Hebrews 2:3 in Waimaha 3 to docare mania Jesucristo manire cʉ̃ ca ametʉene bojariquere mani ca tʉo nʉnʉjee yerijãacãjata, ¿do biro pee biicãri mani duti majirãti? Jesucristo majuropeera mee cʉ̃ ca ametʉenepe quetire ca nii jʉori tabepʉra wede jʉoupi. Jiro aperã, cʉ̃re ca tʉoricarã pee teere manire wede queno nemoupa.
Other Translations King James Version (KJV) How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
American Standard Version (ASV) how shall we escape, if we neglect so great a salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;
Bible in Basic English (BBE) What will come on us, if we do not give our minds to such a great salvation? a salvation of which our fathers first had knowledge through the words of the Lord, and which was made certain to us by those to whom his words came;
Darby English Bible (DBY) how shall *we* escape if we have been negligent of so great salvation, which, having had its commencement in being spoken [of] by the Lord, has been confirmed to us by those who have heard;
World English Bible (WEB) how will we escape if we neglect so great a salvation-- which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard;
Young's Literal Translation (YLT) how shall we escape, having neglected so great salvation? which a beginning receiving -- to be spoken through the Lord -- by those having heard was confirmed to us,
Cross Reference Matthew 4:17 in Waimaha 17 Tii tabe mena Jesús, añurije quetire o biro ĩi wede jʉoupi: “Ñañarije mʉja ca tii niirijere tʉgoeña yeri wajoa, Ʉmʉreco Pacʉ peere tʉo nʉnʉjeeya. Mee Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca dotirije eacã dooro bii,” ĩiupi.
Matthew 23:33 in Waimaha 33 ¡Aña! ¡Añaa punaa! ¿Do biro pee tiicãri, pecame ca ʉ̃ʉ yatitiri pecamepʉ ñañaro mʉja ca biipere mʉja duti majirãti?
Mark 1:14 in Waimaha 14 Juan're tia cũurica wiipʉ cʉ̃ja ca tia cũuro jiro, Jesús Galilea yepapʉ Ʉmʉreco Pacʉ yee añurije quetire wedegʉ waaupi.
Mark 16:15 in Waimaha 15 o biro cʉ̃jare ĩiupi: “Ati yepa niipetiropʉ waari, niipetirãpʉre añurije quetire wedeya.
Luke 1:2 in Waimaha 2 jĩcãto cʉ̃ mena ca nii jʉoricarã cʉ̃ ca tiirijere ca ĩaricarã, jiropʉra yua tee quetire cʉ̃ ca wede dotiricarã, manire cʉ̃ja ca wedericarore birora.
Luke 1:69 in Waimaha 69 Cʉ̃re pade coteri majʉ ca niiricʉ David pãramire, manire ca Ametʉenepʉ do biro ca tiiya manigʉre manire tiicojomi.
Luke 24:19 in Waimaha 19 To biro cʉ̃ ca ĩiro: —¿Do biro to biijãri? —ĩi jãiñaupi Jesús. Cʉ̃ja pea o biro cʉ̃re ĩi yʉʉupa: —Jesús, Nazaret macʉ̃re ca biijãrijere jãa ĩi. Cʉ̃a, Ʉmʉreco Pacʉ yee quetire wede jʉgueri majʉ, Ʉmʉreco Pacʉ, ñucã bojoca cʉ̃ja ca ĩa cojorore cʉ̃ ca tiirije, cʉ̃ ca wederije ména cãare, do biro ca tiiya manigʉ niimiwi.
Luke 24:47 in Waimaha 47 Cʉ̃ ca dotirije mena, bojoca poogaari cõrorena, ‘Ñañarije mʉja ca tiirijere tii yerijãa tʉgoeña wajoaya, ñañarije mʉja ca tiirijere Ʉmʉreco Pacʉ mʉjare cʉ̃ acobojato ĩirã,’ ĩi wede jʉorique niirucu Jerusalén ména,” ĩi.
