2 Corinthians 10:1 in Waimaha 1 Yʉ Pablo, Cristo cʉ̃ ca añurije, cʉ̃ ca mairije mena, jĩcãrã cʉ̃ja ca ĩirucurore biro mʉja mena niigʉ ca uwi paigʉ nii, yoaropʉ niigʉ pea yʉ ĩicãre ĩiri méé ca ĩigʉ nii, yʉ bii.
Other Translations King James Version (KJV) Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
American Standard Version (ASV) Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:
Bible in Basic English (BBE) Now I, Paul, myself make request to you by the quiet and gentle behaviour of Christ, I who am poor in spirit when with you, but who say what is in my mind to you without fear when I am away from you:
Darby English Bible (DBY) But I myself, Paul, entreat you by the meekness and gentleness of the Christ, who, as to appearance, [when present] [am] mean among you, but absent am bold towards you;
World English Bible (WEB) Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ; I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you.
Young's Literal Translation (YLT) And I, Paul, myself, do call upon you -- through the meekness and gentleness of the Christ -- who in presence, indeed `am' humble among you, and being absent, have courage toward you,
Cross Reference Matthew 11:29 in Waimaha 29 Yʉ ca dotirijere tii nʉnʉjee, yʉ ca biirique cʉtirijere ĩa cõo, tiiya. Yʉa, ca bojoca añugʉ, ca yeri pato wãcãtigʉ, yʉ nii. To biro biirã, mʉja ca cati niirijepʉ yerijãarique mʉja bʉarucu.
Matthew 12:19 in Waimaha 19 Ameri tuti, acaro bui, ĩitirucumi. Jĩcʉ̃ ʉno peera wiijeri watoa macã maaripʉ cʉ̃ ca wederijere tʉotirucuma.
Matthew 21:5 in Waimaha 5 “Sión macãrãre o biro ĩiña: ‘Ĩaña. Mʉja Wiogʉ mʉja pʉto pee doomi. Watoa macʉ̃re biro burro, waibʉcʉ ca apeye ũmago macʉ̃ jotoapʉ pejari doomi,’ ” cʉ̃ ca ĩi owa cũuquĩrique ca ĩirore biro to biijato ĩiro biiwʉ.
Acts 8:32 in Waimaha 32 Etiopía macʉ̃ cʉ̃ ca bue nʉnʉa waarije pea o biro ĩi owarique niiupa: “Jĩcʉ̃ ovejare biro, cʉ̃ja ca jĩapa tabepʉ ami waa ecowi. Jĩcʉ̃ oveja macʉ̃re cʉ̃ja ca poa juaro, cʉ̃ ca acaro buitirore birora wederucu, tiitiwi.
Romans 10:20 in Waimaha 20 Ñucã Isaías pea o biirije ĩimi: “Yʉre ca amaatimiricarã yʉre cʉ̃ja ca bʉaro yʉ tiiwʉ. Yʉre ca jãiña amaatiricarãre yʉre cʉ̃ja ca majiro yʉ tiiwʉ,” ĩimi.
Romans 12:1 in Waimaha 1 To biri yʉ yaarã, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca ĩa mairije jʉori, mʉja upʉrire ca catirijerena cʉ̃re tiicojo nʉcʉ̃ bʉorãre biro, ca ñañarije manirije, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca ĩa biijejarije, “Cʉ̃re tiicojo nʉcʉ̃ bʉoya,” mʉjare yʉ ĩi jãi. Ate nii díámacʉ̃ra cʉ̃re tii nʉcʉ̃ bʉorã peti mʉja ca tiimiirije.
