1 Corinthians 2:6 in Waorani 6 Wæætë ædæmö pönënäni æ̈mæ̈wo pæte baï ïñönänite mönitö tömënäni weca ongöninque möni nanguï ëñënïnö ante apæ̈nemönipa. Incæte ñöwodäni nämä näni ëñënö ante apæ̈nedämaï ïmönipa. Ayæ̈ ïmæca awënëidi näni dæ goquincabo tömënäni näni ëñënö ante apæ̈nedämaï ïmönipa.
Other Translations King James Version (KJV) Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
American Standard Version (ASV) We speak wisdom, however, among them that are fullgrown: yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nought:
Bible in Basic English (BBE) But still we have wisdom for those who are complete in knowledge, though not the wisdom of this world, and not of the rulers of this world, who are coming to nothing:
Darby English Bible (DBY) But we speak wisdom among the perfect; but wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who come to nought.
World English Bible (WEB) We speak wisdom, however, among those who are full grown; yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nothing.
Young's Literal Translation (YLT) And wisdom we speak among the perfect, and wisdom not of this age, nor of the rulers of this age -- of those becoming useless,
Cross Reference Matthew 5:48 in Waorani 48 Mönö Mæmpo öönædë quëwengä në nö waa cædongä ingä baï mïnitö adobaï cædinque picæ̈mïni badinque nö waa cæte quëwëedäni,” ante Itota odömonte apæ̈negacäimpa.
Matthew 13:22 in Waorani 22 Ayæ̈, “Ömentacodë wæænte pædïmö baï ingä guiquënë tömengä ëñëninque godömenque quëwëñongä inguipoga quëwente quïëmë beyænque mönö wæpämo pöninque ayæ̈, Mäincoo beyænque toquïmo, ante näni oda cæte wæwëmämo pöninque ömentacoo ñancate cæ baï cæyonte Wængonguï nänö apæ̈nedïnö incæ incadämaï baï bapa.
Matthew 19:21 in Waorani 21 Äñongante Itota wæætë, —Bitö, Ædæmö nö cæbo bacæboimpa, ämi ïninque edæ öönædë bitö waëmoncoo ænguinque edæ ñöwo godinque ïmæca bitö mänincoo tömancoo godonte æ̈ninque bitö æ̈ninta wæætë ömæpodäni inte wædäni ïnänite tömanta godömi æncædänimpa. Ayæ̈ edæ botö ïmote tee empote pöe.
Luke 16:8 in Waorani 8 “Ïninque në aaquënengä mänömaï önonque wïwa cæcä wædinque awënë tömengä ingante, Bitö ocai nanguï encabi inte nämanque ante pönëwëninque cæbitapa, angampa, ante Itota në aaquënengä ingante ante mäninque apæ̈necantapa. Ayæ̈ godongämæ̈ ongönäni ïnänite godömenque apæ̈nedinque, Inguipogaque ante quëwënäni ïñömö näni caboque nanguï ëñente cæyönäni botö ñäö ïñömö në quëwënäni näni cabo guiquënë wïï nanguï ëñente cædänipa,” ante Itota odömoncæte ante apæ̈necantapa.
Acts 4:25 in Waorani 25 Ïninque mönitö mæ̈mæ̈ Dabii wodi ingante apæ̈nedinque bitö, Dabii ëñëmi, Bitö botö ïmote në cædömi ïñömite botö Tæiyæ̈ Waëmö Önöwoca apæ̈necä ëñëninque bitö wæætë ïïmaï ante apæ̈necæbiimpa. ‘Wadäni në ëñënämaï ïnäni incæ quïnante ænguï badinque wido cæcæte ante cædänii. Waodäni näni cabo waodäni näni cabo incæ idiquibæ̈ ante quïnante pönënänitawo.
1 Corinthians 1:18 in Waorani 18 Itota ingante näni timpogaïwæ̈ ante apæ̈nemöni adinque në wænguïnäni guiquënë, Mänïwæ̈ ante apæ̈nete wædänitedö abi, ante badete todänipa. Codito ængä beyænque në quëwëmöni guiquënë, Codito mänïwäa wængä beyænque Wængonguï tæ̈ï pïñænte pönö cæcampa, ante wede pönente apæ̈nemönipa.
1 Corinthians 1:28 in Waorani 28 Wængonguï inguipoga quëwënäni näni waa pönï mäincoo ëwente baï bacæ̈impa, ante cædinque, Inguipoga pancacooga wïwa incoo impa, ante adinque mänincooque æ̈ninque waa cægacäimpa. Ayæ̈, Önoncooque impa, ante mönö änoncoo adinque tömengä ingante do æ̈ninque nö cægacäimpa. Ayæ̈, Dæ ampa, mönö änoncoo incæ do adinque Wængonguï mänincoo æ̈ninque nanguï cægacäimpa.
