Acts 6:3 in Waimaha 3 Jãa yaarã, mʉja majuropeera mʉja mena ca niirãre, “Anijarã añuma” mʉja ca ĩirã, ca majirãre, Añuri Yeri ca cʉorãre, jĩcã amo peti, ape amore pʉaga penituaro ca niirã ʉmʉa tee paderiquere ca tii niiparãre cʉ̃jare amaña.
Other Translations King James Version (KJV) Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
American Standard Version (ASV) Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
Bible in Basic English (BBE) Take then from among you seven men of good name, full of the Spirit and of wisdom, to whom we may give control of this business.
Darby English Bible (DBY) Look out therefore, brethren, from among yourselves seven men, well reported of, full of [the] [Holy] Spirit and wisdom, whom we will establish over this business:
World English Bible (WEB) Therefore select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
Young's Literal Translation (YLT) look out, therefore, brethren, seven men of you who are well testified of, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may set over this necessity,
Cross Reference Matthew 23:8 in Waimaha 8 Mʉja pea, “Jãare ca buerã,” bojoca mʉjare cʉ̃ja ca ĩi nʉcʉ̃ bʉorije ʉnore amaaticãña. Mʉja niipetirãpʉra jĩcʉ̃ punaarã nii, jĩcʉ̃ra mʉjare ca bue majiogʉre cʉo, mʉja bii.
Acts 1:21 in Waimaha 21 To biri, Jesús mani mena cʉ̃ ca niiri cuu cõrora mani mena bapa cʉti nii,
Acts 2:4 in Waimaha 4 To biro ca biiri tabera, cʉ̃ja niipetirãpʉrena Añuri Yeri cʉ̃ja yeripʉre ñaajãa nʉcã eaupi. To biro cʉ̃ ca biirora, Añuri Yeri cʉ̃ ca boorore biro cʉ̃ja ca niiro cõrora apeye wederiquere wede jʉo waaupa.
Acts 6:6 in Waimaha 6 Cʉ̃jare beje yapano, Jesús buerã pʉtopʉ cʉ̃jare jee waaupa. Cʉ̃ja pea Ʉmʉreco Pacʉre cʉ̃jare jãi boja, cʉ̃ja amori mena cʉ̃jare ñia peo, cʉ̃jare tiiupa.
Acts 9:30 in Waimaha 30 Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã pea to biro cʉ̃re cʉ̃ja ca tiirʉgarijere majiri, Cesareapʉ cʉ̃re ami bʉa waa, Tarso pee cʉ̃re tiicojocã cojoupa.
Acts 10:22 in Waimaha 22 To biro cʉ̃ ca ĩiro, o biro cʉ̃re ĩi yʉʉupa: —Uwamarã wiogʉ Cornelio, ca bojoca añugʉ, Ʉmʉreco Pacʉre ca nʉcʉ̃ bʉogʉ, judíos niipetirã cʉ̃ja ca nʉcʉ̃ bʉogʉ cʉ̃ ca doti cojoro jãa doojãwʉ. Jĩcʉ̃ Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ, cʉ̃re queti wede bojari majʉ cʉ̃re baua eari, cʉ̃re jʉo doti cojoya ĩijapi mʉre, cʉ̃ yaa wiipʉ waari, mʉ ca ĩirijere cʉ̃ ca tʉopere biro ĩigʉ —cʉ̃re ĩiupa Pedrore.
Acts 13:2 in Waimaha 2 Jĩcã rʉmʉ betiri, Ʉmʉreco Pacʉre ĩi nʉcʉ̃ bʉo juu bue, cʉ̃ja ca tii niiri rʉmʉre: —“Tee ca tiiparã niirucuma” ĩigʉ, yʉ ca jʉojãrã Bernabére to biri Saulore, yʉre jee dica woo bojaya —cʉ̃jare ĩiupi Añuri Yeri.
Acts 15:23 in Waimaha 23 Cʉ̃ja mena o biro ĩi owarica pũuro tiicojo cojoupa: “Jãa, Jesús buerã, to biri Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerãre ca jʉo niirã, mʉja jãa yaarã judíos ca niitirã Antioquía, Siria, to biri Cilicia macãrãre, jãa añu doti cojo.
Acts 16:2 in Waimaha 2 Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã Listra macãrã, Iconio macãrã, Timoteo cʉ̃ ca biirijere, “Ca bojoca añugʉ peti niimi,” ĩi nʉcʉ̃ bʉorucuupa.
