1 Corinthians 10:23 in Waorani 23 Mïnitö ïïmaï apæ̈nedinque, “Mönö quïëmë baï cæïnëmo incæ Wængonguï wææ änämaï ingampa,” ämïnitawo. Ïñæmpa mönö cæïnënonque cæte quëwëmö baï wïï mönö waa quëwenguinque incædönimpa. Ayæ̈ adobaï, “Mönö cæïnonque cæmö incæ Wængonguï wææ änämaï ingampa,” ämïnitawo. Ïñæmpa mönö cæïnënonque cæte quëwëmö baï wacä, Botö adobaï cæbote, ante oda cæcædongäimpa cæmöö. Oda cædämaï incæcäimpa, ante wææ cædinque mönö Wængonguï nänö änönonque ante ëñente cæcæ̈impa.
Other Translations King James Version (KJV) All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
American Standard Version (ASV) All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
Bible in Basic English (BBE) We are free to do all things, but there are things which it is not wise to do. We are free to do all things, but not all things are for the common good.
Darby English Bible (DBY) All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify.
World English Bible (WEB) "All things are lawful for me," but not all things are profitable. "All things are lawful for me," but not all things build up.
Young's Literal Translation (YLT) All things to me are lawful, but all things are not profitable; all things to me are lawful, but all things do not build up;
Cross Reference Romans 14:15 in Waorani 15 Bitö quingämë cæ̈mi adinque bitö tönïñacä, Baacä apa cæ̈wëe, ante wæwente bacä ïninque bitö waadedämaï inte godömenque cæ̈maïmipa. Edæ bitö tönïñacä beyæ̈ Codito wængacäï apa quëwëe. Bitö tönïñacä nänö pönënämaï bate wænguinque baö cæ̈mipa, ante wædinque bitö tömengä ingante näwangä waadete pönëmi inte tömengä beyænque ante cöwë baö cæ̈nämaï incæbiimpa.
Romans 14:19 in Waorani 19 Mänömaï impa, ante adinque, Mönö pönencabo godongämæ̈ piyæ̈në cæte quëwengæ̈impa, ante, Ayæ̈ mönö godongämæ̈ wede pönëninque tæ̈ï mæ̈nonte baï ongongæ̈impa, ante mönö nanguï cæcæ̈impa.
Romans 15:1 in Waorani 1 Mönö në wede pönëmö ïñömö tæ̈ï pïñænte entawëmö ïnömö inte nämanque ante mönö cæïnënö ante edæ wædämaï ingæ̈impa. Wæætë edæ në æ̈mæ pönënäni guiquënë tömënäni aquïï pönï ïnäni inte, Ædö cæte cæquïmoo, ante wædäni adinque mönö tömënäni wædö ante ænte mongænte baï cædinque tömënäni tönö ïñacabo cæcæ̈impa.
1 Corinthians 6:12 in Waorani 12 “Botö cæïnënonque ante cæbo incæ Wængonguï wææ änämaï ingampa,” ante apæ̈nedänipa. Incæte botö cæïnënonque ante quëwëmo baï wïï botö waa quëwenguinque incædömoimpa. Botö cæïnënonque ante cæbo incæ Wængonguï wææ änämaï ingampa, ante näni änö ïñömö edæ näwangä impa. Incæte botö cæïnënonque ante cæbo baï botö ñä cæyænte baï wæwenguënëmo inte awædö.
1 Corinthians 8:1 in Waorani 1 Wadäni, Mönitö wængonguï cænguï impa, ante näni cönönincoo ante adinque mïnitö, Önonque cænguï impa, ante abaimpa, ämïnitawo. Näwangä tömämö mïni änö baï do ëñëmompa. Incæte, Tömëmoque do ëñëmopa, ante në angä ïñömö tömengä nämä ængö cæte baï cædinque wadäni ïnänite pïinte baï cæcampa. Wæætë në waadecä guiquënë wadäni ïnänite ængö cæte baï cædinque tömënäni ïnänite waadete cæcampa.
1 Corinthians 8:9 in Waorani 9 Wængonguï wææ änämaï ingä adinque mïnitö do cæ̈mïnitawoo. Ïñæmpa mänömaï cæ̈mïni adinque wadäni në æ̈mæ pönënäni adobaï cæ̈näni ïninque tömënäni tee tëwate baï oda cæbaïnänipa. Mänömaï impa, ante pönëninque mïnitö, Oda cædämaï incædänimpa, ante cædinque ee cæ̈nämaï ïmäewedäni ämopa.
