1 Corinthians 4:8 in Waimaha 8 Mʉja ca boorije niipetirore mʉja cʉo peticã. Mee, ca apeye pairãpʉ mʉja nii. Jãa ca tii nemotirora, mee ʉparã mʉja niicoa. Díámacʉ̃ra ʉparã peti mʉja ca niicãjata, añu majuropeecã boo, jãa cãa mʉja mena ʉparã jãa ca niipere biro ĩirã.
Other Translations King James Version (KJV) Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
American Standard Version (ASV) Already are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you.
Bible in Basic English (BBE) For even now you are full, even now you have wealth, you have been made kings without us: truly, I would be glad if you were kings, so that we might be kings with you.
Darby English Bible (DBY) Already ye are filled; already ye have been enriched; ye have reigned without us; and I would that ye reigned, that *we* also might reign with you.
World English Bible (WEB) You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.
Young's Literal Translation (YLT) Already ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together,
Cross Reference Luke 1:51 in Waimaha 51 Cʉ̃ ca tutuarije niipetiro mena añurijere tiiupi. “O biro ca biirã jãa nii,” ca ĩirã cʉ̃ja ca tiirʉgarijere tii acobocãmi.
Luke 6:25 in Waimaha 25 ¡Mʉja mecʉ̃re añuro yapi añurã ca niirã, jiropʉre mʉja queya nucũ yuju bʉañarucu! ¡Mʉja mecʉ̃re ca bui ʉjea nii niirã, jiropʉre ñañaro tʉgoeñarique pai mʉja otirucu!
Acts 20:29 in Waimaha 29 Yee méé yʉ ĩi. Yʉ ca waaro jiro, ca bojoca ñañarã mʉja watoare earucuma, Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerãre ca ĩa nʉcʉ̃ bʉotiparã.
Acts 26:29 in Waimaha 29 Pablo pea o biro cʉ̃re ĩiupi: —Yoari mééra, jiro jañuripʉ, mʉ wado méére, ano mecʉ̃ yʉ ca ĩirijere ca tʉo niirã niipetirãpʉra yʉre biro Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã cʉ̃ja niijato ĩigʉ, Ʉmʉreco Pacʉre yʉ jãi, biirãpʉa come daari manirãra —ĩiupi.
Romans 12:3 in Waimaha 3 Cʉ̃ ca añurije jʉori, yʉre cʉ̃ ca wede doti cojorique ca niiro macã, mʉja niipetirãre: “Jĩcʉ̃ ʉno peera, cʉ̃ ca biirijere cʉ̃ ca tʉgoeña niirijere, ametʉeneropʉ cʉ̃ tʉgoeñaticãjato,” yʉ ĩi. Biitirãra, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉorique jʉori, tii maji niiriquere Ʉmʉreco Pacʉ mʉjare cʉ̃ ca tiicojorique ca niiro cõrora cʉ̃ja tʉgoeñajato.
Romans 12:15 in Waimaha 15 Ca ʉjea niirã mena ʉjea niiña. Ca otirã menare otiya.
1 Corinthians 1:5 in Waimaha 5 Cristo jʉorira mʉja ca tʉgoeña niirijepʉre, niipetirije mʉja ca wedepe, niipetirije mʉja ca majipe, mʉjare tiicojoupi Ʉmʉreco Pacʉ.
1 Corinthians 3:1 in Waimaha 1 Yʉ yaarã, yʉa, ca tʉgoeña tutua waaricarãpʉre biro mʉjare yʉ wede majitiwʉ. Ca tʉgoeña tutuatirã, Cristore wãmaacã ca tʉo nʉnʉjee jʉo waarãre ĩigʉre biro pee mʉjare yʉ wedewʉ.
1 Corinthians 4:18 in Waimaha 18 Jĩcãrã mʉja mena macãrã, ca nii majuropeerãre biropʉ tʉgoeñacuma, “Jãare ĩagʉ dooticumi” ĩi tʉgoeñari.
1 Corinthians 5:6 in Waimaha 6 “O biro ca biirã jãa nii,” ca ĩirã nii pacarã, ñañaro mʉja tii. Ñañaro mʉja ca tiirijere niipetirãpʉ tii nʉnʉjee peticoama.