Romans 15:15 in Waimaha 15 To biro mʉja ca bii pacaro jĩcã wãmeri mʉjare ca dʉjarije jʉori, “Yʉ ĩicãre,” ĩiri méé, díámacʉ̃ yʉ ĩi owa cojo, mʉja ca acobotipere biro ĩigʉ. Atere to biro yʉ tii, Ʉmʉreco Pacʉ, cʉ̃ ca añu majuropeerijere cʉ̃ ca tiicojoricʉ,
1 Corinthians 2:3 in Waimaha 3 Mʉja pʉtopʉre, ca tutuatigʉ, bʉaro uwi, yʉ bii nana eawʉ.
1 Corinthians 4:10 in Waimaha 10 Jãa pea Cristo jʉori, ca tʉgoeña bojoca catitirã jãa nii, mʉja pea Cristo jʉori ca majirã mʉja ca niicãro. Ca tutuarã mʉja ca niicãro, jãa pea ca tutuatirã jãa nii. Jãara ĩa juna, mʉja peera ĩi nʉcʉ̃ bʉo, biima.
1 Corinthians 16:21 in Waimaha 21 Yʉ Pablo majuropeera, ate añu doti cojoriquere yʉ amo mena yʉ owa.
2 Corinthians 3:12 in Waimaha 12 “To biro biirucu,” ca ĩi yuerã niiri, Jesucristo yee quetire uwiricaro maniro jãa wede.
2 Corinthians 5:20 in Waimaha 20 To biri Cristo yee quetire wede bojari maja ca niirã niiri, Ʉmʉreco Pacʉ majuropeera, jãa menapʉ mʉjare cʉ̃ ca wede majio niirore birora Cristo wãme mena, “Ʉmʉreco Pacʉ mena pee niiña ñucã,” bʉaro mʉjare jãa ĩi.
2 Corinthians 6:1 in Waimaha 1 To biri jãa, Ʉmʉreco Pacʉ yeere pade nemori majare birora, “Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca añu majuropeerijere cʉ̃ ca ĩñoriquere to birora tʉo ñami yaio, biiticãña,” mʉjare jãa ĩi.
2 Corinthians 7:4 in Waimaha 4 Mʉja yee maquẽre wede boboti, mʉja yee jʉori bʉaro tʉgoeña tutua, yʉ bii. Niipetirije ñañaro jãa ca biirije watoara bʉaro ʉjea nii, yʉ ca ʉjea niirije peti nʉcãti, yʉre bii.
2 Corinthians 10:2 in Waimaha 2 To biri mʉja pʉtopʉ yʉ ca ĩagʉ earo, jĩcãrã, “Cristore ca majitirã cʉ̃ja ca tiirore biro tii nucũ yujuma,” jãare ca ĩirãre, “Yʉ ĩicãre ĩiri méé yʉ ca ĩiro tiiticãña,” mʉjare yʉ ĩi.
2 Corinthians 10:7 in Waimaha 7 Mʉja, bojoca baurique wadore mʉja ĩa. Jĩcʉ̃, “Cristo yʉʉ, yʉ nii,” cʉ̃ ca ĩijata, ate cãare ca tʉgoeñapʉ niimi, Cristo yʉʉ cʉ̃ ca niirore birora, jãa cãa Cristo yaarã jãa nii.
2 Corinthians 10:10 in Waimaha 10 Jĩcãrã o biro ĩima: “Do biro tiiya manirije tutuaro mena ĩi cojomi. Bii pacagʉ, cʉ̃ majurope ĩigʉ pea jĩcʉ̃ ʉno peerena uwaro ĩi, ‘Cʉ̃ ca wedejata cãare to biro ĩicumi,’ ĩi ecotiwi,” ĩima.
2 Corinthians 11:21 in Waimaha 21 Atere ĩirʉga bobo pacagʉ, “Jãa pea to biro biirʉgarã ca tʉgoeña bayitirã peti jãa niicãwʉ,” yʉ ĩi. Aperã, “O biro ca biirã jãa nii,” cʉ̃ja ca ĩijata, yʉ cãa to birora yʉ ĩirucu, atea ĩi mecʉ̃riquere biro ca nii pacaro.
2 Corinthians 11:30 in Waimaha 30 “O biro ca biigʉ yʉ nii,” yʉ ca ĩirʉgajata, ca tʉgoeña bayitigʉre biro yʉ ca niirije peere, “O biro ca biigʉ yʉ nii,” yʉ ĩirucu.
