1 Timothy 6:10 in Waimaha 10 Wapa tiirica tiirire pairo jañuro boo jãa waariquera nii, niipetirije ñañarije tiiriquere ca bii jʉorije. Jĩcãrã pai jañuro apeye boo jãa waama ĩirãra, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉoriquere camotati, cʉ̃ja majuropeera bʉaropʉra ñañaro tamʉocã yai waaupa.
Other Translations King James Version (KJV) For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
American Standard Version (ASV) For the love of money is a root of all kinds of evil: which some reaching after have been led astray from the faith, and have pierced themselves through with many sorrows.
Bible in Basic English (BBE) For the love of money is a root of all evil: and some whose hearts were fixed on it have been turned away from the faith, and been wounded with unnumbered sorrows.
Darby English Bible (DBY) For the love of money is [the] root of every evil; which some having aspired after, have wandered from the faith, and pierced themselves with many sorrows.
World English Bible (WEB) For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.
Young's Literal Translation (YLT) for a root of all the evils is the love of money, which certain longing for did go astray from the faith, and themselves did pierce through with many sorrows;
Cross Reference Matthew 23:13 in Waimaha 13 ”Ñañaro biirucu mʉja, doti cũuriquere ca jʉo buerã, fariseos, watoara ca bii dito pairã, aperã Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca doti niiri tabepʉre ca waarʉgarãre, ca boca jope bia camota niirãre. Mʉja majuropeecã jãa waa majiti, ñucã ca jãa waarʉgarã cãare, cʉ̃jare jõeneti, mʉja bii.
Acts 1:16 in Waimaha 16 —Yʉ yaarã, David niiquĩricʉ, Añuri Yeri cʉ̃ ca majiorije mena Judas, Jesús're ca ñeeparãre maa jʉgue waa, cʉ̃ ca tiipere, “O biro biirucu,” cʉ̃ ca ĩi owaricarore birora ca biipe niiupa mee.
1 Timothy 3:3 in Waimaha 3 ca cũmutigʉ, ñañaro ca ĩitigʉ, ca bojoca añugʉ, añuro ca niigʉ, wapa tiirica tiirire ca ʉgari peatigʉ, ca niipʉ niimi.
1 Timothy 6:9 in Waimaha 9 Pairo ca apeye cʉtirʉgarã pea, ca bii buiyeerijerena bii bui cʉti, paʉ cʉ̃ja ca boo tʉgoeñarijerena pade coteri maja nii jeeñacã yai waama. Ate pairo cʉorʉga pato wãcãrique ca añutirije bojocare ca ñañorijera, ñeeja manirã, ñañaro bii yairique pee, cʉ̃jare tii yaio nʉcõcã.
1 Timothy 6:21 in Waimaha 21 Jĩcãrã tee majirique peere tʉo nʉnʉjeema ĩirã, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉoriquere camotaticãupa. Wiogʉ cʉ̃ yee añurijere mʉja niipetirãre pairo cʉ̃ tiicojojato. To biro to biijato. Pablo
2 Timothy 4:10 in Waimaha 10 Demas pea, ati yepa maquẽ peere bʉaro ca boogʉ niiri, Tesalónicapʉ yʉre waa weocoawi. Cresente cãa Galaciapʉ waacoawi. Tito pea Dalmaciapʉ waacoawi.
Titus 1:11 in Waimaha 11 Cʉ̃jara do biro cʉ̃ja ca ĩi majitiropʉ cʉ̃jare ca ĩicãpe nii. Mee jĩcʉ̃ puna niipetirãpʉre ñañaro cʉ̃jare ĩi mecʉ̃oma, ca bue majioña manipe ʉnorena cʉ̃jare buecãri. Ñañaro cʉ̃ja ca tii niirije menara wapa taarʉgarã to biro tiima.
James 5:19 in Waimaha 19 Yʉ yaarã, jĩcʉ̃ mʉja mena macʉ̃ Ʉmʉreco Pacʉ wederique díámacʉ̃ ca niirijere ca camotatiricʉre, apĩ, ñucã tee peere cʉ̃ ca tʉo nʉnʉjeero cʉ̃ ca tiijata,
2 Peter 2:7 in Waimaha 7 Biigʉpʉa ca añugʉ Lot, Sodoma, Gomorra macãri macãrã ñañaro cʉ̃ja ca tii niirijere ca ĩa oti tʉgoeñarique pairicʉ wadore ametʉeneupi.
Jude 1:11 in Waimaha 11 ¡Abé nija cʉ̃ja, Caín niiquĩricʉ cʉ̃ ca tiiquĩricarore biro ca tii nʉnʉjeerã! Wapa tiirica tiiri booma ĩirã, Balaam cʉ̃ ca biiricarore birora Ʉmʉreco Pacʉ peera tʉo nʉnʉjeerʉgatima. Ñucã Coré niiquĩricʉ cʉ̃ wiorãre ametʉene nʉcãma ĩigʉ, cʉ̃ ca bii yairicarore birora bii yaicãma.
Revelation 2:14 in Waimaha 14 To biro ca biirã mʉja ca nii pacaro, jĩcã wãmeri mʉjare yʉ ca ĩipere yʉ cʉo: Balaam niiquĩricʉ, weericarãre tii nʉcʉ̃ bʉorã baarique cʉ̃ja ca tiicojorijere baa, ñucã ʉmʉa, nomia, ca tiiya maniri wãmepʉ ñee epe nucũ yuju, cʉ̃ja ca tiiro tiicãri, israelitas ñañarije cʉ̃ja ca tiiro tiiya, Balac're ca ĩi wede majioquĩricʉ cʉ̃ ca bue majioriquere jĩcãrã teere ca tii nʉnʉjeerãre wede majioricaro ʉnora, to birora cʉ̃jare mʉja ĩacã.
Revelation 18:13 in Waimaha 13 bojorica wãmeri cʉ̃ja ca tii jeeñoriquere, canela cʉ̃ja ca ĩirijere, baarique jãa ayiarique añuro ca jʉti añurijere, yucʉ díi ca jʉti añurije, yucʉ díire, ʉje oco, ʉje ate baariquere, trigo weta añurije, trigo, waibʉcʉrã ca apeye ũmarã, oveja, caballoa, tunuricari, pade coteri maja ca niiparã cʉ̃ja ca nonirã bojocare, cʉ̃jare ca wapa tiirã cʉ̃ja ca maniro macã.