1 John 2:8 in Waorani 8 Incæte mïnitö ïmïnite Itota, Ïïmaï cæedäni, ante ñöwo nänö wææ änö yewæ̈mömopa. Tömengä tönö mïnitö quëwente cædïnö beyænque, Mänïnö nö pönï impa, ante edonque pönï acæ̈impa. Edæ mönö wëmö ïñömö wodëmäa tæcæ bacæ cæyö nö ñäö ïñömö tatodonte do apäite impa.
Other Translations King James Version (KJV) Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
American Standard Version (ASV) Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth.
Bible in Basic English (BBE) Again, I give you a new law, which is true in him and in you; for the night is near its end and the true light is even now shining out.
Darby English Bible (DBY) Again, I write a new commandment to you, which thing is true in him and in you, because the darkness is passing and the true light already shines.
World English Bible (WEB) Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines.
Young's Literal Translation (YLT) again, a new command I write to you, which thing is true in him and in you, because the darkness doth pass away, and the true light doth now shine;
Cross Reference Matthew 4:16 in Waorani 16 Në ëñënämaï ïnäni wëmö ïñömö contayönäni, tömënäni weca ñäö guïnæ̈ tamö baï adänitapa. Tömënäni näni wænguïmämo oo ïñonte wëmö ïñömö contayönäni, mönö Codito ñäö ëmongä inte do pongä adänitapa.” Ante Itaiya wodi nänö yewæ̈mongaïnö baï ante cædinque Itota mänïñömö ponte apæ̈necä ëñënänitapa.
Luke 1:79 in Waorani 79 Mänömaï cædinque mönö wænguïmämo beyæ̈ wëmö ïñömö awædö, ante wæyömonte tömengä ponte a ongongä adinque mönö nænque pämo oo tote baï quëwëmompa. Ayæ̈, Mïnitö mïni gänë pönente quëwenguïnö taadonque poncæmïnimpa, ante tömengä töö æ̈mænte mämongä pömompa.” Mänömaïnö ante Tacadiya wodi tömengä wëñængä ingante apæ̈negacäimpa.
John 1:4 in Waorani 4 Mäningä ïñömö mönö quëwenguïnö entawengacäimpa. Ayæ̈ mönö quëwenguïnö edæ entawëninque tömengä waodäni beyæ̈ në ñäö baï ïnongä ingacäimpa.
John 1:9 in Waorani 9 Në nö ñäö baï në ingaingä ïñömö waodäni tömänäni ïnänite tömengä nänö ñäö ëmömämo pönoncæte ante inguipoga wææ̈ pongacäimpa.
John 8:12 in Waorani 12 Ayæ̈ Itota wæætë waodäni ïnänite apæ̈nedinque, —Botö ïñömö inguipoga quëwënäni beyæ̈ ñäö baï ïmodö anguënë. Æcänö botö mïñæ̈ tee empo goda tömengä wëmö ïñömö cöwë cægönämaï ingampa. Wæætë tömengä nänö quëwënö taadö edonque acæcäimpa, ante botö tömengä beyæ̈ ñäö baï ïmopa, ante apæ̈necantapa.
John 12:35 in Waorani 35 Ante wæyönäni Itota tömënäni ïnänite, —Botö, Waodäni mïmönë ñäö baï entawëninque quëwencædänimpa, ante pontabopa. Wædænque ayæ̈ ïñö botö mïnitö weca quëwëninque mïnitö ïmïnite odömonte apæ̈nebopa. Mönitö taadö wëmö badämaï ingæ̈impa, ante mïnitö taadö ayæ̈ ñäö ïñedë goedäni. Edæ wëmö ïñömö në gocä ïñömö tömengä edæ, Ædönö goboo, ante ëñënämaï ingampa.
John 12:46 in Waorani 46 Botö ïmote në wede pönënäni ïñönäni adocanque incæ wëmö ïñömö wïï godömenque ee ongoncæcäimpa, ante cædinque botö ïñömö inguipoga quëwënäni weca ñäö baï ïnömo inte pontabopa.”
