1 Timothy 6:5 in Waimaha 5 ñucã añuri wãme ca tʉgoeñatirã, díámacʉ̃ maquẽre ca majitirã, nʉcʉ̃ bʉo niiriquere wapa taariquere biro ca tʉgoeñarãre, cʉ̃ja ca ameri tuti yerijãatiro, cʉ̃jare tiimi.
Other Translations King James Version (KJV) Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
American Standard Version (ASV) wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
Bible in Basic English (BBE) Bitter talk of men who, being evil in mind and dead to what is true, take the faith to be a way of making profit.
Darby English Bible (DBY) constant quarrellings of men corrupted in mind and destitute of the truth, holding gain to be [the end of] piety.
World English Bible (WEB) constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.
Young's Literal Translation (YLT) wranglings of men wholly corrupted in mind, and destitute of the truth, supposing the piety to be gain; depart from such;
Cross Reference Matthew 7:17 in Waimaha 17 Niipetirije yucʉ añurije, añurije dica cʉti. Yucʉ ñañarije cãa, ñañarijera dica cʉti.
Matthew 12:33 in Waimaha 33 ”Yucʉgʉ añuricʉ to ca niijata, añurije dica cʉtirucu. Ñañaricʉ to ca niijata, ñañarije dica cʉtirucu. Yucʉre ca dica mena ĩa majirique nii.
Matthew 21:13 in Waimaha 13 To biro tiicã, o biro cʉ̃jare ĩiwi: —Ʉmʉreco Pacʉ wederiquepʉ o biro ĩi owarique nii: “Yʉ yaa wii juu buerica wii wado niirucu,” ĩi. Mʉja pea, jee dutiri maja cʉ̃ja ca niiri ope mʉja jeeñocã —cʉ̃jare ĩiwi Jesús.
Matthew 23:13 in Waimaha 13 ”Ñañaro biirucu mʉja, doti cũuriquere ca jʉo buerã, fariseos, watoara ca bii dito pairã, aperã Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca doti niiri tabepʉre ca waarʉgarãre, ca boca jope bia camota niirãre. Mʉja majuropeecã jãa waa majiti, ñucã ca jãa waarʉgarã cãare, cʉ̃jare jõeneti, mʉja bii.
John 3:19 in Waimaha 19 Díámacʉ̃ cʉ̃re ca tʉo nʉnʉjeetirã pea mee ñañaro tiiricarãpʉ nii yerijãama. Ñañarije wado ca tii niirucurã niiri, Jesucristo añurije wado ca tiigʉ ati yepapʉre cʉ̃ ca doori tabere, Jesucristo peere boorica tabe ʉnora ca naitĩarije peere boo ametʉenecãupa.
Acts 8:18 in Waimaha 18 Ñucã Simón pea Jesús buerã cʉ̃ja amorire bojocare cʉ̃ja ca ñia peorora, Añuri Yeri cʉ̃ ca dooro cʉ̃ja ca tiirijere ĩari, wapa tiirica tiiri cʉ̃jare tiicojo,
Acts 19:24 in Waimaha 24 to macʉ̃ jĩcʉ̃ Demetrio ca wãme cʉtigʉ, plata mena paderi majʉ yee jʉori. Ani Demetrio pea plata mena Artemisare ĩi nʉcʉ̃ bʉorã cʉ̃ja ca neari wiire biiri wiijeriacã cʉ̃ ca tiirije mena, cʉ̃ mena paderi majare pairo cʉ̃ja ca wapa taaro tiirucuupi.
Romans 16:17 in Waimaha 17 Yʉ yaarã, dica watiricaro tii, añurije queti mʉja ca wede ecoriquere ĩi camota, ca tiirã menare ĩa majiri niiña. Cʉ̃jare camotaticãña.
1 Corinthians 11:16 in Waimaha 16 Jĩcʉ̃ ʉno ate maquẽre bʉaro cʉ̃ ca ĩi uwa jeo wederʉgajata, jãa, Ʉmʉreco Pacʉ yaarã ape wãme jãa ca tii niitirijere ca majipʉ niimi.
Ephesians 4:17 in Waimaha 17 To biri Wiogʉ wãme mena, o biro mʉjare yʉ ĩi: Ʉmʉreco Pacʉre ca majitirã, cʉ̃ja majuro cʉ̃ja ca tʉgoeñarijerena cʉ̃ja ca tii nʉnʉjeerore biro bii niiticãña.
2 Thessalonians 2:8 in Waimaha 8 To cõro docare ñañagʉ baua earucumi, Wiogʉ Jesús cʉ̃ ca yeri tiicojorije menara cʉ̃re tii yaio cõa, cʉ̃ ca doori rʉmʉre cʉ̃ ca boe baterije menara ca tutuatigʉpʉ cʉ̃re tii cõacã, cʉ̃ ca tiipʉ.
2 Thessalonians 3:6 in Waimaha 6 Yʉ yaarã, mani Wiogʉ Jesucristo cʉ̃ ca dotiro mena, no ca boogʉ, mʉjare jãa ca bue majiorique mʉja ca tʉorique ca ĩirore biro tii nʉnʉjeetigʉra, no ca booro ca bii nucũ yujugʉ ʉnore, “Camotaticãña,” mʉjare jãa ĩi.
1 Timothy 1:6 in Waimaha 6 Mee, jĩcãrã ano yʉ ca ĩirijere tiitirãra, apeye peere tii nʉnʉjee waa, ca ĩiña manirijerena ameri ĩi tuti, bii maa wijiacã yai waama.
1 Timothy 3:3 in Waimaha 3 ca cũmutigʉ, ñañaro ca ĩitigʉ, ca bojoca añugʉ, añuro ca niigʉ, wapa tiirica tiirire ca ʉgari peatigʉ, ca niipʉ niimi.