John 3:16 in Waimaha 16 Ʉmʉreco Pacʉ, bojocare bʉaropʉra maima ĩigʉ, cʉ̃ Macʉ̃ jĩcʉ̃ra ca niigʉre, díámacʉ̃ cʉ̃re ca tʉo nʉnʉjeerã niipetirã cʉ̃ja bii yaiticãjato, caticõa niirique peere cʉ̃ja cʉojato ĩigʉ cʉ̃re tiicojoupi.
John 15:27 in Waimaha 27 Mʉja cãa, jĩcãtopʉra yʉ mena ca nii jʉoricarã niiri, yʉ yee maquẽre mʉja wederucu.
Acts 1:22 in Waimaha 22 Jesús're, Juan cʉ̃ ca uwo coeri tabepʉra nii, ʉmʉreco tutipʉ cʉ̃ ca mʉa waari tabepʉ, mani mena ca niiricarã ano niima. To biri jĩcʉ̃ cʉ̃ja mena macʉ̃ mani mena Jesús cʉ̃ ca cati tuaro cʉ̃ ca ĩariquere manire ca wede nemopʉre bejerique booro bii —cʉ̃jare ĩiupi Pedro.
Acts 2:22 in Waimaha 22 Israelitas, atere añuro tʉoya: Mʉja ca ĩarora, Jesús, Nazaret macʉ̃ cʉ̃ ca doti majirijere, cʉ̃ menapʉ do biro ca tiiya manirijepʉ ĩaricaro añurije tii, ca ĩa ñaaña manirije tii bau nii, mʉja watoare cʉ̃ ca tiirije mena mʉjare ĩñowi Ʉmʉreco Pacʉ, teere añuro mʉja ca majirore birora.
Acts 4:12 in Waimaha 12 To biri apĩ jĩcʉ̃ ʉno peera ñañaro mani ca biipere manire ca ametʉenegʉ manimi. “Ñañaro cʉ̃ja ca bii yaiboriquere cʉ̃ jʉori ametʉarucuma,” ĩigʉ Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojoricʉ, ati yepa niipetiropʉrena apĩ manicãmi —cʉ̃jare ĩi yʉʉupi Pedro.
Acts 10:40 in Waimaha 40 To biro cʉ̃re cʉ̃ja ca tii cõacãmijata cãare, Ʉmʉreco Pacʉ pee itia rʉmʉ jiro cʉ̃ ca cati tuaro tiiri, jãare cʉ̃ ca baua ĩñoro tiiwi.
Romans 2:3 in Waimaha 3 Mʉ, aperãre, “To biro biima,” ca ĩi ĩa bejegʉ, cʉ̃jare birora ca tiigʉ nii pacagʉ, “Ʉmʉreco Pacʉ ñañaro cʉ̃ ca tiirijere yʉ duticãrucu,” ¿mʉ ĩi tʉgoeñacãti?
1 Thessalonians 5:3 in Waimaha 3 “Mee, niipetiropʉra añucã, ñañaro ca biirucurique cãa mani,” cʉ̃ja ca ĩi niiri tabere, jĩcõ nomio cõ ca macʉ̃ cʉtiri tabe ca earo puniro cõ ca tʉgoeñarore birora, ñañaro cʉ̃ja ca bii yaipe cʉ̃jare bii earucu. Do biro pee bii, duti majitirucuma.
1 Timothy 1:15 in Waimaha 15 Atea díámacʉ̃ ca niirije nii. To biri niipetirã díámacʉ̃ ca tʉo nʉnʉjeepe nii: Cristo Jesús dooupi ati yepapʉre, ñañarije ca tiirãre ametʉenegʉ doogʉ. Cʉ̃ja mena macʉ̃ bʉaropʉra ñañaro peti ca tii niirucumiricʉre Cristo cʉ̃ ca ametʉene jʉoricʉ petia, yʉra yʉ nii.
Titus 2:11 in Waimaha 11 Díámacʉ̃ra Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca añu majuropeerije mani ca ametʉaro ca tiirije, niipetirã bojocapʉre nii eaupa.