John 13:34 in Waorani 34 Botö wææ änönö ante ñöwo mïnitö ïmïnite ämopa. Wacä ingä wacä ingä waadete pönencæmïnimpa. Botö mïnitö ïmïnite waadete pönënömo baï mïnitö adobaï wacä ingä wacä ingä waadete pönenguënëmïni ïmïnipa.
John 15:12 in Waorani 12 Botö wææ änö ïñömö ïïmaï ante impa. Mïnitö ïmïnite botö waadete pönënïnö baï mïnitö adobaï wacä ingä wacä ingä waadete pönëedäni.
Acts 17:30 in Waorani 30 Incæte wëënëñedë mänïnö näni ëñënämaï ingaïnö ante adinque Wængonguï pönö waadete ata cæpogacäimpa. Ñöwo guiquënë tömämæ quëwënäni ïnänite, Mïnitö ëñënämaï cædö ante, Ancaa wæwente awædö, ante ñimpo cæedäni.
Acts 26:18 in Waorani 18 Tömënäni botö ïmote wede pönënäni ate botö wënæ wënæ näni cædïnö ante godö ñimpo cæbo ate tömënäni do botö tæiyæ̈ waëmö badongaïnäni tönö adocabodäni baï badömo badinque quëwencædänimpa, ante cæbopa. Mänömaïnö cæcæte ante botö, Bitö Taodobi ïñömö tömënäni awinca wi æ̈monte baï cædinque apæ̈nebi ëñëninque tömënäni wæætë edonque adinque ñäö ïnö gämæ̈nö poncædänimpa, ante cæbopa. Tatäna nempo quëwëñönänite bitö wæætë gä pe æmpote baï cædinque odömonte apæ̈nebi ëñëninque tömënäni wæætë edæ ocæ̈ ëmænte pöninque Wængonguï nempo quëwencædänimpa, ante bitö ïmite da godömo gocæbiimpa.’ Ante Awënë Itota botö ïmote angä ëñente gotabopa,” ante Pabodo apæ̈necantapa.
Romans 13:12 in Waorani 12 Wëmö ïñömö mönö wæwëmämo idæwaa edæ bapa. Mïinguipoga ñäö baï baquinque edæ oque pönente impa cæmöö. Wëmö ïñonte mönö wënæ wënæ cædö æ̈mæ̈wo wido cædinque, mönö wæætë ñäö ïñömö quëwëninque edæ wææ cæquincoo wëñate baï cædinque nämä wææ gompotawengæ̈impa.
2 Corinthians 4:4 in Waorani 4 Wængonguï nänö ëmönö në ëmönongä inte mönö Codito ïñömö mönö beyæ̈ ñäö apäite baï cæcampa, ante watapæ̈ mönö ëñente pönënö ante apæ̈nemönipa. Ñöwoguipogaque quëwënäni beyæ̈ guiquënë tömënäni awënë wængonguï baï Tatäna në cæcä ingampa. Tömengä ïñömö mänïne watapæ̈ möni apæ̈nedö ante pïïninque, Në pönënämaï ïnäni adämaï incædänimpa, ante tömënäni awinca ñäne cæmonte baï wææ cæcampa.
2 Corinthians 8:9 in Waorani 9 Mïnitö do ëñëmïnipa. Mönö Awënë Itota Codito öönædë quëwëninque nanguï gomonga ënempogaingä inte mönö ïmonte waadete pönëninque ïïmaï ante pönö cægacäimpa. Botö ömæpobo babo beyænque mïnitö nanguï wæætë entawencæmïnimpa, ante cædinque tömengä edæ mïnitö beyænque ante inguipoga pöninque edæ ömæpocä bagacäimpa.
