Romans 15:19 in Waimaha 19 ca bii ĩñorije, ca ĩa ñaaña manirije tii bau niirique, ca doti tutua niirije mena, ñucã Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ Añuri Yeri cʉ̃ ca doti tutua niirije mena, yʉ tiiwʉ. O biro tiiri, Jerusalén mena Jesucristo yee añurije quetire wede jʉo waa, niipetiri taberipʉ wede, Iliria yepapʉ yʉ wede eacoawʉ.
Other Translations King James Version (KJV) Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
American Standard Version (ASV) in the power of signs and wonders, in the power of the Holy Spirit; so that from Jerusalem, and round about even unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;
Bible in Basic English (BBE) By signs and wonders, in the power of the Holy Spirit; so that from Jerusalem and round about as far as Illyricum I have given all the good news of Christ;
Darby English Bible (DBY) in [the] power of signs and wonders, in [the] power of [the] Spirit of God; so that I, from Jerusalem, and in a circuit round to Illyricum, have fully preached the glad tidings of the Christ;
World English Bible (WEB) in the power of signs and wonders, in the power of God's Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Gospel of Christ;
Young's Literal Translation (YLT) in power of signs and wonders, in power of the Spirit of God; so that I, from Jerusalem, and in a circle as far as Illyricum, have fully preached the good news of the Christ;
Cross Reference Matthew 12:28 in Waimaha 28 Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ Añuri Yeri jʉori, wãtĩare yʉ ca cõa wienejata, “Mee, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca doti niiri tabe mʉjapʉre ea yerijãa,” ĩirʉgaro bii.
John 4:48 in Waimaha 48 To biro cʉ̃re cʉ̃ ca ĩiro: —Ca bii ĩñorijere, ca ĩa ñaaña manirije tii jeeñoriquere, mʉja ca ĩatijata, mʉja tʉo nʉnʉjeeti mʉja —cʉ̃re ĩiwi Jesús.
Acts 1:8 in Waimaha 8 Biirãpʉa, Añuri Yeri mʉjapʉre cʉ̃ ca ñaajãa nʉcã earo, mʉja ca yeri tutuapere ñee yapanori, yʉ yee maquẽre mʉja wede yujurã waarucu. Jerusalén'ra mʉja wede jʉorucu, jiro Judea yepa, to biri Samaria yepa, jiro ati yepa niipetiropʉ yʉ yee quetire mʉja wede yuju peticã cojorucu —cʉ̃jare ĩiupi Jesús.
Acts 9:28 in Waimaha 28 O biro bii, cʉ̃ja mena Jerusalén macãre tuari, ape tabe pee waacoarucu, uwiricaro maniro, Wiogʉ Jesús yee quetire wede,
Acts 13:4 in Waimaha 4 Añuri Yeri cʉ̃ ca doti cojorã, Bernabé, Saulo, Seleucia pee bua waa, too menara cũmua mena Chipre yucʉ poogapʉ waaupa.
Acts 13:14 in Waimaha 14 Cʉ̃ja pea, Perge ca niiricarã waarãra, Pisidia yepa macã macã Antioquíapʉ eaupa. Yerijãarica rʉmʉ ca niiro, nea poo juu buerica wiipʉ jãa waa, ea nuu waaupa.
Acts 13:51 in Waimaha 51 Cʉ̃ja pea, “Mʉja yee wapa ñañaro mʉja tamʉorucu,” ĩirã, cʉ̃ja dʉporire jita ca ea tuariquere paa bate cũu, Iconio pee waacoaupa.
Acts 14:6 in Waimaha 6 Pablo, Bernabé jãa pea teere majiri, Listra, Derbe, Licaonia yepa macã macãripʉ, to weja ca niiri macãri pee duticoaupa,
Acts 14:10 in Waimaha 10 tutuaro wederique mena o biro cʉ̃re ĩiupi: —Wãmʉ nʉcã, díámacʉ̃ ea nʉcã waagʉja —ĩiupi. Cʉ̃ pea to biro cʉ̃re cʉ̃ ca ĩirije menara bupu wãmʉ nʉcã, waa jʉo waaupi.