1 Corinthians 14:3 in Waorani 3 Wængonguï beyæ̈ në apæ̈necä guiquënë waodäni ïnänite waadete pönëninque ïïmaï cæcæte ante apæ̈necä ëñënänipa. Mïnitö tæ̈ï pïñæ̈mïni mïni entawenguinque wede pönencæmïnimpa, ante apæ̈necampa. Ayæ̈, Wæwente quëwëmïni incæ mïnitö wampo bawënente tæ̈ï pïñænte cöwë cæcæmïnimpa, ante tömengä Wængonguï beyæ̈ ante pönö apæ̈necampa.
1 Corinthians 14:12 in Waorani 12 Ïninque mïnitö, Wængonguï Önöwoca pönö cæcä æ̈ninque mönö eyepæ̈ ëwocadinque cæcæ̈impa, ämïnitawo. Mänömaïnö äninque mïnitö, Wængonguï Önöwoca pönö cæcä ænte ëwocadinque cædömö inte mönö Codito ingante mönö godongämæ̈ pönencabo godömenque tæ̈ï pïñænte entawengæ̈impa, ante pönëninque mïnitö, Mänïnonque ante botö ëwocate cæquïnö ante pönongä æncæboimpa, ante täno æ̈ïnente cæedäni.
1 Corinthians 14:17 in Waorani 17 Bitö waa ate pönëninque önöwocaque waa apæ̈nebi ëñëninque tömengä wæætë, Bitö æbänö ancæte ante tedebii, ante ëñënämaï inte ædö cæte godömenque tæ̈ï pïñænte entawenguingää.
1 Corinthians 14:26 in Waorani 26 Mänömaï ï ïninque ïñänäni, mönö æbänö cæquïï. Wængonguï Önöwoca pönö cæcä æ̈ninque eyepæ̈ inte mïnitö tömämïni godongämæ̈ pöninque ïïmaï cæmïni incæmïnimpa. Adocanque ämotamïni adodeque angä ingampa. Wacä odömoncæte ante adodeque apæ̈necä ingampa. Wacä ingante Wængonguï edonque odömonte apæ̈necä ëñëningä inte tömengä adodö ante adodeque ante odömonte apæ̈necä ingampa. Wacä guiquënë wadäni näni tede baï adodeque tedecä ingampa. Tömengä æbänö ante tedecää, ante wacä do ëñëninque mïnitö tededö wæætë edonque apæ̈necä ingampa. Mänömaï wade wade ante në apæ̈nemïni inte mïnitö tömämïni, Godongämæ̈ tæ̈ï pïñænte entawengæ̈impa, ante ïïmaï cæte tedecæmïnimpa.
2 Corinthians 12:19 in Waorani 19 Mïnitö, Pabodoidi nämä wææ cæcæte ante apæ̈nedänipa, ante pönëmïni awædö. Ïñæmpa mönö Codito nempo quëwënömo inte mönitö Wængonguï ayongante apæ̈netamönipa. Edæ, Botö në waademïni ïmïni inte mïnitö tæ̈ï pïñænte bacæmïnimpa, ante cædinque mönitö mänömaïnö ante apæ̈netamönipa.
Ephesians 4:29 in Waorani 29 Mïnitö nämä önöne wææ aadinque wïwa ante tededämaï ïedäni. Wæætë edæ, Wadäni æbänö ante ëñenguënënäni ïnänii, ante pönëninque mïnitö, Tömënäni tæ̈ï pïñænte entawencædänimpa, ante cædinque në ëñënäni beyænque ante waadete godö cædinque apæ̈needäni.
1 Thessalonians 5:11 in Waorani 11 Mänömaï beyæ̈ mïnitö ïñömö do cæmïni baï gomonga cæedäni. Wampo pönencædänimpa, ante cædinque mïnitö wacä ingä wacä ingä ædæmö apæ̈nedinque, Æ̈mæ̈wo pægaïmïni inte tæ̈ï pïñænte cæedäni, ante odömonte apæ̈needäni.
1 Timothy 1:4 in Waorani 4 Ayæ̈, Dodäni önonque ante näni tedegaïnö ante pönënämaï quëwëedäni, ante bitö ancæbiimpa. Ayæ̈ adobaï tömënäni wæ̈mæ̈idi tæiyæ̈näni ante pönëninque, Æmönänidö ingaïnänii, ante ancaa änewëñönäni bitö tömënäni ïnänite, Mïnitö mänïnö ante pönënämaï ïedäni, ancæbiimpa. Edæ mänïnö näni tedewënö beyæ̈ tömënäni, Æbänö ï, ante nanguï wæætedö wæætë änewënänipa töö. Wæætë edæ, Wængonguï nänö cædö ante wede pönëninque mönö cæquënënö guiquënë tömënäni näni tedewënö beyæ̈ pönömenque cætimpa.