Ephesians 5:1 in Waorani 1 Ïninque Wængonguï wëmïni ïñömö mïnitö tömengä nänö në waademïni ïnömïni inte Wæmpocä nänö cæï baï ante cöwä adinque adobaï cæedäni.
Ephesians 5:8 in Waorani 8 Mïnitö ïñömö wëënëñedë wentamö mongæ̈mïni ingaïmïni inte ñöwo wæætë edæ mönö Awënë nempo quëwëninque edæ ñäö baï entawëmïnipa. Ïninque Mæmpo nänö ñäö ëmönö baï entawëmïni inte mïnitö ñäö ïñömö cægonte baï edæ waa quëwëedäni.
1 Thessalonians 5:4 in Waorani 4 Incæte mïnitö mönitö tönïñamïni ëñëedäni. Mänïönæ näni wæwente ëönæ në awëmö æ̈nongä pö guiicä baï ïñontobæ̈ ïinque bayonte mïnitö wïï wëmö ïñömö quëwëmïni inte guïñënämaï incæmïnimpa.
2 Timothy 1:10 in Waorani 10 Incæte ñöwoyedë mönö ïmonte, Quëwenguïmïni, ante në Ængaingä Itota Codito pongä ïninque tömengä waadete nänö pönö cægaïnö ante edonque odömongantapa. Ayæ̈ Itota ingantedö ante mönö watapæ̈ apæ̈nedö beyæ̈ tömengä, Mïnitö mempoga wæ̈nämaï incæmïnimpa, ante cædinque wantæpiyæ̈ wæ̈nämaï mönö quëwenguïmämo ante edonque odömongacäimpa.
1 Peter 1:21 in Waorani 21 Inguipoga pöninque tömengä do wænte öñöñongante Wængonguï, Ñäni ömæ̈möe, angä ñäni ömæ̈mongacäimpa. Ayæ̈ tömengä ingante godömenque godö æ̈æntodongä ate tömengä ñäö entawënongä inte tömengä nänö tæ̈ï ëmonguinque edæ æite gogacäimpa. Wængonguï mänömaï në cægaingä ïñongante Codito mïnitö ïmïnite pönö cæcä beyænque mïnitö wæætë Wængonguï ingante pönëmïnitapa. Mänömaï beyæ̈ mïnitö, Wængonguï pönö cæcä beyænque watapæ̈ bacæ̈impa, ante pönëninque tömengä ingante wede pönëmïni bamïnitapa.
1 Peter 4:1 in Waorani 1 Në caate wædingä ïñömö, Botö idæwaa wënæ wënæ cæte awædö, ante tömengä wïwa nänö cædïnö ante do wido cæcampa. Ïninque mïnitö, Codito incæ baonga quëwëninque caate wægacäimpa, ante pönëninque, Botö baonga caate wædinque ëñente badinque botö wënæ wënæ cædïnö ante wido cæcæboimpa, ante piyæ̈në cæte tæ̈ï ongöedäni.
1 John 3:14 in Waorani 14 Mönö tönïñadäni ïnänite në waadete pönëmö beyænque, Mönö në wænguënëmö inte mönö wæætë mïï quëwëmö ïmompa, ante edonque ëñëmompa. Në waadete pönënämaï ingä guiquënë tömengä ïñömö mönö wænguënëmämo cöwë ëmö cædämaï ingampa töö.
1 John 4:11 in Waorani 11 Botö në waademïni ëñëedäni. Wængonguï edæ mönö ïmonte mänömaï në waadete pönengaingä ingampa, ante adinque mönö adobaï wacä ingä wacä ingä waadete pönenguënëmö ïmompa.
1 John 4:21 in Waorani 21 Ayæ̈, Ïïmaï cæedäni, ante Itota Codito mönö ïmonte ïïmaï angacäimpa. Tömämïni Wængonguï ingante në waadete pönëmïni inte mïnitö tönïñadäni ïnänite adobaï waadete pönenguënëmïni ïmïnipa.