Colossians 2:8 in Waimaha 8 Añuro tʉgoeña majiri niiña, majirique watoa maquẽ, ca bii ditorije, Cristo yee méé bojoca cʉ̃ja ca bii jʉo doorique, ati yepare ca doti tutua niirije maquẽ cʉ̃ja ca majirijerena, cʉ̃ja ca wedero jãa tʉo nʉnʉjeere ĩirã.
Other Translations King James Version (KJV) Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
American Standard Version (ASV) Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
Bible in Basic English (BBE) Take care that no one takes you away by force, through man's wisdom and deceit, going after the beliefs of men and the theories of the world, and not after Christ:
Darby English Bible (DBY) See that there be no one who shall lead *you* away as a prey through philosophy and vain deceit, according to the teaching of men, according to the elements of the world, and not according to Christ.
World English Bible (WEB) Be careful that you don't let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ.
Young's Literal Translation (YLT) See that no one shall be carrying you away as spoil through the philosophy and vain deceit, according to the deliverance of men, according to the rudiments of the world, and not according to Christ,
Cross Reference Matthew 7:15 in Waimaha 15 ”Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca ĩirijere ca wederãre biro ca ĩi dito yujurã menare tʉo majiña. Ovejare biirã baurã mʉja pʉtore dooma. Bii pacarã cʉ̃ja yeripʉra macãnʉcʉ̃ yaia ca wuarã petire biro ca niirã niima.
Matthew 10:17 in Waimaha 17 Bojoca catiri niiña, ʉparã pʉtopʉ mʉjare jee waa, nea poo juu buerica wiijeripʉra mʉjare bape,
Matthew 15:2 in Waimaha 2 —¿Ñee tiirã mʉ buerã pea mani ñicʉ̃ jʉ̃mʉa cʉ̃ja ca tii jʉo dooriquere cʉ̃ja tii nʉnʉjeetiti? ¿Ñee tiirã baarʉgarã jʉguero amo coeriquere cʉ̃ja tii nʉnʉjeetiti? —ĩiwa.
Matthew 16:6 in Waimaha 6 Jesús pea: —Fariseos, saduceos, cʉ̃ja ca tii niirije, pan're ca wauaro ca tiirijere biro ca niirijere ĩa majiri niiña —jãare ĩiwi.
Mark 7:3 in Waimaha 3 Fariseos, to biri niipetirã judíos ca nii cojorã, cʉ̃ja ñicʉ̃ jʉ̃mʉa cʉ̃ja ca tii jʉo dooricarore biro tiirã, amo coetirãra baa, tiitima.
Acts 17:18 in Waimaha 18 Ñucã jĩcãrã filósofos epicúreos, to biri estoicos, Pablo mena wede peni jʉo waawa. Jĩcãrã o biro ĩiwa: —¿Ani ca wederique peti majitigʉa ñee ʉnore ĩirʉgʉ cʉ̃ ĩibuti? —cʉ̃re ĩiwa. Aperã ñucã: —Jʉ̃guẽa apero macãrãpʉre wede boja yujuri yéé majʉ niibumi —cʉ̃re ĩiwa. Atere to biro ĩiwa, Pablo, añurije queti Jesús yee maquẽre, cʉ̃ ca cati tuarique maquẽre, cʉ̃jare cʉ̃ ca wedero macã.
Acts 17:32 in Waimaha 32 Ca bii yairicarã cʉ̃ja ca cati tuarije maquẽre cʉ̃ ca wedero tʉorãra, jĩcãrã cʉ̃re buiwa. Aperã pea, “Jiro ate maquẽre mʉ ca wedero tʉorique niirucu ñucã,” cʉ̃re ĩiwa.
Romans 1:21 in Waimaha 21 Ʉmʉreco Pacʉre ca majirã nii pacarã, Ʉmʉreco Pacʉre birora cʉ̃re ĩi nʉcʉ̃ bʉo, “Mʉ añu majuropeecã,” cʉ̃re ĩi, ĩitima. Ĩitirãra ñañarije pee wado tʉgoeña, ñañarije cʉ̃ja ca tʉgoeñarijera ca naitĩaropʉ ca niirãre biro, cʉ̃ja ca nii yai waaro cʉ̃jare tiicã.