2 Corinthians 12:5 in Waimaha 5 Jĩcʉ̃ to biro ca biiricʉ docare, “To biro ca biigʉ niimi,” yʉ ĩi maji. Yʉ yee maquẽ peera jĩcã wãme ʉno peera, “To biro ca biigʉ yʉ nii,” yʉ ĩiti, ca tʉgoeña bayitigʉ yʉ ca niirije pee docare, to birora yʉ ĩi.
2 Corinthians 12:7 in Waimaha 7 Ate añurije yʉre ca bii ĩñorijere yʉ ca ĩarique jʉori, “O biro ca biigʉ yʉ nii,” ĩi ametʉene nʉcãremi ĩima ĩiro, potaga upʉre bʉaro ca puniro cõro ca punirijere yʉ tamʉowʉ, Satanás ñañaro yʉre tiirʉgʉ cʉ̃ ca tiirijere.
2 Corinthians 13:2 in Waimaha 2 Mʉjare pʉati yʉ ca ĩagʉ earica tabere, mee yʉ wede majio yerijãawʉ. Mecʉ̃ yoaropʉ niigʉ cãa, yʉ ĩi nemo cojo ñucã. Jiro mʉja pʉtopʉ waagʉ, jʉguero ñañarije ca tiiricarãre, ñucã jĩcʉ̃ ʉno peerena yʉ ĩa boo pacatirucu.
Galatians 4:13 in Waimaha 13 Mee mʉja majicu, añurije quetire mʉjare wede jʉogʉ, diarique cʉti pacagʉ mʉjare yʉ ca wede yujuriquere.
Galatians 5:2 in Waimaha 2 Añuro tʉoya. Yʉ Pablo mʉjare yʉ ĩi, mʉja jeyua quejero yapare wide taariquere mʉja ca tiijata, Jesucristo mʉjare cʉ̃ ca ametʉenerique pea wapa manirucu.
Ephesians 4:1 in Waimaha 1 Atere ĩima ĩigʉ, yʉ Wiogʉ yee jʉori tia cũurica wiipʉ ca niigʉ, “Mʉja, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca jʉoricarãre birora, tiirica wãmeri ʉno wadore tii niiña,” mʉjare yʉ ĩi.
2 Thessalonians 3:17 in Waimaha 17 Yʉ, Pablo, ate yʉ ca añu doti cojorijere yʉ majuropeera yʉ owa. Yʉ ca queti owa cojori pũurori niipetirijepʉrena o biro wado yʉ owa “Cʉ̃ra owajapi,” mʉja ca ĩi majipere biro ĩigʉ.
Philemon 1:9 in Waimaha 9 mairique mena pee mʉre yʉ ĩirʉga: Yʉ Pablo, bʉcʉ, mecʉ̃ra Cristo Jesús jʉori tia cũurica wiipʉ ca niigʉ,
1 Peter 2:11 in Waimaha 11 Yʉ yaarã yʉ ca mairã, ati yepare, ape yeparipʉ macãrã ca waa nucũ yujurãre biro ca biirãre o biro mʉjare yʉ ĩi: Ñañarije tiirʉga tʉgoeñarique ca tii doti niirije mʉja ca cati niirijepʉre ca doti niirijere tii nʉnʉjeeticãña.
1 Peter 2:22 in Waimaha 22 “Jesucristoa, jĩcã wãme ʉnoacãra ñañarije tiirucu, jĩcʉ̃ ʉno peerena jĩcã wãme ʉno peera ĩi ditorucu, tiitiupi.”
Revelation 1:9 in Waimaha 9 Yʉ, Juan, mʉja yee wedegʉ, Jesucristo mena ca niigʉ niiri, mʉjare birora ñañaro tamʉo, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca doti niiri tabere nii, Jesucristo tʉgoeña bayirique cʉ̃ ca tiicojorije cãare cʉo, yʉ bii. Ʉmʉreco Pacʉ wederiquere, Jesucristo yeere yʉ ca ĩariquere, yʉ ca wederije jʉori, Patmos ca wãme cʉtiri yucʉ poogapʉ cʉ̃ja ca cũu cõaricʉ yʉ niiwʉ.