Acts 14:20 in Waimaha 20 To biro cʉ̃re cʉ̃ja ca tiiro, Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã pea, cʉ̃re cʉ̃ja ca nea poo amojoderora, cati wãmʉ nʉcã, macã peera piyacoaupi ñucã. Ape rʉmʉra Bernabé mena Derbe macã pee waacoaupi.
Acts 14:25 in Waimaha 25 Perge macãrãre añurije quetire wede yapano, Atalía macã pee bua waaupa.
Acts 15:12 in Waimaha 12 Niipetirãpʉra, Pablo, Bernabé, cʉ̃ja jʉori, Ʉmʉreco Pacʉ judíos ca niitirã watoapʉre ca ĩa ñaaña manirije cʉ̃ ca tii bau niiriquere cʉ̃ja ca wedero, wederucuri méé tʉocã duwiupa.
Acts 16:6 in Waimaha 6 Añuri Yeri, Asia yepa macã macãri macãrãre añurije quetire cʉ̃ja ca wedero cʉ̃ ca bootiro macã, Frigia, Galacia yepari pee tẽo taa waaupa.
Acts 16:18 in Waimaha 18 Paʉ rʉmʉri to biro jãare ĩi nʉnʉjee niiwo. Teere tʉo jʉtima ĩigʉ, Pablo pea amojode nʉcãri, to biro cõ ca ĩi yeri tutua niigʉre o biro ĩiwi: —Jesucristo cʉ̃ ca dotiro mena, “Cõre witi waagʉja” mʉre yʉ ĩi —ĩiwi. To biro cʉ̃ ca ĩirije menara, cõpʉre ca niigʉ to biirije cõ ca ĩi yeri tutua niigʉ pea cõre witi weocoawi.
Acts 17:10 in Waimaha 10 Ca naiorije menara Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã, Pablo, Silas jãare Berea pee cʉ̃jare tiicojocã cojowa. Tii macãre ea biirã, judíos cʉ̃ja ca nea poo juu bueri wiipʉ waacãwa.
Acts 17:15 in Waimaha 15 Pablore ca bapa cʉti waaricarã pea, Atenas macãpʉ cʉ̃re jʉo eacoawa. Jiro “Timoteo, Silas yoari méé jañurira cʉ̃ja doojato,” cʉ̃ ca ĩi cojoriquere queti cʉti tua eawa.
Acts 18:1 in Waimaha 1 Ate jiro, Pablo, Atenas ca niiricʉ, Corinto macã pee waacoawi.
Acts 18:19 in Waimaha 19 Éfeso earã, Pablo pea Aquila, Priscila jãare camotati, nea poo juu buerica wiipʉ waa, judíos too ca nea poorã mena wede peniwi.
Acts 19:1 in Waimaha 1 Apolos Corinto macã pee cʉ̃ ca nii ditoye, Pablo pea, ca ʉ̃tã yucʉ cʉtiri yepa macã macãrire waa yuju peticã, tẽo taa waa, Éfeso macãre eawi. Tii macãre paʉ Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerãre bʉa ea,
Acts 19:11 in Waimaha 11 Ʉmʉreco Pacʉ pea Pablo menapʉ, do biro ca tiiya manirijepʉ ca ĩa ñaaña manirije tii bau nii niiwi.
Acts 20:1 in Waimaha 1 Cʉ̃ja ca wede mecʉ̃ yerijãa waaro, Pablo pea Jesús're ca tʉo nʉnʉjeerãre jʉo cojo doti, jĩcã wãmeri cʉ̃jare wede majio, cʉ̃jare paabario tʉja yapano, waarique wui, Macedonia pee waacoawi.
Acts 20:6 in Waimaha 6 Jãa pea pan're ca wauarije ca ayiaya manirije baarica boje rʉmʉ jiro, Filipos ca niiricarã cũmua mena waarã, jĩcã amo cõro niiri rʉmʉri jiro Troas'pʉ cʉ̃jare ẽmʉ ea, toopʉre jĩcã semana jãa niiwʉ.
Acts 20:20 in Waimaha 20 Añuro mʉja ca niipe maquẽ peera jĩcã wãme ʉno peerena mʉjare wedeticã, yʉ biitiwʉ. Noo mʉja ca nea poori taberipʉ, mʉja yaa wiijeripʉ, mʉjare yʉ wederucuwʉ.
