Revelation 13:6 in Waimaha 6 To biri, cʉ̃re cʉ̃ ca ĩi dotiricarore biro Ʉmʉreco Pacʉre, ñucã cʉ̃ ca niiri tabe ca añu majuropeeri tabere, to biri ʉmʉreco tutipʉ ca niirã cãare, ñañarije cʉ̃jare ĩi bui tutiwi.
Other Translations King James Version (KJV) And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
American Standard Version (ASV) And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, `even' them that dwell in the heaven.
Bible in Basic English (BBE) And his mouth was open to say evil against God, and against his name and his Tent, even against those who are in heaven.
Darby English Bible (DBY) And it opened its mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name and his tabernacle, and those who have their tabernacle in the heaven.
World English Bible (WEB) He opened his mouth for blasphemy against God, to blaspheme his name, and his dwelling, those who dwell in heaven.
Young's Literal Translation (YLT) and it did open its mouth for evil-speaking toward God, to speak evil of His name, and of His tabernacle, and of those who in the heaven tabernacle,
Cross Reference Matthew 12:34 in Waimaha 34 ¡Añaa punaa! Mʉjapʉra ñañarã niicã pacarã, ¿do biro pee biicãri, añurije mʉja ĩibogajati? Yeripʉ ñañarije tʉgoeñariquerena wede, ʉjero.
Matthew 15:19 in Waimaha 19 Bojoca cʉ̃ja yeripʉ ñañarijere tʉgoeñama. Jĩariquere, apĩ nʉmopʉre tii eperiquere, tiirica wãme cõro méépʉ ñee epericarã cʉti yai waariquere, jee dutiriquere, ĩi ditorique, aperãre acaro bui tutiriquere, ĩi wienema cʉ̃ja ʉjero mena.
John 1:14 in Waimaha 14 Ʉmʉreco Pacʉ Wederique ca niiricʉra manire biigʉ bojocʉ jeeñari, mani watoare niiwi. Cʉ̃ ca doti tutua niirijere, cʉ̃ macʉ̃ jĩcʉ̃ra ca niigʉ niiri doti tutuarique cʉ̃ Pacʉ cʉ̃re cʉ̃ ca tiicojorijere cʉ̃ ca ñeeriquere, jãa ĩawʉ. Bʉaropʉra mairiquere cʉocã, díámacʉ̃ ca niirijere cʉocã, ca biigʉ niiwi.
Romans 3:13 in Waimaha 13 “Mʉja wedericagaaria, maja ope ca tujurore biro nii. Mʉja ñemerori, ca ĩi dito pairije nii.” “¡Mʉja ʉjeroripʉ cãare aña nimara niicã!”
Colossians 1:19 in Waimaha 19 Cristorena cʉ̃ ca nii tʉgoeña tutua maji majuropeerije to ca niiro booupi Ʉmʉreco Pacʉ.
Colossians 2:9 in Waimaha 9 Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca bojoca cʉti niirije niipetirijepʉra, bau niirora Cristorena upʉra niicãmi.
Hebrews 9:2 in Waimaha 2 Ʉmʉreco Pacʉ yaa wii, cʉ̃ja ca queno jʉorica wii pea, ano cõro paʉ jawiri cʉ̃ja ca tiirica wii niiupa. Ea jʉorica jawi, Ca Ñañarije Maniri Jawi ĩirica jawire, jĩa boerica tutu, Ʉmʉreco Pacʉ yee cʉ̃ja ca jee dica woorique pan ca pejari pĩi, niiupa.
Hebrews 9:11 in Waimaha 11 Mee Cristo pea doo yerijãaupi. To biri mecʉ̃ra cʉ̃ra niimi pai ca nii majuropeegʉ, niipetirije añurije manire ca jee dooricʉ. To biri paire biro cʉ̃ ca paderique cʉti niiri wii pea, ca añu ametʉeneri wii peti nii, bojoca cʉ̃ja ca tiirica wii méé, o biro ĩijata, ati yepa macã wii méé nii.
Hebrews 9:24 in Waimaha 24 Cristoa, bojoca cʉ̃ja ca tiirica wii, ca nii majuropeeri wiire ĩa cõori cʉ̃ja ca tiirica wii méére jãa waaupi. Ʉmʉreco tutipʉrena jãacoaupi, mecʉ̃rire Ʉmʉreco Pacʉre mani yee maquẽre cʉ̃ ca jãi boja niiri tabepʉre.