Acts 22:12 in Waimaha 12 ”Tii macãre niiupi jĩcʉ̃, Ananías ca wãme cʉtigʉ, Moisés cʉ̃ ca doti cũuriquere tee ca ĩirore biro añuro ca tii nʉnʉjeegʉ, tii macã ca niirã judíos añuro cʉ̃ja ca ĩi nʉcʉ̃ bʉogʉ.
1 Corinthians 12:8 in Waimaha 8 Jĩcãrãre Ʉmʉreco Pacʉ Añuri Yeri jʉori, majirique mena cʉ̃ja ca wedepere tiicojomi. Aperãre, cʉ̃ Añuri Yeri jʉorira, añuro tʉo puorique mena cʉ̃ja ca wede majipere tiicojomi.
1 Corinthians 16:3 in Waimaha 3 Yʉ eagʉpʉ, queti owa tiicãri, mʉja ca neoriquere, mʉja ca bejericarã mena Jerusalén'pʉ cʉ̃jare yʉ tiicojo cojorucu, teere cʉ̃ja jee waajato ĩigʉ.
2 Corinthians 8:19 in Waimaha 19 Ñucã Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerãra, añurije maquẽre tii nemorã cʉ̃ja ca tiicojorijere jãa ca jee waaro, Wiogʉre nʉcʉ̃ bʉorʉgarã jãa ca tii niirije, bʉaro jãa ca tii nemorijere ĩñorʉgarã jãa ca tii niirijere, jãare cʉ̃ bapa cʉti waajato ĩirã, cʉ̃re bejeupa.
Ephesians 5:18 in Waimaha 18 Cũmuticãña. Cũmuriquea añuro mani ca niirijere ca ñañorije nii. To biro biitirãra, Añuri Yeri cʉ̃ ca boorore biro, cʉ̃ ca dotirije peere tii nʉnʉjee niiña.
1 Timothy 3:7 in Waimaha 7 Ñucã Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeetirã cãa cʉ̃ja ca nʉcʉ̃ bʉogʉ ca niipʉ niimi, nʉcʉ̃ bʉo ecoti biicãri, Satanás cʉ̃ ca tii buiyeerije ʉnore cʉ̃ ca tiitipere biro ĩigʉ.
1 Timothy 5:10 in Waimaha 10 Cõ punare añuro ca majorico, ca earãre cõ yaa wii ca cãni dotirico, Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerãre nʉcʉ̃ bʉorique mena cʉ̃ja dʉporire ca coerico, ñañaro ca biirãre ca tii nemorico, añurije cõrora ca tii niirico, owa tuurico cõ niijato.
James 1:17 in Waimaha 17 Niipetirije añurije, añurã mani ca niiro ca tiirijea, emʉaropʉ maquẽ, Ʉmʉreco Pacʉ, muipũare, ñocõare, ca jeeñoricʉ cʉ̃ ca tiicojorije doo. Ʉmʉreco Pacʉa cʉ̃ra niicã niimi. Cʉ̃ra cʉ̃ ca wajoarije mani, ñañarije cãa mani, biicã.
James 3:17 in Waimaha 17 Majirique Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojorijere ca cʉorã pea, ñañarije maniro niirique cʉti, añuro niiriquere ca boorã, ca bojoca añurã, añuro ca tʉo nʉnʉjeerã, ca boo paca ĩarã, niipetirãpʉrena añuro ca tiirã, cʉ̃ja ca ĩirore biro ca tiirã, niima.
1 John 3:14 in Waimaha 14 Mee mania, mani yaarãre ca mairã niiri, ñañaro mani ca bii yaiboriquere ca ametʉaricarã mani ca niirijere mani maji, cʉ̃ja yaarãre ca maitirã ca bii yairicarãre birora niicãma ména.
3 John 1:12 in Waimaha 12 Demetrio yee maquẽ peera niipetirãpʉra añuro wederucuma. Ñucã Ʉmʉreco Pacʉ díámacʉ̃ ca ĩigʉ cãa majimi, Demetrio cʉ̃ ca tii niirijere. Jãa cãa, cʉ̃ yee maquẽre añuro jãa wede, mʉ cãa díámacʉ̃ra jãa ca ĩirijere mʉ maji.