2 Timothy 3:2 in Waimaha 2 Bojoca cʉ̃ja yee maquẽ wadore ca boorã, wapa tiirica tiirire bʉaro ca boorã, “O biro ca biirã jãa nii” ca ĩirã, ca manirijerena ca amarã, niirucuma. Ñañarije ca ĩi tutirã, cʉ̃ja pacʉare ca ametʉene nʉcãrã, “Añu” ca ĩitirã, nʉcʉ̃ bʉoriquere ca nʉcʉ̃ bʉotirã,
Other Translations King James Version (KJV) For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
American Standard Version (ASV) For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Bible in Basic English (BBE) For men will be lovers of self, lovers of money, uplifted in pride, given to bitter words, going against the authority of their fathers, never giving praise, having no religion,
Darby English Bible (DBY) for men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, evil speakers, disobedient to parents, ungrateful, profane,
World English Bible (WEB) For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Young's Literal Translation (YLT) for men shall be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, evil-speakers, to parents disobedient, unthankful, unkind,
Cross Reference Matthew 15:6 in Waimaha 6 To biirije ca ĩigʉa, cʉ̃ pacʉre, cʉ̃ pacore cʉ̃ ca tii nemorucuricarore biro tii nemo majitimi yua,” mʉja ĩi wederucu. O biirije ĩicãri, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca doti cũurique peere tee jãa ĩiri méé mʉja bii yaiocã, mʉja majuropeera mʉja ca ĩirije pee wadore tii nʉnʉjeema ĩirã.
Mark 7:11 in Waimaha 11 Mʉja pea: Jĩcʉ̃, cʉ̃ pacʉre, cʉ̃ pacore, “ ‘Mʉjare yʉ ca tii nemoboriquere, Ʉmʉreco Pacʉre yʉ ca tiicojoriquepʉ wado nii, to biri mʉjare yʉ noni majiti,’ ĩicã majimi,” mʉja ĩi bue majio.
Luke 12:15 in Waimaha 15 To biro ĩi, bojocare o biro cʉ̃jare ĩi wedeupi Jesús: “Bojoca catiya, niipetirije boo tʉgoeñarique menare. Mani ca cati niirijea paʉ mani ca apeye jee cũu cʉo niirije jʉori méé nii.”
Luke 16:14 in Waimaha 14 Fariseos wapa tiirica tiirire bʉaro ca boorã cãa, ate niipetirijere tʉori, boborije ĩi bui tutiupa Jesús're.
Acts 5:36 in Waimaha 36 Tʉgoeñaña tĩrʉmʉpʉre Teudas ca wãme cʉtigʉ, “Yʉ yʉ nii ca nii majuropeegʉ,” cʉ̃ ca ĩiro, cuatrocientos peti cʉ̃ ca ĩirijere tʉo nʉnʉjeeupa. To ca bii pacaro cʉ̃re jĩacãupa. Cʉ̃re cʉ̃ja ca jĩarora, cʉ̃re ca nʉnʉmiricarã waa bate peti, to cõrora niipetiro peti nʉcãcoaupa.
Romans 1:29 in Waimaha 29 To cãnacã wãmera ñañarijere tiicãma: ñañaro cʉ̃ja ca tʉgoeñarije, apeye ʉnore cʉ̃ja ca ĩa ʉgorije, aperãre ñañaro cʉ̃ja ca tiirʉga tʉgoeñarije, ca bojoca jĩarã, ca ĩa tutirique pairã, ca ajia pairã, ca ameri quẽe pairã, ca ĩi dito pairã, ca wede pairã,
Romans 11:18 in Waimaha 18 To biri olivogʉ dʉpʉri majurope ametʉenero ca nii majuropeegʉre biro tʉgoeñaticãña. To biro mʉ ca ĩijata, “Ca dʉpʉri méé ca nʉcõrire jʉo cati nii, ca nʉcõri pee yʉ ca cati niiro yʉre tii,” ĩi majiña.
Romans 15:1 in Waimaha 1 Mani, ca tʉgoeña tutuarã, manire ca biijejarije peere tiirica tabe ʉnora, ca tʉgoeña tutuatirãre ca tii nemoparã mani nii.
2 Corinthians 5:15 in Waimaha 15 Cristo, niipetirãpʉre bii yai bojaupi, to birora ca caticõa niiparã, cʉ̃ja ca boorore biro tii niitirãra, cʉ̃ja yee jʉori bii yai, cati tua, ca biiricʉ yee peere cʉ̃ja tii niijato ĩigʉ.
Philippians 2:21 in Waimaha 21 Niipetirãpʉra cʉ̃ja yee ca niipe maquẽ wadore amacãma. Jesucristo yee peera “To biro bii,” ĩitima.
Colossians 3:5 in Waimaha 5 Ati yepa maquẽ: tiirica wãme cõro méépʉ ñee epericarã cʉti yai waarique, ñañarije tiirique, booma ĩirã ñañaro tii nucũ yujurique, ñañarije tiirʉgarique, apeye cʉocã pacarã pai jañuro cʉorʉga nʉnʉa waarique, mʉjapʉre ca niirije tii nʉcʉ̃ bʉoriquere biro ca niirijere, to cõrora tii yaio bateya.