1 Corinthians 2:1 in Waorani 1 Ïñänäni botö mïnitö weca apæ̈necæte ante mä pöninque në nanguï ëñënäni näni waa ëñënö baï ëñënämaï ïmo inte baï pontabopa. Waodäni näni waa tede baï tededämaï ïmo incæ pontabopa. Wæætë, Wængonguï näwangä waa pönï cægacäimpa, ante mänïnonque ante apæ̈necæte ante pontabopa.
1 Corinthians 2:8 in Waorani 8 Inguipoga awënëidi guiquënë Wængonguï nänö wë wodonte ëñengaïnö ante dicæ ëñënäniyaa. Edæ mänïnö ante ëñente baï tömënäni mönö Awënë ñäö baï entawënongä ïñongante awäa timpote wæ̈nönämaï incædönänimpa.
1 Corinthians 2:13 in Waorani 13 Mönitö ïñömö, Wængonguï mänömaï pönö cæcampa, ante odömoncæte ante mä pönente möni ëñënö ante apæ̈nedämaï ïmönipa. Wæætë Wængonguï Önöwoca pönö odömonte apæ̈necä ëñente ëwocadinque tömengä nänö odömönö möni ëñënö ante apæ̈nemönipa. Edæ Wængonguï Önöwoca nänö pönënö ante ëñencæte ante Wængonguï Önöwocaque nänö apæ̈nede ante apæ̈nete ëñente ëwocacæ̈impa, ante pönëninque mönitö mänïneque ante apæ̈nemönipa.
1 Corinthians 14:20 in Waorani 20 Ïñänäni ëñëedäni. Tæcæ ëñadäni ïñömö wënæ wënæ mönö cæpämo ante ëñënämaï ïnänipa. Mïnitö adobaï mänïnö wënæ wënæ mönö cæpämo ante ëñënämaï inte baï pönëedäni. Wæætë ocai mönö pönënö guiquënë mïnitö mänïnö ante wëñæ̈nänique wædænque näni encadö baï wïï pönëninque wæætë picæ̈näni näni nanguï encadö baï adobaï nanguï encate pönëedäni.
2 Corinthians 1:12 in Waorani 12 Mönitö ïïmaï ante nämä waa ate pönëninque apæ̈nemönipa. Wængonguï quïmöni ïnömöni inte mönitö tömengä, Tæiyæ̈ waëmö ëwocacæmïnimpa, ante ænte entawëmönipa. Mänömaï beyæ̈ Wængonguï nö cæcä baï mönitö adobaï inguipoga quëwëninque nö cæte quëwëmönipa. Ayæ̈ mïnitö weca pöninque mönitö godömenque waa cætamönipa. Mänömaï cædinque mönitö inguipoga quëwënänique näni ëñënö beyænque dicæ cætamöniyaa. Wæætë mïmö entawëmöni inte nämä apænte äninque mönitö Wængonguï waadete pönö apæ̈necä ëñëninque eyepæ̈ cætamönipa, ante tomönipa.
2 Corinthians 4:4 in Waorani 4 Wængonguï nänö ëmönö në ëmönongä inte mönö Codito ïñömö mönö beyæ̈ ñäö apäite baï cæcampa, ante watapæ̈ mönö ëñente pönënö ante apæ̈nemönipa. Ñöwoguipogaque quëwënäni beyæ̈ guiquënë tömënäni awënë wængonguï baï Tatäna në cæcä ingampa. Tömengä ïñömö mänïne watapæ̈ möni apæ̈nedö ante pïïninque, Në pönënämaï ïnäni adämaï incædänimpa, ante tömënäni awinca ñäne cæmonte baï wææ cæcampa.
2 Corinthians 13:11 in Waorani 11 Ïñänäni, mäninque ante ñöwo yewæ̈mömopa. Mïnitö eyepæ̈ entawëninque, Mönö picæ̈näni baï badinque nö cæcæ̈impa, ante nanguï cæedäni, ämopa. Wæntædämaï inte tæ̈ï pïñænte cæedäni. Mïni cabo incæ adoyömö pönëninque gänë pönente quëwëedäni. Wængonguï incæ në Waadecä inte në gänë entawengä inte mïnitö tönö cöwë quëwencæcäimpa, ämopa.
