1 Timothy 6:3 in Waimaha 3 Jĩcʉ̃, ape wãmera mani Wiogʉ Jesucristo yee queti añurije, to biri mani ca nʉcʉ̃ bʉorije, ca niirore biro mééra ca bue majiogʉa,
Other Translations King James Version (KJV) If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
American Standard Version (ASV) If any man teacheth a different doctrine, and consenteth not to sound words, `even' the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
Bible in Basic English (BBE) If any man gives different teaching, not in agreement with the true words of our Lord Jesus Christ, and with the teaching which is in agreement with true religion,
Darby English Bible (DBY) If any one teach differently, and do not accede to sound words, those of our Lord Jesus Christ, and the teaching which [is] according to piety,
World English Bible (WEB) If anyone teaches a different doctrine, and doesn't consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,
Young's Literal Translation (YLT) if any one be teaching otherwise, and do not consent to sound words -- those of our Lord Jesus Christ -- and to the teaching according to piety,
Cross Reference Matthew 22:21 in Waimaha 21 To biro cʉ̃ ca ĩi jãiñaro, cʉ̃ja pea: —Wiogʉ César yee tuja —cʉ̃re ĩi yʉʉwa. To biro cʉ̃ja ca ĩiro, Jesús pea: —To docare César yee ca niirijere César're tiicojoya. Ʉmʉreco Pacʉ yee ca niirijere Ʉmʉreco Pacʉre tiicojoya —cʉ̃jare ĩiwi.
Matthew 28:20 in Waimaha 20 ñucã mʉjare yʉ ca dotirique cõrorena tee ca ĩirore biro cʉ̃ja ca tii nʉnʉjeepere biro ĩirã cʉ̃jare wede majio, tiiya. Yʉ pea, to cãnacã rʉmʉra, ati yepa ca petiropʉ mʉja menara yʉ niicõa niirucu —ĩiwi Jesús. To biro to biijato. Mateo
Romans 16:17 in Waimaha 17 Yʉ yaarã, dica watiricaro tii, añurije queti mʉja ca wede ecoriquere ĩi camota, ca tiirã menare ĩa majiri niiña. Cʉ̃jare camotaticãña.
Galatians 1:6 in Waimaha 6 Yʉ tʉgoeñarique pai jañu, apeye añurije queti méé peere tʉo nʉnʉjeerʉgarã, yoari méé peti Cristo añuro cʉ̃ ca tii bojarique jʉori mʉjare ca jʉoricʉ Ʉmʉreco Pacʉre mʉja ca camotatirijere.
1 Thessalonians 4:1 in Waimaha 1 Yʉ yaarã, mecʉ̃ra Wiogʉ Jesucristo cʉ̃ ca dotiro mena “O biro biiya,” mʉjare jãa ĩi wede majio: “Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca ĩa biijejarije mʉja ca biirique cʉti niirijere bʉaro jañuri tii jeeño nʉnʉa waarãja, jãa ca biirijere mʉja ca ĩa cõoricarore birora mʉjare jãa ĩi.” Biirãpʉa mee to birora mʉja tii nii.
1 Thessalonians 4:8 in Waimaha 8 To biri ate jãa ca wede majiorijere ca junagʉa, bojocʉrena tʉo junagʉ méé tiimi. Ʉmʉreco Pacʉ, cʉ̃ Añuri Yeri mʉjare ca tiicojoricʉre junagʉ tiimi.
1 Timothy 1:3 in Waimaha 3 Macedonia pee waagʉ, “Éfesora tuaya,” mʉre yʉ ĩiwʉ. Too macãrã jĩcãrã, díámacʉ̃ ca niitirijerena ca ĩi dito bueri majare, “To cõrora ĩi yerijãaña,” cʉ̃jare ĩi,
1 Timothy 1:6 in Waimaha 6 Mee, jĩcãrã ano yʉ ca ĩirijere tiitirãra, apeye peere tii nʉnʉjee waa, ca ĩiña manirijerena ameri ĩi tuti, bii maa wijiacã yai waama.
1 Timothy 1:10 in Waimaha 10 ñucã niipetirã menapʉra ca ñee epe pairãre, ʉmʉa wadora, ñucã nomia wadora cʉ̃ja majuropeera ca ameri tiirãre, bojocare aperãpʉre ca noni wapa taarãre, ca ĩi dito pairãre, watoara “Yee méé jãa ĩi” ca ĩi dito pairãre, o biro pee ĩijata, añurije bue majiorique ca ĩitirije peere ca tiirãre ĩigʉ, cʉ̃ ca cũurique nii, doti cũuriquea.
1 Timothy 4:7 in Waimaha 7 Ati yepa maquẽ, ca biiquĩrique ca tʉo majiña manirijerena tʉo nʉnʉjeeticãña; Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro tiirique peere tii nʉnʉjeeya.
2 Timothy 1:13 in Waimaha 13 Díámacʉ̃ bue majiorique yʉre mʉ ca tʉoriquere wajoatigʉra, tee ca ĩirore biro tii nʉnʉjeecã nʉnʉa waagʉja. Ñucã Cristo mena niirã díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉo, ameri mai, mani ca bii niirije mena niiña.
2 Timothy 4:3 in Waimaha 3 Earucu, añurije bueriquere bojoca cʉ̃ja ca tʉorʉgatiri yʉtea, cʉ̃ja ca boorije wadore ca tiirã niiri, paʉ cʉ̃jare ca bueri maja cʉ̃ja ca tʉorʉgarije ʉno wadore ca wederãre amarucuma.
Titus 1:1 in Waimaha 1 Yʉ Pablo, Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ paderi majʉ, Jesucristo yeere wederi majʉ, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca bejericarã, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉoriquere bʉa ea, mani ca nʉcʉ̃ bʉorijepʉre ca niirije díámacʉ̃ ca niirijere maji, cʉ̃ja ca biiro cʉ̃ tiijato ĩigʉ, cʉ̃ ca tiicojoricʉ yʉ nii.
Titus 1:9 in Waimaha 9 Díámacʉ̃ ca niirije añurije queti cʉ̃ ca tʉoriquere cʉ̃ ca bue ecoricarore birora ca tʉo nʉnʉjeecã niipʉ niimi, aperã cãare añurije bue majiorique mena cʉ̃ja ca ʉjea niiro tii, teere ca junarãre cʉ̃ja ca tʉgoeña wajoaro tii, cʉ̃ ca tiipere biro ĩigʉ.
Titus 2:1 in Waimaha 1 Mʉ pea díámacʉ̃ ca niirije ca ĩirore biro bue majioña.
Titus 2:11 in Waimaha 11 Díámacʉ̃ra Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca añu majuropeerije mani ca ametʉaro ca tiirije, niipetirã bojocapʉre nii eaupa.
Titus 3:8 in Waimaha 8 Atea, tʉo nʉnʉjeerique ʉno peti niiro bii. To biri Ʉmʉreco Pacʉre ca tʉo nʉnʉjee niirãre añurije wado cʉ̃ja tii niijato ĩigʉ, teere to birora mʉ ca wede majiocõa niiro yʉ boo. Ate nii ca añurije, niipetirãre añuro cʉ̃ja ca niiro ca tiirije.
2 Peter 1:3 in Waimaha 3 Ʉmʉreco Pacʉ, cʉ̃ ca doti tutuarije jʉori, cʉ̃ ca añu majuropeerije, cʉ̃ majuropeera cʉ̃ ca tutuarije mena, manire ca jʉoricʉre mani ca majiro tiiri, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro mani ca tii niipe niipetirore manire tiicojoupi.