1 Corinthians 1:23 in Waorani 23 Mönitö guiquënë, Codito ingante awæ̈nëmæ̈ timpote wæ̈nönäni wængacäimpa, ante mänïnonque ante apæ̈nemöni ëñëmïnipa. Mänömaïnö ante apæ̈nemöni ëñëninque oodeoidi guiquënë Baa ante tee tëwate baï oda cædänipa. Guidiegoidi guiquënë mänïne ante ëñëninque badete todänipa.
Other Translations King James Version (KJV) But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
American Standard Version (ASV) but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
Bible in Basic English (BBE) But we give the good news of Christ on the cross, a hard thing to the Jews, and a foolish thing to the Gentiles;
Darby English Bible (DBY) but *we* preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;
World English Bible (WEB) but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
Young's Literal Translation (YLT) also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,
Cross Reference Matthew 11:6 in Waorani 6 Ayæ̈, Botö beyæ̈ waocä wïï pïinte wadæ gocä ïñömö tömengä watapæ̈ nänö quëwenguinque edæ oda cædämaï incæcäimpa, ante apæ̈nebo ëñëninque mïnatö Wäö ingante mäo adodö ante apæ̈nemïna ëñengäeda,” ante Itota angantapa.
Matthew 13:57 in Waorani 57 Ante pönente wædinque tömënäni tömengä beyæ̈ ante pïinte badänitapa. Pïinte badäni adinque Itota tömënäni ïnänite angantapa. —Ïñæmpa Wængonguï beyæ̈ në apæ̈necä ïñömö tömengä tömämæ gote apæ̈neyongante tömengä ingante waa adänipa. Wæætë tömengä nänö pægaïñömö pöninque oncönë pö guiite apæ̈neyongä edæ mänïñömonque tömengä ingante wïwa adänipa töö, ante apæ̈negacäimpa.
Luke 2:34 in Waorani 34 Tïmeönö wæætë, Mïna waa toquinque ïingä Wëñængä ingante æ̈mïnapa, ante apæ̈nedinque tömengä badä Mäadiya ingante ïïmaï ante godömenque apæ̈necantapa. —Picængä badinque ïingä Wëñængä cæcä beyænque idægoidi pancadäniya tæ̈ go wæænte baï wæyönäni pancadäniya wæætë ængæ̈ gantite baï quëwencædänimpa. Wængonguï ïñömö, Wëñængä ingante ate ëñencædänimpa, ante odömonte cæyongä pancadäniya wæætë adocä ingante godö pïinte tedecædänimpa.
Luke 24:46 in Waorani 46 Ayæ̈ godömenque apæ̈nedinque, —Mönö Codito cöwë nantate wæ̈ninque mëönaa go adoönæque ïñonte ñäni ömæ̈monguënengä incæcäimpa, ante edæ edonque yewæ̈mongatimpa.
John 6:53 in Waorani 53 Ante tedewëñönäni Itota wæætë tömënäni ïnänite, —Mïnitö ïmïnite näwangä ämopa. Botö Waobo ëñagaïmo ïñömote mïnitö botö baö cæ̈nämaï inte botö wepæ̈ bedämaï ïmïni ïninque ædö cæte Wængonguï wantæpiyæ̈ nänö quëwenguïmämo entawëmïni inguïmïnii.
Acts 7:32 in Waorani 32 ‘Bitö wæ̈mæ̈idi Wængonguïmo ïnömo inte botö Abadäö wodi Itæca wodi Aacobo wodi Wængonguïmo ïnömo ïmopa.’ Ante apæ̈necä ëñente wædinque Möitee wodi do do wäate guïñente wædinque, Wïï aïnente awædö, ante cægacäimpa.
Acts 10:39 in Waorani 39 Pabodo mänömaïnö ante godömenque apæ̈necantapa. “Oodeoidi ömæ cægöninque ayæ̈ Eedotadëë ïñömö quëwëninque, Itota Codito æbänö cægacäï, ante në adïmöni inte mönitö ïñömö mänïnö tömänö ante në apæ̈nemöni ïmönipa. Tömengä ingante awæ̈ ñænquedïmæ̈ cæte godö wæ̈nönäni wængacäimpa.
Romans 9:32 in Waorani 32 Quïnante eyepæ̈ cædämaï ïnänii. Tömënäni wede pönënämaï ïnäni inte wæætë edæ, Mönö nanguï cædinque nö cæmöni bacæmönimpa, äninque oda cæte näni pönënö beyænque dicaboga tee tëwate baï cædinque eyepæ̈ cædämaï ingadänimpa.
1 Corinthians 1:18 in Waorani 18 Itota ingante näni timpogaïwæ̈ ante apæ̈nemöni adinque në wænguïnäni guiquënë, Mänïwæ̈ ante apæ̈nete wædänitedö abi, ante badete todänipa. Codito ængä beyænque në quëwëmöni guiquënë, Codito mänïwäa wængä beyænque Wængonguï tæ̈ï pïñænte pönö cæcampa, ante wede pönente apæ̈nemönipa.