Romans 16:17 in Waimaha 17 Yʉ yaarã, dica watiricaro tii, añurije queti mʉja ca wede ecoriquere ĩi camota, ca tiirã menare ĩa majiri niiña. Cʉ̃jare camotaticãña.
1 Corinthians 1:19 in Waimaha 19 O biro ĩi owarique ca niirore birora: “Ca majirã cʉ̃ja ca majirijere yʉ tii yaio nʉcõcãrucu, ca tʉgoeña majirã cʉ̃ja ca tʉgoeña majirijere yʉ maa wijio nʉcõcãrucu,” ĩirique nii.
1 Corinthians 3:18 in Waimaha 18 Jĩcʉ̃ ʉno peera mʉja majuropeera ĩi ditoticãña. Jĩcʉ̃ mʉja mena macʉ̃ ati yepa maquẽrena majicãri, ca majigʉre biro cʉ̃ ca tʉgoeñajata, ca majitigʉre biro pee cʉ̃ biijato, to biro biicãri díámacʉ̃ra ca maji majuropeegʉ nii earʉgʉ.
1 Corinthians 15:35 in Waimaha 35 Jĩcʉ̃ o biro ĩi jãiñabocumi: Ca bii yairicarã, ¿do biro bii, cʉ̃ja cati tuarãti? ¿Do biri upʉ mena cʉ̃ja cati tuarãti?
2 Corinthians 10:5 in Waimaha 5 To biri Ʉmʉreco Pacʉre tʉo nʉnʉjeerʉgaricaro mani ca tʉgoeñari wãmera ca bii camotaarijere ĩi camota, bojoca cʉ̃ja ca tʉgoeña niirije niipetirore Cristo peere cʉ̃ja ca tʉo nʉnʉjeero jãa tii.
Galatians 1:14 in Waimaha 14 Judíos cʉ̃ja ca nʉcʉ̃ bʉorijere tii nʉcʉ̃ bʉo niigʉ, yʉ mena ca maja nʉcãrã ametʉenero yʉ ñicʉ̃ jãa niiquĩricarã cʉ̃ja ca tii jʉo dooriquere jĩcã wãme ʉnoacã tii dʉaricaro maniro ca tiigʉ yʉ niiwʉ.
Galatians 4:3 in Waimaha 3 Mani cãa to biri wãmera ca tʉgoeña bayi maja nʉcãtirã niirã, ati yepa maquẽ ca doti niirijerena ca tii nʉnʉjeerã mani niirucuwʉ.
Galatians 4:9 in Waimaha 9 Mecʉ̃ra Ʉmʉreco Pacʉre ca majirã nii pacarã, o biro pee ĩijata, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca majirã nii pacarã, ¿ñee tiirã ñucã, mʉja ca tii jʉo doorique añuro niiricaro ca tiitirije ca wapa manirije peerena mʉja tiirʉga tʉgoeña tuenecãti? ¿Teere tii nʉnʉjeeri majara mʉja nii yaicãrʉgati?
Ephesians 2:2 in Waimaha 2 ñañarijere tii nʉnʉjee, ñucã ñañarije yeri winopʉ ca yeri jãñagʉ cʉ̃ ca boorore biro tii, Ʉmʉreco Pacʉre ca tʉo nʉnʉjeetirãpʉre ca ĩi dito niigʉ cʉ̃ ca boori wãmere biro tii niima ĩirã.
Ephesians 4:20 in Waimaha 20 Mʉja to biro tii niirique méére, Jesucristo yee quetire mʉja bue majio ecoupa,
Ephesians 5:6 in Waimaha 6 Jĩcʉ̃ ʉno peerena ĩi dito ecoticãña. Ate jʉorira doo, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃re ca ametʉene nʉcãrãre ñañaro cʉ̃ ca tiipe.
Philippians 3:2 in Waimaha 2 Ĩa biijejaya manirije ca tiirãre, Ʉmʉreco Pacʉ yee quetire ca wederã nii pacarã ñañarije ca tiirãre, “Ʉmʉreco Pacʉ yaarã mani nii,” ĩirã, cʉ̃ja jeyua quejerorire ca wide weo baterã menare, bojoca catiri niiña.
