonte quëwëedäni, ante ayæ̈, Wampo pönëninque tæ̈ï pïñænte cæedäni, ante ædæmö apæ̈necæcäimpa, ante mönatö tömengä ingante da pönömöna pongantapa.
1 Timothy 1:10 in Waorani 10 Nänöogængä ïnämaï ïñongante në towënäni beyæ̈ ayæ̈ adobaï onguïñæ̈näni näna onguïñæncaya guëa towënäni beyæ̈ wææ angatimpa. Në cæte quëwengä bacæcäimpa, ante waocä ingante në godonte æ̈näni beyæ̈ ayæ̈ adobaï në babæ änäni beyæ̈ wææ angatimpa. Wadäni ïnänite, Nö ämönipa ëñëedäni, ante në babæ änewënäni beyæ̈ ayæ̈ adobaï nö odömonte apæ̈nedö incæ në wadö ante cædäni beyæ̈ wææ angatimpa. Mänïnäni tömänäni ëñencædänimpa, ante Wængonguï mänïnö ante pönö wææ angacäimpa, ante ëñëmompa.
1 Timothy 4:16 in Waorani 16 Bitö quëwënö ante, Æbänö quëwëmoo, ante nämä wææ aacæbiimpa. Ayæ̈ bitö odömonte apæ̈nedö ante, Botö nö pönëninque odömonte apæ̈necæboimpa, ante wææ cæcæbiimpa. Edæ mänömaï cæte wæntædämaï inte cöwë cæcæbiimpa. Bitö mänömaï cæbi ïninque tömëmi nämä incæ wantæpiyæ̈ quëwencæbiimpa. Bitö odömonte apæ̈neyömi në ëñënäni ïñömö adobaï bitö cædö beyænque wantæpiyæ̈ quëwencædänimpa.
1 Timothy 6:3 in Waorani 3 Pancadäniya wadö ante odömonte apæ̈nedinque mönö Awënë Itota Codito nö pönï nänö angaïnö ante Baa änänipa. Ayæ̈ mönö odömonte apæ̈nedö ante tömënäni Wængonguï ayongä mönö waa cæte quëwenguënënö ante Baa änänipa. Ïninque æcänö mänömaï Baa äna ïñömö
2 Timothy 1:6 in Waorani 6 Mänömaï beyæ̈ bitö ïmite ïïmaï ämopa. Wængonguï nänö cædönö ante bitö cæcæbiimpa, ante botö bitonga gampo cæyömo Wængonguï pönö cæcä æ̈ninque ëwocabi ïmipa. Ïninque mänïnö bitö ëwocadö beyænque bitö godömenque godömenque cæcæbiimpa.
2 Timothy 2:14 in Waorani 14 Waodäni ïnänite apæ̈nedinque bitö, Mänïnö ante pönëedäni, ante wæætë wæætë ancæbiimpa. Mönö Wængonguï ayongä ïïmaï ante wææ ante nanguï apæ̈nebi ëñencædänimpa. Mïnitö, Ædedö ï, ante wadodö wadö ante pïinte tededämaï incæmïnimpa. Ïñæmpa mänömaï baï äninque mönö änö ïñömö önonque ante impa. Ayæ̈ mänömaï ante tedemö ëñëninque në ëñënäni ïñömö æ̈mæ pönente babaïnänipa, ante bitö wææ ancæbiimpa, ämopa.
2 Timothy 3:10 in Waorani 10 Bitö ïñömö, Æbänö botö odömonte apæ̈neboo, ante, Æbänö waa quëwëmoo, ante, Æbänö pönente ante, Ïïmaï cæcæboimpa, ante cæboo, ante bitö tömänö ante do ëñëmipa. Ayæ̈ Wængonguï ingante botö pönëmämo ante waodäni ïnänite botö ee cæpämo ante botö waadete pönëmämo ante botö wæntædämaï inte cæpämo ante bitö adobaï do ëñëmipa.
2 Timothy 3:14 in Waorani 14 Bitö guiquënë æbänö ëñënïmi inte, Nö impa, ante pönëninque cöwë ñimpo cædämaï incæbiimpa. Edæ bitö ïmi ædänidö odömonte apæ̈nedänii, ante do ëñëmipa.
2 Timothy 4:3 in Waorani 3 Ïincayæ̈ ate nö odömonte mönö apæ̈nedö ante waodäni Baa anguïnäni ïnänipa. Mänïnö ante ëñënämaï incæmönimpa, ante änäni inte tömënäni wæætë, Mönö ëñëïnënonque ante odömonte apæ̈needäni, ante në odömonte apæ̈nedönäni nanguï ïnäni ïnänite diqui diqui minte acædänimpa. Mäninquedö ante ëñencæmönimpa, ante anguïnäni ïnänipa.
Titus 2:1 in Waorani 1 Bitö wæætë nö pönï mönö odömonte apæ̈nedö ante odömonte apæ̈necæbiimpa.
Titus 2:7 in Waorani 7 Bitö tömënäni beyæ̈ ante, Botö cæbaï tömënäni adobaï cæcædänimpa, ante bitö quïëmë cæbi incæ cöwë waa cæe. Ayæ̈ bitö odömonte apæ̈nedö incæ nöingä ante odömonte apæ̈nedinque bitö önöneque änämaï incæbiimpa.
1 Peter 2:2 in Waorani 2 Wëñæ̈näni tæcæ ëñadïnäni inte goömæ̈ gäïnente wædäni baï mïnitö adobaï Wængonguï nänö apæ̈nedonque ante ëñencæte ante wæedäni. Edæ tömengä ængä beyænque mïnitö në quëwëmïni inte mïnitö önöwoca ædæmö picæ̈mïni mïni pæquinque edæ tömengä nänö apæ̈nedö ante edæ goömæ̈ waëmömæ̈ beïnente baï ëñencæte ante wæedäni.
2 Peter 1:12 in Waorani 12 Mïnitö mänïnö ante do ëñëninque mïni nö pönï ëñënö ante ædæmö entawente tæ̈ï ongömïni incæte botö, Godömenque cöwë pönencæmïnimpa, ante cædinque adodö adodö ante apæ̈nebo ëñencæmïnimpa.
2 Peter 3:1 in Waorani 1 Botö në waadedömïni ëñëedäni. Mïnitö möwo mönämaï inte nöingä ante pönencæmïnimpa, ante botö, Mänömaï impa, ante mentaa yewæ̈möninque adodö adodö ante yewæ̈mömo aedäni.
2 John 1:9 in Waorani 9 Në pönengä Itota Codito nänö odömonte apæ̈negaïnö ante në ëñëningä incæ wïï godömenque ëñente cædinque wadö ante wadæ gocä ïñömö tömengä ædö cæte Wængonguï tönö godongämæ̈ quëwenguingää. Wæætë Itota Codito nänö odömonte apæ̈negaïnö ante godömenque në ëñente cædongä ïñömö tömengä ïñömö Mæmpocä tönö ayæ̈ tömengä Wengä tönö godongämæ̈ quëwengampa.
Jude 1:5 in Waorani 5 Mïnitö wæætë tömänö ante ëñënïmïni ïñömïnite botö, Do mïni ëñënïnö ante wæætë wæætë adodö ante pönencæmïnimpa, ante cædinque adodö ante yewæ̈moncæ cæbo aedäni. Dodäni Equitobæ quëwëñönänite mönö Awënë ænte mäocä godäni ate tömengä në wede pönënämaï ïnäni ïnänite edæ, Ömäe, ante capo wæ̈nongä wængadänimpa.