1 Corinthians 1:28 in Waorani 28 Wængonguï inguipoga quëwënäni näni waa pönï mäincoo ëwente baï bacæ̈impa, ante cædinque, Inguipoga pancacooga wïwa incoo impa, ante adinque mänincooque æ̈ninque waa cægacäimpa. Ayæ̈, Önoncooque impa, ante mönö änoncoo adinque tömengä ingante do æ̈ninque nö cægacäimpa. Ayæ̈, Dæ ampa, mönö änoncoo incæ do adinque Wængonguï mänincoo æ̈ninque nanguï cægacäimpa.
1 Corinthians 2:2 in Waorani 2 Itota Codito ingante do adïmo inte botö, Tömenganque nänö cægaïnonque ante ëñente baï cædinque botö coodintoidi weca gote apæ̈nebote, ante godämaï ïñedë do änömoimpa. Ïninque, Wadö näni nanguï ëñënö ante ëñënämaï inte baï cædinque botö, Itota Codito ingante awäa timpodäni wængacäimpa, ante mänïnonque ante ëñente baï gote apæ̈nebote, ante pönëninque mïnitö weca pontabopa.
1 Corinthians 2:14 in Waorani 14 Edæ, Wængonguï Önöwoca nänö pönënö æbänö ï, ante tömengä Önöwoca tönö ääwocaque baï në ëwocadänique pönente ëñënänipa. Ïninque në ömæwocacä baï ingä guiquënë tömengä ædö cæte edonque ëñenguingää. Edæ oda cæcampa. Mänïnö ante apæ̈nemöni ëñëninque tömengä, Önonquedö ante apæ̈nete wæcantedö abi, ante badete todinque edæ, Baa angampa.
2 Corinthians 4:5 in Waorani 5 Mönitö ïñömö, Nämä incæ waa cæmönipa, ante tededämaï ïmönipa. Wæætë, Itota Codito incæ mönö Awënë ingampa, ante mönitö, Tömengä beyænque mönitö mïnitö ïmïnite në cæmöni ïmönipa, ante mäninque ante apæ̈nemönipa.
Galatians 3:1 in Waorani 1 Gadataidi önonque pönï mïni cæcabo ïnömïni inte ëñëedäni. Æcänö wadö ante apæ̈necä ëñëninque mïnitö dowænte baï önonque tedewëmïnipa. Ïñæmpa botö doyedë, Itota ingante æbänö awäa timpodäni wængacäï, ante botö edonque pönï odömonte apæ̈nebo ëñëninque mïnitö önöwënenque ante baï do pönëmïnitapa.
Galatians 5:11 in Waorani 11 Botö tönïñamïni ëñëedäni. Botö Itota awäa wængacäimpa, ante apæ̈nebo ëñëninque, Ëö togæ̈ïmïni baedäni, ante në änäni ïñömö botö ïmote cöwë pïïninque pänäni wæbo aedäni. Incæte botö tömënäni näni änö baï, Ëö togæ̈ïmïni baedäni, ante ämo baï tömënäni botö ïmote wïï bæi ongöninque pancædönänimpa. Edæ mänömaïnö ämo baï tömënäni wæætë pïïnämaï ïnäni inte, Pabodo Itota nänö wængaïwæ̈ ante apæ̈necä awædö, ante tee tëwate baï oda cædämaï incædönänimpa.
Galatians 6:14 in Waorani 14 Botö guiquënë quïëmenque ante, Waa aedäni, ante dicæ ämogaa. Ïñæmpa ïmæcaque ante botö cæïnëmämo ante botö, Codito nänö wængaïwäa tente baï wæ̈ïnëmämo impa, ante baï cædinque edæ mänïmämo ante æ̈mæ̈wo wido cætabopa. Ayæ̈ tömëmo adobaï Codito tönö äanque baï awäa wænte baï ingaïmo inte edæ ïmæcaque botö cæïnënö ante cædämaï ïnömo ïmopa. Ïninque, Mönö Awënë Itota Codito awäa wæ̈ninque mönö beyæ̈ waa pönï pönö cægacäimpa, ante pönente wædinque botö mänïwænque tömengä nänö wængaïwænque ante waa ate apæ̈nedinque edæ wade ante cöwë waa ate tededämaï incæboimpa, ämopa.
Ephesians 3:8 in Waorani 8 Mönö tömämö Wængonguï quïmö ïñömonte botö ïñömö wamïni baï wïï ïmopa. Botö adoboque wædämo pönï ïmo incæte Wængonguï waadete cædinque pönö angä ëñëmo inte botö mïnitö ïmïnite në apæ̈nebo batabopa. Codito nänö pönö cægaïnö ante æpodö ï, ante mönö ædö cæte tee mante ëñenguïï. Incæte Wængonguï waadete pönö cæcä beyænque botö ïñömö Codito waa pönï nänö pönö cægaïnö ante edæ oodeo ïnämaï ïmïni ïmïnite në apæ̈nequënëmo batabopa.
1 Peter 2:8 in Waorani 8 Ayæ̈ adobaï, “Dicaa në tao tencawa tæ̈ go wæængä baï ïnäni inte tömënäni në Tänocä ingante pïinte adinque tæ̈ go wæænte baï oda cædänipa.” Ante yewæ̈mongatimpa. Tömengä nänö angaïnö ante ëñënämaï näni cædö beyæ̈ oda cædinque tæ̈ edæ go wææ̈nänipa. Tömënäni edæ mänïnonque cædinque në tæ̈ go wæænguënënäni cöwë ingadänimpa.