Colossians 2:18 in Waimaha 18 To biri, watoa macãrãre biro bii dito, ñucã Ʉmʉreco Pacʉ pʉto macãrãrena juu bue nʉcʉ̃ bʉo, ca biipere to biro biirʉga ca ĩirʉgarãre biro bii, ñucã bojoca cʉ̃ja ca tʉgoeñari wãme ʉno cʉ̃ja ca tʉgoeñarijerena, “O biro ca biirã jãa nii,” ca ĩi jini tuu duwi yujurãrena tʉo nʉnʉjee tiiticãña.
Colossians 2:20 in Waimaha 20 Mee mʉja, Cristore tʉo nʉnʉjee jʉorãpʉra, ména cʉ̃re majitirãpʉ mʉja ca tii jʉo dooriquere ca bii yai weoricarãpʉ niirã mʉja bii. To biri ati yepa ca doti tutua niirijere ca doti ecorã méé mʉja nii yua. To biro ca biirã nii pacarã, ¿ñee tiirã mena ati yepa macãrãre birora: “Teere padeñaticãña. Teera baaeto. Teera mʉ amo mena amieto,” cʉ̃ja ca ĩirije ʉnorena mʉja tʉo nʉnʉjeecõa niiti?
Colossians 2:22 in Waimaha 22 Ate niipetirije ca dotirijea, tii niirique menara ca petipe, bojoca cʉ̃ja ca tii jʉo dooriquerena tii doti, bue majio, cʉ̃ja ca tiirije nii.
1 Timothy 6:20 in Waimaha 20 Timoteo, mʉre tii dotiriquere añuro ĩa nʉnʉjee, mʉ tii nʉnʉa waawa. Ati yepa maquẽre wederique, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro añuro nii nʉnʉa waa majiña maniro ca tiirije majirique ca bii ditorijere, cʉ̃ja ca majirije mena cʉ̃ja ca ĩi camotarijere, tʉoticãña.
2 Timothy 2:17 in Waimaha 17 Ñucã, cʉ̃ja ca bue majiorije cãa, diarique ca catiotirije ca boa nʉnʉa waarijere biro peni pea nʉnʉa waa. Teere biro biima Himeneo, Fileto jãa,
2 Timothy 3:13 in Waimaha 13 Ñañarã, ca ĩi ditorã pea, bʉaro jañuri ñañaro bii nʉnʉa waarucuma, ĩi dito, ĩi dito eco, biirã.
Hebrews 13:9 in Waimaha 9 To biri mʉja, bojorique, ca tʉo ñaaña manirije bue majioriquerena tʉo nʉnʉjeeticãña. Baariquere, “Atere baaya; atera baaticãña,” ĩiriquerena tii nʉnʉjeerica tabe ʉnora, Ʉmʉreco Pacʉ manire cʉ̃ ca mairije peere tʉgoeña tutua nʉnʉa waarique pee añu. Tea, teere ca tii nʉnʉjeericarã cãare, jĩcã wãme ʉno peera cʉ̃ja ca tʉgoeña tutuaro tiitiupa.
1 Peter 1:18 in Waimaha 18 Mʉja maji, “To biro biicu,” ĩi tʉgoeña bojoca catiri méé, mʉja ñicʉ̃a niiquĩricarã cʉ̃ja ca tii niirucuricarore biro ca tii nʉnʉjee niirãre Ʉmʉreco Pacʉ mʉjare cʉ̃ ca ametʉeneriquere. Mʉjare ametʉenegʉ, yoari méé ca boa yairije, oro ʉno mena, ñucã plata ʉno mena, mʉjare wapa tii bojatiupi.
2 Peter 3:17 in Waimaha 17 To biri mʉja yʉ yaarã, atere ca maji jʉguecãrã niiri, añuro tʉgoeña majiri niiña, ca bojoca ñañarã cʉ̃ja ca ĩi ditorijerena tʉo nʉnʉjeeri, añuro mʉja ca tʉo nʉnʉjee niirijere jãa camotatire ĩirã.
2 John 1:8 in Waimaha 8 To biri añuro tʉgoeña bojoca catiri niiña, añuro mʉja ca pade niirique wapa ca niipe to yaiticãjato ĩirã. To biro mʉja ca tii niirije wapa Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojopere niipetiro mʉja ca tiicojo ecope peere tii niiña.