1 Timothy 3:8 in Waimaha 8 Ca jʉo niigʉre ca tii nemorã cãa, nʉcʉ̃ bʉoricarã, cʉ̃ja ca ĩirore biro ca tiirã, ca cũmutirã, ñañari wãme tii wapa taariquere ca bootirã,
1 Timothy 6:6 in Waimaha 6 To birora bii, nʉcʉ̃ bʉo niirique Ʉmʉreco Pacʉ yeere wede majioriquea, wapa taarique peti niiro bii, bʉari cʉ̃ja ca cʉorije menara ca ʉjea niirã ʉnora.
2 Timothy 3:5 in Waimaha 5 Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro añuro ca tii nʉnʉjeerãre biro niirucuma. To biro bii pacarã, cʉ̃ja ca tii niirije mena díámacʉ̃ Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro tii niiriquere junarucuma. To biro ca biirã menara niiti majuropeecãña.
2 Timothy 3:8 in Waimaha 8 Moisés're, Janes, Jambres jãari cʉ̃ja ca ĩi camotaricarore birora cʉ̃ja cãa, díámacʉ̃ ca niirije quetire ĩi camotama. Ñañarije wado ca tʉgoeñarã, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉoriquere ca camotatiricarã niima.
Titus 1:11 in Waimaha 11 Cʉ̃jara do biro cʉ̃ja ca ĩi majitiropʉ cʉ̃jare ca ĩicãpe nii. Mee jĩcʉ̃ puna niipetirãpʉre ñañaro cʉ̃jare ĩi mecʉ̃oma, ca bue majioña manipe ʉnorena cʉ̃jare buecãri. Ñañaro cʉ̃ja ca tii niirije menara wapa taarʉgarã to biro tiima.
Titus 1:15 in Waimaha 15 Añurãra, niipetirijepʉra añurije wado niicã. Bii pacaro, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉoriquere ca bootirã peera, jĩcã wãme peera añurije mani, niipetirijepʉra ñañarije wadora niicã, cʉ̃ja ca tʉgoeñarije, cʉ̃ja yeripʉ cãare ñañarije wado ca niicãro macã.
Hebrews 3:12 in Waimaha 12 Yʉ yaarã, jĩcʉ̃ mʉja mena macʉ̃ ʉno peera, cʉ̃ yeripʉ ñañarije wado tʉgoeña, tʉo nʉnʉjeeti biicãri, Ʉmʉreco Pacʉ to birora ca caticõa niigʉre cʉ̃ ca camotatiro ca tiirijere tʉo majiri niiña.
2 Peter 2:3 in Waimaha 3 Pairo apeye cʉti nʉnʉa waarʉgama ĩirã, cʉ̃ja ca ĩi dito buerije mena mʉjare wede maa wijio, mʉja ca tʉo nʉnʉjeero tiiri mʉja yeere jeerucuma. Ñañaro cʉ̃ja ca bii yaipe pea mee tĩrʉmʉpʉra queno yuerique nii yerijãa. Ñañaro cʉ̃ja ca tii yaio ecopea to birora cʉ̃jare nii cotecã.
2 Peter 2:15 in Waimaha 15 Díámacʉ̃ ca niirijere camotaticãri, no ca boorora bii maa wijiacãma Beor macʉ̃ Balaam, ñañarije tiicãri ca wapa taarʉgaricʉ cʉ̃ ca tiiricarore biro tii nʉnʉjeerʉgarã.
2 John 1:8 in Waimaha 8 To biri añuro tʉgoeña bojoca catiri niiña, añuro mʉja ca pade niirique wapa ca niipe to yaiticãjato ĩirã. To biro mʉja ca tii niirije wapa Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojopere niipetiro mʉja ca tiicojo ecope peere tii niiña.
Jude 1:11 in Waimaha 11 ¡Abé nija cʉ̃ja, Caín niiquĩricʉ cʉ̃ ca tiiquĩricarore biro ca tii nʉnʉjeerã! Wapa tiirica tiiri booma ĩirã, Balaam cʉ̃ ca biiricarore birora Ʉmʉreco Pacʉ peera tʉo nʉnʉjeerʉgatima. Ñucã Coré niiquĩricʉ cʉ̃ wiorãre ametʉene nʉcãma ĩigʉ, cʉ̃ ca bii yairicarore birora bii yaicãma.
Revelation 18:3 in Waimaha 3 Niipetirã bojoca poogaari cõrora, tii macã macãrã cʉ̃ja upʉri ca boorore biro cʉ̃ja ca tii niirucurijere cʉ̃jare ĩa cõori, cʉ̃jare biro tii jeja nʉcã peticoawa. Ñucã ati yepa macãrã wiorã cãa, cʉ̃ja menara ñañarije tii, cʉ̃jare biro biicoawa. Ati yepa macãrã apeye noniri maja cãa, cõ ca booro cõro noni wapa jeeri, ca apeye pairã biiwa,” ĩiwi.
Revelation 18:13 in Waimaha 13 bojorica wãmeri cʉ̃ja ca tii jeeñoriquere, canela cʉ̃ja ca ĩirijere, baarique jãa ayiarique añuro ca jʉti añurijere, yucʉ díi ca jʉti añurije, yucʉ díire, ʉje oco, ʉje ate baariquere, trigo weta añurije, trigo, waibʉcʉrã ca apeye ũmarã, oveja, caballoa, tunuricari, pade coteri maja ca niiparã cʉ̃ja ca nonirã bojocare, cʉ̃jare ca wapa tiirã cʉ̃ja ca maniro macã.