Acts 22:17 in Waimaha 17 ”Ñucã Jerusalén'pʉ tua ea, Ʉmʉreco Pacʉ yaa wiipʉ juu bue niigʉ, jĩcã wãme quẽñaricarore biro yʉre ca bii oto weo ĩñorijere ĩa,
Romans 1:14 in Waimaha 14 “To biri bojoca cõrorena griego ca niirã, griego ca niitirã cãare, yʉ ca wedepe dʉjacã mena,” yʉ ĩi tʉgoeña.
Romans 15:24 in Waimaha 24 España waagʉ mʉjare yʉ ca ĩagʉ waarʉgarije nii. Jĩcã cuu cõro mʉjare ĩa bapa cʉti, yʉ ca biiro jiro, yʉ ca waa nʉnʉa waaro yʉre mʉja ca tii nemoro yʉ boo.
1 Corinthians 12:4 in Waimaha 4 Biiropʉa, Jesucristo yaarãre bojorica wãmeri cʉ̃ja ca tii maji niipe nii, Añuri Yeri pea jĩcʉ̃ra niimi.
2 Corinthians 12:12 in Waimaha 12 Mʉja pʉtopʉre, ñañaro tamʉo pacagʉ tʉgoeña bayi, ca ĩa ñaaña manirijere tii bau nii yʉ ca tiirijera, Jesucristo yee queti wederi majʉ peti yʉ ca niirijere mʉjare bii ĩñowʉ.
Galatians 3:5 in Waimaha 5 Ʉmʉreco Pacʉ, cʉ̃ yʉʉ Añuri Yerire mʉjare tiicojo, mʉja watoare ca ĩa ñaaña maniri wãme tii, cʉ̃ ca tiijata, ¿doti cũurique ca ĩirore biro mʉja ca tiirije jʉori cʉ̃ tiiti? ¿Díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉorique mena añurije quetire mʉja ca tʉo nʉnʉjeerije jʉori pee méé cʉ̃ tiiti?
Colossians 1:25 in Waimaha 25 Mee, Cristo yaarãre ca pade coteri majʉ yʉ nii ea, añuro mʉja ca biipere biro ĩigʉ, Ʉmʉreco Pacʉ añurije quetire niipetiropʉ yʉre cʉ̃ ca wede yuju doti cojoricarore birora.
2 Timothy 4:17 in Waimaha 17 To ca bii pacaro Wiogʉ pea yʉre tii nemo, tutuarique yʉre tiicojo, tiiwi, yʉ jʉori añurije quetire yʉ ca wedero, Cristore ca majitirã cʉ̃ja ca tʉo nʉnʉjeepere biro ĩigʉ. To biro tiiri, yai jũagʉ ʉjeropʉ ca jãñagʉre biro yʉ ca niirijere yʉre ametʉenewi.
Hebrews 2:4 in Waimaha 4 Ñucã Ʉmʉreco Pacʉ pea teere, “Díámacʉ̃ra nii” ĩigʉ, paʉ wãmeri ca ĩa ñaaña manirije tii bau nii ĩñoupi, Añuri Yeri jʉori, cʉ̃ ca boorore biro bojorica wãmeri wado mani ca tii majipere cʉ̃ ca tiicojorique mena.
1 Peter 1:12 in Waimaha 12 Ʉmʉreco Pacʉ pea cʉ̃ja ca wederucurije, “Manira mani ca majipe méé nii, cʉ̃ja yee añuro cʉ̃ja ca niipepʉ niiro bii,” cʉ̃ja ca ĩi majiro cʉ̃jare tiiupi. To biicãri cʉ̃ja, ʉmʉreco tutipʉ ca niigʉre cʉ̃ ca tiicojo duwio cojoricʉ Añuri Yeri cʉ̃ ca tutuarije jʉori, añurije queti mʉjare cʉ̃ja ca wederiquerena wederucuupa. Atea, Ʉmʉreco Pacʉ pʉto macãrãpʉra cʉ̃ja ca ĩarʉgamirije peti niiro bii.