Hebrews 1:2 in Waimaha 2 Ati rʉmʉri ca tʉjari rʉmʉripʉra, cʉ̃ Macʉ̃ mena manire wedeupi. Cʉ̃rena niipetirije ca cʉo nʉnʉjeepʉ cʉ̃re cũu, ñucã cʉ̃ jʉorira ati ʉmʉrecore jeeño, tiiupi Ʉmʉreco Pacʉ.
Hebrews 4:1 in Waimaha 1 To biri Ʉmʉreco Pacʉ yaa tabe yerijãarica tabepʉ mani ca eapere, ména ca yue niirã niiri, bojoca catiri ca niiparã mani nii, mʉja mena macʉ̃ jĩcʉ̃ ʉno peera toopʉre ca ea waa majitigʉ cʉ̃ ca niitipere biro ĩirã.
Hebrews 4:11 in Waimaha 11 To biri mani cãa tii tabe, yerijãarica tabepʉre ea waarʉgarã, bʉaro bii bayi, tʉgoeña tutua ca biiparã mani nii, jĩcʉ̃ ʉno peera ca tʉo nʉnʉjeetiquĩricarã cʉ̃ja ca biiricarore biro mani biire ĩirã.
Hebrews 5:9 in Waimaha 9 To biro bii, ca ñañarije manigʉ nii eari, niipetirã cʉ̃re ca tʉo nʉnʉjeerãre to birora caticõa niiriquere ca tiicojogʉ nii eaupi.
Hebrews 7:25 in Waimaha 25 To biro ca biigʉ niiri, cʉ̃ jʉori Ʉmʉreco Pacʉ yaarã ca nii earãre, to birora cʉ̃ja ca niicõa niipere biro ĩigʉ cʉ̃jare ametʉenemi. Cʉ̃a, Ʉmʉreco Pacʉpʉre cʉ̃jare jãi boja niirʉgʉ to birora ca caticõa niigʉ niimi.
Hebrews 10:28 in Waimaha 28 Noo ca boogʉ Moisés cʉ̃ ca doti cũuriquere ca ametʉene nʉcãgʉre, pʉarã, itiarã, cʉ̃ ca biirijere cʉ̃ja ca wedejãajata, ĩa mairicaro maniro cʉ̃re jĩa cõacãrucuupa.
Hebrews 12:25 in Waimaha 25 To biri manire ca wedegʉre jãa tʉo junare ĩirã tʉo majiña. Ʉmʉreco Pacʉ ati yepara niiri bau niiro, “Teere tiiticãña,” cʉ̃jare cʉ̃ ca ĩirijere ca junaricarã cãa, do biro pee bii dutitiupa. Mani pee doca ʉmʉreco tutipʉ menara manire ca wede majio niigʉre mani ca junajata, do biro pee bii, ca dutiparã méé mani nii.
1 Peter 4:17 in Waimaha 17 Mee, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ yaarã ca niirãre cʉ̃ ca ĩa beje jʉori rʉmʉ earopʉ bii. Mani, cʉ̃ yaarãrena cʉ̃ ca ĩa beje jʉo waarije to ca niijata, ¿Ʉmʉreco Pacʉ yee añurije quetire ca tʉo nʉnʉjeetirã pea, do biro peti cʉ̃ja bii yapano nʉcãrãti?
Revelation 6:16 in Waimaha 16 ʉ̃tã yucʉrena, ʉ̃tãgaarirena o biro ĩi acaro buiwa: “Jãare ñaapea bʉatoya, wiogʉ cʉ̃ ca duwiri cũmuropʉ ca duwigʉ jãare ĩaremi; ñucã Oveja Macʉ̃, ñañaro jãare cʉ̃ ca tiipere jãare camotaya.
Revelation 7:10 in Waimaha 10 Niipetirã tutuaro wederique mena o biro ĩi acaro buiwa: “Mani Ʉmʉreco Pacʉ ca doti majuropeegʉ cʉ̃ ca duwiropʉ ca duwigʉ, to biri Oveja Macʉ̃, manire ametʉenema,” ĩi acaro buiwa.