Romans 8:34 in Waimaha 34 ¿Ñiru ñañaro cʉ̃jare cʉ̃ tiibogajati? Cristo Jesús manire bii yai bojaupi. Ñucã cati tua biicãri, Ʉmʉreco Pacʉ díámacʉ̃ nʉña pee niiri, manire jãi boja niimi.
Other Translations King James Version (KJV) Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
American Standard Version (ASV) who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Bible in Basic English (BBE) Who will give a decision against us? It is Christ Jesus who not only was put to death, but came again from the dead, who is now at the right hand of God, taking our part.
Darby English Bible (DBY) who is he that condemns? [It is] Christ who has died, but rather has been [also] raised up; who is also at the right hand of God; who also intercedes for us.
World English Bible (WEB) Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
Young's Literal Translation (YLT) who `is' he that is condemning? Christ `is' He that died, yea, rather also, was raised up; who is also on the right hand of God -- who also doth intercede for us.
Cross Reference Matthew 20:28 in Waimaha 28 To birora, yʉ, Ca Nii Majuropeegʉ Macʉ̃ cãa, yʉre cʉ̃ja pade bojajato ĩigʉ méé yʉ doowʉ. Yʉ pee bojocare pade boja, ñucã paʉ ñañaro ca biirãre bii yai ametʉene boja, biigʉ doogʉ yʉ doowʉ —jãare ĩiwi Jesús.
Mark 16:19 in Waimaha 19 To biro cʉ̃jare ĩi wede yapano, Wiogʉ Jesús ʉmʉreco tutipʉ ami mʉa waa eco, Ʉmʉreco Pacʉ díámacʉ̃ nʉña pee duwi eaupi.
John 14:19 in Waimaha 19 Ca yoa waatirora, Ʉmʉreco Pacʉre ca majitirã yʉre ĩa nemotirucuma. Mʉja pea yʉre mʉja ĩarucu, mʉja mena yʉ ca niirijere. Ca catigʉ niigʉ yʉ bii yʉa. To biri mʉja cãa, yʉre birora ca catirã mʉja niirucu.
John 16:23 in Waimaha 23 Tii rʉmʉ ca earopʉra, bʉaro ʉjea niima ĩirã, jĩcã wãme ʉno peera yʉre jãiñarucu, mʉja tiiticãrucu. Díámacʉ̃ mʉjare yʉ ĩi: “Jesús cʉ̃ ca dotiro mena atere yʉ ĩi,” mʉja ca ĩi jãirije cõrorena, yʉ Pacʉ mʉjare tiicojorucumi.
John 16:26 in Waimaha 26 Tii rʉmʉre, “Jesús cʉ̃ ca dotiro mena atere yʉ ĩi,” ĩicãri, yʉ Pacʉre mʉja jãirucu yua. “Yʉ, yʉ Pacʉpʉre mʉjare yʉ jãi bojarucu,” ĩigʉ méé yʉ ĩi,
John 17:20 in Waimaha 20 ”Anija wadore jãi bojagʉ méé, to biro mʉre yʉ ĩi. Niipetirã bojoca, yʉ yee quetire cʉ̃jare cʉ̃ja ca wedero tʉori, yʉre ca tʉo nʉnʉjeeparãpʉ cãare cʉ̃jare yʉ jãi boja.
Acts 7:56 in Waimaha 56 To cõrora o biro ĩiupi Esteban: —¡Ĩaña. Ʉmʉreco tuti pãa nʉcãcoa! ¡Ca Nii Majuropeegʉ Macʉ̃ Ʉmʉreco Pacʉ díámacʉ̃ nʉña pee ca niigʉre yʉ ĩa! —cʉ̃jare ĩiupi.
Romans 5:6 in Waimaha 6 Ména ñañarije wapare do biro mani ca bii ametʉa majitiri tabere, “To biro biirucu,” cʉ̃ ca ĩirica yʉtea ca earo, ñañarije ca tiirãre bii yai ametʉene bojaupi Cristo.
Romans 8:1 in Waimaha 1 To biri mecʉ̃ra yua, Cristo Jesús mena ca niirãra ñañaro cʉ̃ja ca bii yaipe ʉno mani.
Romans 8:27 in Waimaha 27 Ʉmʉreco Pacʉ, yeripʉ tʉgoeñariquere ca majigʉ niiri, Añuri Yeri cʉ̃ ca ĩirʉgarijere majicãmi, Añuri Yeria, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro cʉ̃ yaarãre cʉ̃ ca jãi bojarije ca niiro macã.
Romans 14:9 in Waimaha 9 Teere ĩigʉra, bii yai, cati tua, biiupi Cristo, ca catirãre, ca bii yairicarã cãare, cʉ̃ja Wiogʉ niirʉgʉ.
Romans 14:13 in Waimaha 13 To biri ca ameri wede paitiparã mani nii. To biro ĩitirãra, mʉja yee wedegʉ ñañaro cʉ̃ ca biiro ca tiirijere tii buiyeeti, díámacʉ̃ cʉ̃ ca tʉo nʉcʉ̃ bʉorijere ca bii camotarijere tiiti, biiya.
Galatians 3:13 in Waimaha 13 Cristo, doti cũurique ñañaro mani ca biiro ca tiiboriquere, cʉ̃ majuropeera mani yee jʉori ñañaro manire tamʉo yai bojaupi. O biro ĩi owarique nii: “Yucʉgʉpʉ ca paa pua tuu eco yaigʉa, ñañagʉ peti niimi,” ĩi.
Colossians 3:1 in Waimaha 1 Mee, Cristo mena ca cati tuaricarã niiri, emʉaropʉre Cristo, Ʉmʉreco Pacʉ díámacʉ̃ nʉña pee cʉ̃ ca duwiri tabe maquẽ añurije peere amaña.