2 Corinthians 11:1 in Waimaha 1 Ĩi mecʉ̃gʉre biro mʉjare yʉ ca ĩirijere nʉcãña. Ʉ̃gjá. Nʉcãcãña petopʉra.
2 Corinthians 13:9 in Waimaha 9 Jãa pea ca tʉgoeña tutuatirã jãa ca niicãro, mʉja pea ca tʉgoeña tutuarã mʉja ca niirijere, jãa ʉjea nii jañu. To biri añurã mʉja ca nii eapere ĩirã, Ʉmʉreco Pacʉre mʉjare jãa juu bue bojacõa nii.
Galatians 6:3 in Waimaha 3 Ñucã jĩcʉ̃ ʉno watoara, “O biro ca biigʉ yʉ nii,” ca ĩigʉa, cʉ̃ majuropeera ĩi ditogʉ tiimi.
Philippians 1:27 in Waimaha 27 Mʉja ca biirique cʉti niirije wadore Jesucristo yee añurije queti ca ĩirore biro bii niiña. To biro mʉja ca biiro, mʉjare yʉ ca ĩagʉ waajata cãare, ñucã yoaropʉ yʉ ca niijata cãare, mʉja ca biirijere queti tʉogʉra, jĩcãri cõro tʉgoeña bayi, añurije quetire jĩcãri cõro díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉo bayi nʉnʉa waa,
Philippians 2:12 in Waimaha 12 To biri yʉ yaarã yʉ ca mairã, yʉ ca ĩirijere mʉja ca yʉʉ nʉnʉjeericarore birora, mʉja mena yʉ ca niiro wado to biro biitirãra, yoaropʉ yʉ ca niijata cãare añuro yʉʉ nʉnʉjeeya. Mʉja ca ametʉape maquẽre, añuro bojoca catiri ĩi nʉcʉ̃ bʉorique mena tii niiña.
1 Thessalonians 2:19 in Waimaha 19 To docare: ¿Noa pee cʉ̃ja niiti, mani Wiogʉ Jesucristo nemo ati yepapʉ cʉ̃ ca dooro, “Anija niima, mʉ yee quetire jãa ca wedero jãare ca tʉo nʉnʉjeericarã,” cʉ̃re jãa ca ĩi ʉjea nii bocaparã? ¿Mʉja méé mʉja niiti?
1 Thessalonians 3:6 in Waimaha 6 Mecʉ̃ra Timoteo, Tesalónicapʉ ca niiricʉ, díámacʉ̃ mʉja ca tʉo nʉcʉ̃ bʉorijere, mʉja ca ameri mairijere, añurije queti cʉti tua eami. Ñucã añuro ʉjea niirique mena mʉjare tʉgoeña, ñucã mʉjare jãa ca ĩarʉgarore birora, cʉ̃ja pee cãa manire ĩarʉgama jãare ĩi wedemi.
2 Timothy 2:11 in Waimaha 11 Díámacʉ̃ra ca niirije nii atea: Cʉ̃ menara ca bii yairicarã mani ca niijata, ñucã cʉ̃ menara mani cati niirucu.
Revelation 3:17 in Waimaha 17 ‘Paʉ ca apeye cʉtirã jãa nii, añuro jãa niicã, ñee ʉno jãare dʉjati,’ mʉja ĩi, biirãpʉa. To bii pacarã mʉja ca catiro jãñarije mena peera, añurijere ca cʉotirã, ca ñañarã, ca apeye manirã, ca ĩatirã, ca juti manirãre biro mʉja ca niirije peera, ‘To biro jãa biicu,’ mʉja ĩi ĩa majiti.
Revelation 5:10 in Waimaha 10 To biro bii yai bojacãri, wiorã jãa ca niiro tii, jãa Ʉmʉreco Pacʉ yeere ca paderã paia jãa ca niiro tii, mʉ tiiwʉ. Ñucã ati yepa niipetiropʉre ca doti majiparã jãa ca niipe cãare mʉ tii bojawʉ,” cʉ̃re ĩi baja peowa.