Ephesians 2:2 in Waorani 2 Në inguipogaque ante pönënäni taadö adodö cægonte baï mïnitö mänïñedë edæ wënæ wënæ cæte quëwengamïnimpa. Ayæ̈ wënæidi tæ̈ï pïñænte näni owocabo awëmö ïñömö näni cægönö adodö gote baï mïnitö tömënäni awënë mïñæ̈ tee empote godinque wënæ wënæ cægamïnimpa. Ñöwo incæ Wængonguï nänö änö ante në ëñënämaï cæte quëwënäni guiquënë adocä wënæ awënë nänö pönëwënö ante ëñente ëwocadinque cædänipa.
Ephesians 4:11 in Waorani 11 Tömengä tömancoo në ënempocä ïnongä inte adocä mönö waomö ïmonte pönö angä ænte entawëninque mönö ïïmaï cæmö bamöimpa. Pancamöniya ïmönite tömengä angä ëñëninque tömengä nänö në da godongaïmöni batamönipa. Pancamöniya guiquënë Wængonguï waa pönï nänö pönö cægaïnö ante në apæ̈nemöni batamönipa. Pancamöniya guiquënë Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nemöni batamönipa. Pancadäniya guiquënë në aadäni badänitapa. Ayæ̈ pancadäniya guiquënë në odömonte apæ̈nedäni badänitapa.
Philippians 3:12 in Waorani 12 Mänömaïnö ante apæ̈nedinque botö, Codito nänö entawënö baï do entawëmopa, ante dicæ apæ̈nebogaa. Picæ̈näni baï do badinque nö cædinque oda cædämaï ïmopa, ante dicæ apæ̈nebogaa. Incæte Itota Codito incæ edæ, Botö ëwocadö baï adobaï ëwocacæbiimpa, ante botö ïmote do bæi ongongacäimpa. Ïninque botö wæætë, Tömengä waa pönï nänö ëwocadö baï adobaï ëwocacæboimpa, ante bæi ongoncæte ante nanguï cæbopa.
Colossians 4:12 in Waorani 12 Ayæ̈ mïni cabo ïnongä inte Epapada ïñömö tömengä Itota Codito ingante në cædongä inte adobaï, Waa quëwëedäni, angampa. Tömengä Wængonguï ingante nanguï apæ̈nedinque, Codotenteidi ïnänite bitö godö cæbi ate tömënäni picæ̈näni baï bacædänimpa. Ayæ̈ bitö angaïnö tömänö ante ëñente cædäni inte tömënäni tæ̈ï pïñænte ëwocacædänimpa, ante tömengä mïnitö beyæ̈ ante cöwë apæ̈necampa.
Hebrews 5:14 in Waorani 14 Wæætë æcänö cöwë waa cæda ïna ïñömö tömengä, Quïnö waa ïï, ante, Quïnö wënæ wënæ ïï, ante wæætë wæætë ante cædinque do ëñente badinque picængä baï bacampa. Ïninque ædæmö picæ̈näni në badäni beyænque möni nö odömonte apæ̈nedö ïñömö cænguï tæ̈ëmö baï ongompa.
James 3:2 in Waorani 2 Mönö tömämö nanguï ægodawate tæ̈ï go wæ̈ninque baï oda cæmö ïmompa. Në tedecä ïñömö tömengä, Æbänö ante tedeboo, ante tömengä önonguënëwa cöwë wææ aadinque tömengä wënæ wënæ änämaï ïninque nöingä cæbaingä ingampa. Ayæ̈ wënæ wënæ cædämaï incæboimpa, ante nämä baonga tömäo wææ aate quëwënongä ingampa.
James 3:15 in Waorani 15 Mänïnö ëñëmämo wïï Wængonguï nänö nö ëñëmämo ï. Wæætë ïï inguipogaque ante quëwengä inte waocä mä pönëninque wënæ nänö ëñëmämo ante entawengä ingampa.
1 Peter 5:10 in Waorani 10 Mänömaï cædinque wantæ ïñö caate wæmïni ate Wængonguï në waadete pönö cædongä inte mïnitö ïmïnite pönö cæcä ate edæ gancæ bacæmïnimpa. Ayæ̈ godömenque pönö cædinque tömengä mïnitö ïmïnite pönö tæ̈ï gönongä ate mïnitö tæ̈ï pïñænte entawëninque wæntædämaï inte edæ cöwë tæ̈ï ongoncæmïnimpa. Tömengä adocä ïñömö ñäö baï cöwë ëmönongä inte mïnitö ïmïnite aa pedinque, Mïnitö Codito nempo në quëwënömïni inte botö ñäö ëmonte ongöñömö pö guiite quëwëedäni, angacäimpa.