Hebrews 1:3 in Waimaha 3 Cʉ̃ra niimi Ʉmʉreco Pacʉ do biro ca tiiya manigʉ cʉ̃ ca niirijere ca boe bate niigʉ, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca baurijera nii, cʉ̃ ca wede tutuarije menara niipetirijere tuu ñee, ca tiigʉ. Mani ca ñañarije wapare coe yapanori jiro, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca duwiri tabe díámacʉ̃ nʉña pee duwi eaupi ʉmʉreco tutipʉre.
Hebrews 4:14 in Waimaha 14 Jesús, Ʉmʉreco Pacʉ Macʉ̃, ʉmʉreco tutipʉrena ca ametʉacã jãa waaricʉ, mani yʉʉ Pai Ca Nii Majuropeegʉ niimi. To biri díámacʉ̃ mani ca tʉo nʉcʉ̃ bʉorijere, ca ĩirore biro ca tʉgoeña bayicõa niiparã mani nii.
Hebrews 7:25 in Waimaha 25 To biro ca biigʉ niiri, cʉ̃ jʉori Ʉmʉreco Pacʉ yaarã ca nii earãre, to birora cʉ̃ja ca niicõa niipere biro ĩigʉ cʉ̃jare ametʉenemi. Cʉ̃a, Ʉmʉreco Pacʉpʉre cʉ̃jare jãi boja niirʉgʉ to birora ca caticõa niigʉ niimi.
Hebrews 8:1 in Waimaha 1 Mani ca ĩi nʉnʉa doojãrije ca nii majuropeerijea, mani yʉʉ pai ca nii majuropeegʉ, ʉmʉreco tutipʉre Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca duwiri tabe díámacʉ̃ nʉña peere ca duwi earicʉ,
Hebrews 9:10 in Waimaha 10 Tee pea baarique, jinirique, to biri cʉ̃ja ca ñañarijere coerã cʉ̃ja ca tiipere, dotirique jotoa maquẽ wadore Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca wajoarora ca bii yapano eape wadore ĩi.
Hebrews 9:24 in Waimaha 24 Cristoa, bojoca cʉ̃ja ca tiirica wii, ca nii majuropeeri wiire ĩa cõori cʉ̃ja ca tiirica wii méére jãa waaupi. Ʉmʉreco tutipʉrena jãacoaupi, mecʉ̃rire Ʉmʉreco Pacʉre mani yee maquẽre cʉ̃ ca jãi boja niiri tabepʉre.
Hebrews 10:10 in Waimaha 10 Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca dotirore biro cʉ̃ ca tiirique jʉorira, ca ñañarije manirã mani ca niiro manire tiiupi, cʉ̃ majuropeera jĩcãtira cʉ̃ ca bii yai boja peoticã cojorique jʉori.
Hebrews 10:19 in Waimaha 19 Yʉ yaarã, mecʉ̃ra uwiricaro maniro, Ca Ñañarije Mani Majuropeecãri Jawipʉre mani jãa waa maji, Jesucristo manire cʉ̃ ca bii yai bojarique jʉori,
Hebrews 12:1 in Waimaha 1 To biri mani cãa, mani wejare to cõro paʉ díámacʉ̃ cʉ̃ja ca tʉo nʉcʉ̃ bʉorijere ca ĩñoricarã cʉ̃ja ca nii coterijere ca majirã niiri, añuro mani ca nii majitiro ca bii pato wãcõ niirijere, to biri ñañarije mani ca tiiro ca tii mecʉ̃orijere camotaticãri, tʉgoeña tutuarique mena Ʉmʉreco Pacʉ manire cʉ̃ ca tii dotiriquere ca tii nʉnʉa waaparã mani nii.
1 Peter 3:18 in Waimaha 18 To biri Cristo majuropeera, mani ca ñañarije wapare ametʉene bojagʉ, jĩcãtira ñañaro bii yai ametʉene boja peoticã cojoupi. Cʉ̃a, ñañarije ca tiitigʉ nii pacagʉ, ñañarije ca tiirã yee jʉori ñañaro tamʉoupi, Ʉmʉreco Pacʉ yaarã mʉja ca niiro mʉjare tiirʉgʉ. Manire biro upʉ cʉtigʉ cʉ̃ ca niirijera, ñañaro bii yaiwi. Cʉ̃ yeri cʉ̃ ca cati niirije mena peera, cati tuacoaupi.
1 Peter 3:22 in Waimaha 22 ʉmʉreco tutipʉ mʉa waari, Ʉmʉreco Pacʉ díámacʉ̃ nʉña pee ca niigʉ, Ʉmʉreco Pacʉ pʉto macãrãre, ca doti majirãre, ca tutuarãre, cʉ̃ja niipetirãre ca doti niigʉ niimi Cristo jʉori.
1 John 2:1 in Waimaha 1 Yʉ punaa yʉ ca mairã, atere mʉjare yʉ owa cojo, ñañarije mʉja ca tiitipere biro ĩigʉ. Jĩcãrã ʉno ñañarije cʉ̃ja ca tiijata, cʉ̃ Pacʉre mani yee maquẽre ca wede ametʉene bojagʉ Jesucristo, ca niirore biro ca tiigʉre mani cʉo.
Revelation 1:18 in Waimaha 18 Ca Catigʉ yʉ nii. Yʉ bii yaicoawʉ ména. Ca bii yaicoaricʉ nii pacagʉ, mecʉ̃ra to birora ca caticõa niigʉ yʉ nii. Yʉa, bii yairiquere, ñucã to birora ñañaro ca bii yairã cʉ̃ja ca niiropʉ cãare, doti majiriquere yʉ cʉo.