2 Thessalonians 2:4 in Waimaha 4 Cʉ̃a waparã yʉʉ, Ʉmʉreco Pacʉre ĩi nʉcʉ̃ bʉorique niipetiro menare, ĩi nʉcʉ̃ bʉorique ʉno ca niirije menare, ca junagʉ peti niigʉ biimi. Ñucã Ʉmʉreco Pacʉ yaa wiipʉ cãare ami ʉpacoa, Ʉmʉreco Pacʉre biropʉ biirʉga, ca biigʉ niimi.
1 Timothy 1:20 in Waimaha 20 Himeneore, Alejandrore, ate to biro biiwʉ, “Ʉmʉreco Pacʉre ñañarije ca ĩi tutiticãpe nii,” cʉ̃ja ĩi bojoca catijato ĩigʉ, Satanás're yʉ ca tiicojoricarãre.
1 Timothy 3:3 in Waimaha 3 ca cũmutigʉ, ñañaro ca ĩitigʉ, ca bojoca añugʉ, añuro ca niigʉ, wapa tiirica tiirire ca ʉgari peatigʉ, ca niipʉ niimi.
1 Timothy 6:4 in Waimaha 4 jĩcʉ̃ ca majitigʉ nii pacagʉ, “O biro ca biigʉ yʉ nii,” ca ĩigʉ niimi. Cʉ̃a, ca ĩitipe ʉno jʉorira cʉ̃ja ca ameri tutiro tii buiyee, tee jʉorira ameri ĩa ʉgo ajia, ameri dica wati, ñañarije ĩi tuti, “Yee méé ĩimi” ĩi tʉo nʉcʉ̃ bʉorique ʉno maniropʉ tiicã,
1 Timothy 6:10 in Waimaha 10 Wapa tiirica tiirire pairo jañuro boo jãa waariquera nii, niipetirije ñañarije tiiriquere ca bii jʉorije. Jĩcãrã pai jañuro apeye boo jãa waama ĩirãra, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉoriquere camotati, cʉ̃ja majuropeera bʉaropʉra ñañaro tamʉocã yai waaupa.
2 Timothy 3:4 in Waimaha 4 ca wedejãa buiyeerã, jãa tiicãre ca ĩitirã, “O biro ca tiirã jãa nii” ca ĩirã, Ʉmʉreco Pacʉre amaricaro ʉno cʉ̃ja ca tiirʉgarije peere bʉaro ca tiirã, niirucuma.
James 2:8 in Waimaha 8 Díámacʉ̃ra Ʉmʉreco Pacʉ wederiquepʉre ca niirije doti cũurique ca nii majuropeerije: “Mʉ upʉre mʉ ca mairore birora maiña mʉ pʉto macʉ̃ cãare,” ca ĩirijere tee ca ĩirore biro mʉja ca tiijata, añuro tiirã mʉja tii.
James 4:6 in Waimaha 6 Biigʉpʉa Ʉmʉreco Pacʉ pea, cʉ̃ ca bojoca añurije mena bʉaro jañuro manire tii nemomi. To birira Ʉmʉreco Pacʉ wederique o biro ĩi: “ ‘O biro ca biirã jãa nii,’ ca ĩirãra cʉ̃ja ca tiirʉgarijere camotacãmi, to biro tiicã pacagʉ, watoa macãrã peera añuro cʉ̃jare tii nemomi,” ĩi.
James 4:16 in Waimaha 16 To biri mʉja pea: “Jãa, jãa maji, jãa ca tiipere,” mʉja ĩi ametʉene nʉcãcã. To biro ĩiriquea ñañarije niiro bii.
1 Peter 5:5 in Waimaha 5 To biri wãmera mʉja wãmarã cãa, bʉcʉrã cʉ̃ja ca ĩirijere tʉo nʉnʉjeeya. Niipetirãpʉra nʉcʉ̃ bʉorique mena ameri yʉʉ, tii nemo niiña, “ ‘Ca nii majuropeerã jãa nii,’ ca ĩirãra, Ʉmʉreco Pacʉ ĩa juna jañumi, watoa macãrãre biro ca niirã peere añuro tii nemomi.”
2 Peter 2:3 in Waimaha 3 Pairo apeye cʉti nʉnʉa waarʉgama ĩirã, cʉ̃ja ca ĩi dito buerije mena mʉjare wede maa wijio, mʉja ca tʉo nʉnʉjeero tiiri mʉja yeere jeerucuma. Ñañaro cʉ̃ja ca bii yaipe pea mee tĩrʉmʉpʉra queno yuerique nii yerijãa. Ñañaro cʉ̃ja ca tii yaio ecopea to birora cʉ̃jare nii cotecã.
