2 John 1:8 in Waimaha 8 To biri añuro tʉgoeña bojoca catiri niiña, añuro mʉja ca pade niirique wapa ca niipe to yaiticãjato ĩirã. To biro mʉja ca tii niirije wapa Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojopere niipetiro mʉja ca tiicojo ecope peere tii niiña.
Other Translations King James Version (KJV) Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
American Standard Version (ASV) Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward.
Bible in Basic English (BBE) Keep watch over yourselves, so that you do not make our work of no effect, but may get your full reward.
Darby English Bible (DBY) See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.
World English Bible (WEB) Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
Young's Literal Translation (YLT) See to yourselves that ye may not lose the things that we wrought, but a full reward may receive;
Cross Reference Matthew 24:4 in Waimaha 4 To biro jãa ca ĩiro, Jesús pea o biro jãare ĩi wede majiowi: —Bojoca catiri niiña, jĩcʉ̃ ʉno peera mʉjare cʉ̃ja ca ĩi ditotipere biro ĩirã.
Matthew 24:24 in Waimaha 24 Paʉ mesías're biro ca bii ditorã, Ʉmʉreco Pacʉ yee quetire wede jʉgueri majare biro ca bii ditorã, doorucuma. Paca wãmeri tii bau nii, ca ĩa ñaaña manirije tii jeeño, tiirucuma, ĩi ditorʉgarã. Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca beje jeericarã menapʉrena ĩi ditorucuma.
Mark 13:5 in Waimaha 5 To biro cʉ̃ja ca ĩiro, Jesús pea o biro cʉ̃jare ĩi yʉʉupi: —Bojoca catiya, jĩcʉ̃ ʉno peerena mʉja ca ĩi dito ecotipere biro ĩirã.
Mark 13:9 in Waimaha 9 ”Mʉja pea bojoca catiri ñiiña. Mʉjare ñeeri, jãiña bejeri majapʉre noni, nea poo juu buerica wiijeripʉra mʉjare bape, tiirucuma. Yʉ yee jʉori, wiorã pʉtoripʉ, bojocare ca jʉo niirã pʉtoripʉ, mʉjare jee waarucuma, cʉ̃ja pʉtoripʉ yʉ yee maquẽre mʉja ca wedepere biro ĩirã.
Mark 13:23 in Waimaha 23 Bojoca catiri niiña. Mee, ate niipetiro mʉjare yʉ wede majio jʉguecã.
Luke 21:8 in Waimaha 8 To biro cʉ̃ja ca ĩiro, cʉ̃ pea o biro cʉ̃jare ĩiupi: —Bojoca catiri niiña, jãa ĩi dito ecore ĩirã. Paʉ doorucuma yʉ wãme mena ĩicãri: “Yʉra yʉ nii Cristo. Mee, tii cuu eacoaro bii,” ca ĩiparã. To biro ca ĩirãre nʉnʉticãña.
John 4:36 in Waimaha 36 Ote dicare ca jeegʉa, cʉ̃ ca paderije wapare wapa taami. Cʉ̃ ca jeerije pea, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojorije to birora cʉ̃ ca caticõa niipe nii. To biri ote ca otegʉ, ñucã ca dicare ca jeegʉ cãa, cʉ̃ja pʉarãpʉra jĩcãri cõro ʉjea niima.
1 Corinthians 3:8 in Waimaha 8 Teere ca wede jʉogʉ, jiro ca wede nemogʉ cãa, jĩcã wãmerena ĩima, cʉ̃ja ca niiro cõrorena Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ja ca paderique ca niirore biro cʉ̃ ca wapa tiipe ca nii pacaro.
1 Corinthians 3:14 in Waimaha 14 Jĩcʉ̃ ʉno cʉ̃ ca queno mʉa waarique peca mena cãare to ca ʉ̃ʉticãjata, tee wapa, wapa ñeerucumi.
1 Corinthians 15:8 in Waimaha 8 ca tʉjari tabe cʉ̃ja niipetirã jirore, jĩcʉ̃ wimagʉ bʉcʉa yapanotigʉra ca baʉaricʉre biro ca biigʉre yʉ cãare baua eawi.
Galatians 3:4 in Waimaha 4 ¿Yee petira ñañaro mʉja bii bʉañaacãri? To cõro watoa peti mʉja biitijacupa.
Galatians 4:11 in Waimaha 11 Mʉja watoare añurije quetire yʉ ca wederiquere, “¿Watoa petira yʉ ĩicãbujapari?” yʉ ĩi uwi jãa jañu.
Philippians 2:15 in Waimaha 15 Jĩcʉ̃ ʉno peera ñañaro mʉja ca tiiriquere bʉati, ñucã, “Ñañaro ca tiirã niima” ca ĩiña manirã, Ʉmʉreco Pacʉ puna ca ñañarije manirã niiña, ati yepa macãrã bojoca ñañarã tiirique ʉno méé ca tii yai waarã watoare. Cʉ̃ja watoare mʉja cãa, ñocõa ati yepare cʉ̃ja ca boe baterore birora boe bate niiña,
Philippians 3:16 in Waimaha 16 Tee docare, jĩcã wãmera tii nʉnʉjee, jĩcʉ̃ peere biro tʉgoeña, biiriquere mani ca bʉa earique ca niirore biro ca tii nʉnʉjeeparã mani nii.
Hebrews 10:32 in Waimaha 32 Mʉja pea Jesucristo yee quetire mʉja ca tʉo nʉnʉjeericaro jiro, ñañaro tamʉo pacarã mʉja ca tʉgoeña bayiriquere acoboticãña.
Hebrews 10:35 in Waimaha 35 To biri Jesucristore mʉja ca tʉo nʉnʉjee niirijere yerijãaticãña. Teera añurijere pairo mʉja ca tiicojo ecoro mʉjare tiirucu.
Hebrews 12:15 in Waimaha 15 Jĩcʉ̃ ʉno peerena Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tii nemorije ca dʉjatipere biro ĩirã, bojoca catiri niiña, jĩcʉ̃ ʉno peera, yucʉgʉ ca nʉcõri jʉ̃guẽricʉ ca biirore biro, paʉpʉre añuro nii majiña maniro cʉ̃jare tii camota nii, ñañarije cʉ̃ja ca tiiro tii, cʉ̃ ca tiitipere biro ĩirã.
Revelation 3:11 in Waimaha 11 ”Yoari méé yʉ doorucu. Mʉja ca cʉorijere to birora ĩa nʉnʉjeecõa niiña, añurije mʉja ca bʉapere jĩcʉ̃ ʉno peera mʉjare cʉ̃ ca ẽmatipere biro ĩirã.