Hebrews 12:22 in Waimaha 22 Mʉja pea Sión ca wãme cʉtiri buuropʉre, Ʉmʉreco Pacʉ ca caticõa niigʉ yaa macã, Jerusalén ʉmʉreco tutipʉ ca niiri macã, Ʉmʉreco Pacʉre queti wede bojari maja paʉ millares peti ca niirã Ʉmʉreco Pacʉre ĩi nʉcʉ̃ bʉorʉgarã ca nea pooricarã pʉto pee,
Revelation 4:1 in Waimaha 1 Ate jiro ĩa cojogʉ, ʉmʉreco tutipʉre jĩcã jope, pãa nʉcõrica jope, yʉ ĩawʉ. Wederique yʉ ca tʉo jʉorique putirica wʉʉ putiricarore biro ca bʉjʉrije yʉ mena ca wederije pea o biro yʉre ĩiwʉ: —Anopʉ mʉa dooya. Ate jiro ca biipere mʉre ĩñogʉ doogʉ yʉ tii —yʉre ĩiwʉ.
Revelation 4:4 in Waimaha 4 To biri ñucã wiogʉ cʉ̃ ca duwiri cũmuro wejare apeye wiorã cʉ̃ja ca duwirije veinticuatro peti niiwʉ. Ñucã teepʉre duwiwa bʉcʉrã, juti botirije jãña, cʉ̃ja dʉpʉgaari peera oro mena cʉ̃ja ca tiirica betorire ca pejarã.
Revelation 5:13 in Waimaha 13 Ñucã Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca jeeñorique niipetirijepʉra, ʉmʉreco tutipʉ ca niirije, ati yepa ca niirije, ati yepa docapʉ ca niirije, dia pairiyapʉ ca niirije cãa, o biro ca ĩirijere yʉ tʉowʉ: “Wiogʉ cʉ̃ ca duwiri cũmuropʉre ca duwigʉre, to biri Oveja Macʉ̃re, to cãnacã rʉmʉra ‘Cʉ̃ra niimi ca nii majuropeegʉ, ca añu majuropeegʉ, ca tutuagʉ,’ ĩi nʉcʉ̃ bʉocõa niiricarã cʉ̃ja niijato,” ca ĩirijere.
Revelation 7:9 in Waimaha 9 Ate jiro paʉ bojoca, niipetiri poogaari macãrã, bojoca bojoricarori ca wederã niipetirã, niipetiri macãri macãrã, do biro tii cõoña peotiricarã méé ca niirã, juti botirije wado jãñaricarã, pũu queeri jeecãricarã wiogʉ cʉ̃ ca duwiri cũmuro jʉguerore, ñucã Oveja Macʉ̃ jʉguerore, ca nucũrãre yʉ ĩawʉ.
Revelation 11:12 in Waimaha 12 To cõrora Ʉmʉreco Pacʉ yeere cʉ̃ja ca majirijere wederi maja pea, ʉmʉreco tutipʉ tutuaro mena o biro ca ĩirijere tʉowa: “¡Anopʉ mʉa dooya!” To biro cʉ̃jare to ca ĩirora, bueri bʉrʉa watoapʉ cʉ̃ja waparã cʉ̃ja ca ĩarora ʉmʉreco tutipʉ mʉacoawa.
Revelation 12:12 in Waimaha 12 To biri mʉja, ʉmʉreco tuti, mʉja toopʉre ca niirã cãa, ʉjea niiña. Abé nija, tii yepapʉ, diapʉ ca niirã, ñañaro peti tamʉorã doorã tiima. Mee, Satanás, ‘Yʉ ca bii yaipa tabe eacoaro bii,’ ĩima ĩigʉ, bʉaro ajiarique mena duwi waami tii yepapʉre,” ĩi wedeowʉ.
Revelation 18:20 in Waimaha 20 Ʉmʉreco tutipʉ macãrã, mʉja, Ʉmʉreco Pacʉ yaarã ca ñañarije manirã, Jesucristo yee quetire wederi maja, Ʉmʉreco Pacʉ yee quetire wede jʉgueri maja, ʉjea niiña, tii macã to biro ca biicã yerijãa waarije jʉori. Ʉmʉreco Pacʉ tii macãre tii yaiori, añuro ca ñañarije maniro mʉja ca niiro tiimi,” ĩirucuma.
Revelation 19:1 in Waimaha 1 Ate jiro ʉmʉreco tutipʉ paʉ bojoca tutuaro wederique mena o biro cʉ̃ja ca ĩi cojorijere yʉ tʉowʉ: “¡Ʉmʉreco Pacʉre mani ĩi nʉcʉ̃ bʉoco! Ametʉarique, ĩi nʉcʉ̃ bʉorique, Ca añu majuropeerije, tutuarique, mani Ʉmʉreco Pacʉ yee nii.
Revelation 21:3 in Waimaha 3 Ñucã wiogʉ cʉ̃ ca duwiri cũmuropʉ tutuaro wederique mena o biro ca ĩi wedeo cojorijere yʉ tʉowʉ: “Ĩaña. Mecʉ̃ra Ʉmʉreco Pacʉ bojoca mena niimi. Cʉ̃ja menara niirucumi. Cʉ̃ja pea cʉ̃ bojoca niirucuma. Ʉmʉreco Pacʉ majuropeera cʉ̃ja mena niicãrucumi; ñucã cʉ̃ja Ʉmʉreco Pacʉ niirucumi.