2 Peter 2:12 in Waimaha 12 Cʉ̃ja, waibʉcʉrã ca tʉgoeñarique manirã, cʉ̃ja ca wĩni majirije jʉori wado ca tii niirã, cʉ̃jare ñeeri cʉ̃jare jĩa, cʉ̃ja ca tiiparã ca baʉarãre biro biima. Cʉ̃ja ca tʉo puotirije cãare, ñañarije ĩi bui tutima. Cʉ̃ja cãa, to biri wãmera waibʉcʉrãre birora bii yaicãrucuma.
2 Peter 2:14 in Waimaha 14 Ñucã jĩcõ nomio ʉno peerena tiirʉga tʉgoeñati jañurãra ĩa, tiitima. Ñañarijere tii jʉtitima. Ca yeri tʉgoeña tutuatirãre ĩi dito epema. Cʉo pacarã pai jañuro boo nʉnʉa waarique cãare, tii maji majuropeecãma. Ñañaro ca bii yaiparã niirã biima.
2 Peter 2:18 in Waimaha 18 Ca manirijerena tʉoricaro añuropʉ wedecãri, ñañarije ca tii niirãre camotaticãri añuro ca nii jʉo waarãacãre, upʉri ca boorijere tii niirique mena cʉ̃jare tii ʉgari peo mecʉ̃o niima.
Jude 1:10 in Waimaha 10 Cʉ̃ja, cʉ̃ja ca majitirijerena ñañaro ĩi wede paicãma. Waibʉcʉrã ca tʉo puorique manirã cʉ̃ja ca biirore biro cʉ̃ja ca tʉgoeña majirijeacã wado menara cʉ̃ja ca maji bʉarije peera, cʉ̃ja majuropeera ñañaro cʉ̃ja ca bii yaiperena ĩi bui cʉticãma.
Jude 1:16 in Waimaha 16 Anija, niipetirijepʉrena túáticã, niipetirijepʉrena wede pai, cʉ̃ja upʉri ca tiirʉgarije wado tii, “O biro ca biirã jãa nii” ĩi tʉgoeñarique cʉticãri wede, jãa peere cʉ̃ja tʉo nʉnʉjeejato ĩirã bojocare añuro cʉ̃jare ĩi nʉcʉ̃ bʉo, tii dito nucũ yujuma.
Revelation 13:1 in Waimaha 1 Dia pairi yaa jita dupari yepa ea nʉcãri yʉ ĩawʉ, jĩcʉ̃ waibʉcʉ ca uwiogʉ, jĩcã amo peti, ape amore pʉaga penituaro niirije peti dʉpʉgaari cʉti, ñucã pʉa amo cõro niirije potagaari cʉti, ca biigʉ, dia pairi yaapʉre ca pãmʉ mʉa doogʉre. Cʉ̃ potagaari cõrora pejarica betori cʉowʉ. Ñucã cʉ̃ dʉpʉgaari cõrora Ʉmʉreco Pacʉre ñañarije ca ĩi tutirije tujawʉ.
Revelation 13:5 in Waimaha 5 Ñucã apeyera waibʉcʉ ca uwiogʉre, ca nii majuropeerijere biropʉ ĩi, docuorije Ʉmʉreco Pacʉre ĩi buirica wãmere, cʉ̃re ĩi dotiwi. Ñucã cuarenta y dos muipũa peti cʉ̃ ca doti niipe cãare cʉ̃re tiicojowi.
Revelation 16:9 in Waimaha 9 To biri bojoca niipetirã muipũ peca mena ñañaro peti joe ecowa. To biro ñañaro tii ecocã pacarã ñañaro cʉ̃ja ca tiirucurijere tʉgoeña yeri wajoari, Ʉmʉreco Pacʉ tee ñañaro cʉ̃ja ca biiro ca tii doti majigʉ peere baja peoricaro ʉnora, ñañaro Ʉmʉreco Pacʉre ĩi wede paiwa.
Revelation 16:11 in Waimaha 11 To biro ñañaro tamʉo pacarã ñañaro cʉ̃ja ca tiirucurijere tii yerijãatiwa. Teere tii yerijãaricaro ʉno, cʉ̃ja cami bʉaro ca punirijere wijioma ĩirã, ʉmʉreco tuti Ʉmʉreco Pacʉre ñañari wãme ĩi tutiwa.
Revelation 16:21 in Waimaha 21 Ñucã ʉmʉreco tutipʉ ca niirije oco ca bʉʉrica quiiri, cuarenta kilos ametʉenero ca nʉcʉ̃ri quiiri bojocare ñaapeawʉ. To biro Ʉmʉreco Pacʉ ñañaro cʉ̃jare cʉ̃ ca tii yaioro, Ʉmʉreco Pacʉre ñañari wãme ĩi wede pai, tuti amawa.
Revelation 18:12 in Waimaha 12 oro, plata, ʉ̃tã ca ajiyaarije, ʉ̃tã añurije perlas, lino añurije, jũa añurije ca niirije, juti pĩiri seda mena cʉ̃ja ca tiirique añuro jũa añurije ca niirije, yucʉ ca niirije cõrora añuro ca jʉti añuricʉrire, marfil mena, yucʉ añurije mena, bronce, come, ʉ̃tã ca bayirije mena,