Acts 27:1 in Uspanteko 1 Cuando xchomorsajtak, xojjtaktakb'i Italia y xjachtakb'i Pablo pach mak nic'j prexb' chic laj jk'ab' jun jb'ab'alak mak soldad re Roma ri tib'ijsaj Julio re.
Other Translations King James Version (KJV) And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band.
American Standard Version (ASV) And when it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
Bible in Basic English (BBE) And when the decision had been made that we were to go by sea to Italy, they gave Paul and certain other prisoners into the care of a captain named Julius, of the Augustan band.
Darby English Bible (DBY) But when it had been determined that we should sail to Italy, they delivered up Paul and certain other prisoners to a centurion, by name Julius, of Augustus' company.
World English Bible (WEB) When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
Young's Literal Translation (YLT) And when our sailing to Italy was determined, they were delivering up both Paul and certain others, prisoners, to a centurion, by name Julius, of the band of Sebastus,
Cross Reference Matthew 8:5 in Uspanteko 5 Cuando xoc Kakaj Jesús Capernaúm, xpe jun jb'ab'alak mak soldad xjutun chijc'ulel Kakaj Jesús y xtz'onaj tok'ob' re:
Matthew 27:54 in Uspanteko 54 Y man jb'ab'alak mak soldad pach mak jpach ri wi'tak chi jchajaj Kakaj Jesús cuando xric'ajtak man nimlaj cab'rakn y xriltak juntir ri xaanc, sub'laj xtzaak jch'olak, xijtak: ¡Kes tz'etel tz'et winak ri Jc'ajoli' Kakaj Dios! xche'tak.
Luke 7:2 in Uspanteko 2 Y cla' wi' jun jb'ab'alak mak soldad y wi' jun jmocom ri sub'laj tijlok'aj y kesal re yajel camic re.
Luke 23:47 in Uspanteko 47 Cuando man jb'ab'alak mak soldad re Roma xril juntir ri xaanc, xoc chi jnimirsaj jk'ij Kakaj Dios, xij: ¡Kes tz'etel tz'et winak ri ta' nen jmac! xche'.
Acts 10:1 in Uspanteko 1 Cesarea wi' jun winak ri jb'ij Cornelio, ri' jun jb'ab'alak man k'at mak soldad ri tib'ijsaj Italiano re.
Acts 10:22 in Uspanteko 22 Rechak xijtak: Oj xojtaksajch jwi'l Cornelio ri jb'ab'alak mak soldad, ri' jun winak ri suc'ul ranm chiwch Kakaj Dios y tijcoja' jk'ij Kakaj Dios y mas tilok'aj jwi'lak juntir yak rijajl Israel. Y jun anjl xin re chi tijtak ac'amic pire atb'e laj richoch y pire tijta nen chawaj tab'ij re, xche'tak re Pedro.
Acts 16:10 in Uspanteko 10 Cuando Pablo xril man kelen li chapca' li ichic', laj or xojb'e Macedonia, jwi'l xkachomorsaj chi Kakaj Diosi' xojsiq'uin chi jb'ij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo cla'.
Acts 18:2 in Uspanteko 2 Cla' xta' jun rijajl Israel ri jb'ij Aquila ri tipe Ponto. Re pach rixokl ri jb'ij Priscila, ajri' quib' uxib' k'ij jtawicak cla', ji' xeltakch Italia jwi'l Claudio xij chi juntir yak rijajl Israel tiesajtakb'i Roma. Pablo xtaw riq'uilak Aquila pach Priscila chi jsolajcak.
Acts 19:21 in Uspanteko 21 Xantaj juntir li, Pablo xchomorsaj laj ranm chi tib'e Jerusalén, pero nab'e tik'axb'i Macedonia y Acaya. Y xij laj ranm: Cuando intaw Jerusalén inna b'ena chic Roma, xche'.
Acts 21:32 in Uspanteko 32 Xpe man jb'ab'alak juntir mak soldad, laj or xc'amb'i nic'j jb'ab'alak mak soldad pach nic'j soldad y xkejtakch jol chi rilic mak cristian li. Y cuando xriltak xtaw man jb'ab'alak juntir mak soldad pach mak jsoldad laj or xmaytak jch'i'ic Pablo.
Acts 22:26 in Uspanteko 26 Cuando re xta chi jilonli xijsaj re jwi'l Pablo, xe' jol chi jtz'onaj re man jb'ab'alak juntir mak soldad: ¿Nen tab'an lajori jwi'l man winak ri, aj Romi'n? xche' re.
Acts 23:11 in Uspanteko 11 Y laj jcab' ak'ab' xwab'a' rib' Kakaj Jesús ri Kajawl chiwch Pablo chapca' li ichic' y xij re: Mi tzaak ach'ol, Pablo. Coj jcowil awanm. Nen mo xab'an chi jye'ic intaquil neri Jerusalén jilon tab'an chic chi jye'ic intaquil Roma, xche' re.
Acts 23:17 in Uspanteko 17 Xpe Pablo, xsiq'uij jun jb'ab'alak mak soldad y xij re: C'amb'i man c'ojol winak ri riq'ui ab'ab'alak jwi'l wi' nen raj tijb'ij re, xche' re.
Acts 24:23 in Uspanteko 23 Félix xij re man jb'ab'alak mak soldad chi tina wa'xna Pablo li cars, pero xij re chi ta' chiqui' tijximtak y tijna' tib'e solaj o tib'e ye'saj kelen re jwi'lak yak richc'ulchi'.
Acts 25:12 in Uspanteko 12 Xpe Festo, xtz'onaj jno'j rechak mak ajye'ltak jno'j y ajruc're' xij chic re Pablo: Jwi'l xatz'onaj chi tib'ansaj k'atb'itzij chawij jwi'l man jb'ab'al k'atb'itzij re Roma, lajori atb'e riq'uil, xche' Festo re Pablo.
Acts 25:25 in Uspanteko 25 Pero twil in ta' ni jono jmac pire ticamsaj y jwi'l ri' re xin chi tib'an k'atb'itzij chirij jwi'l man jb'ab'al k'atb'itzij re Roma, jwi'li'li xinchomorsaj chi tantakb'i Roma.
Acts 27:6 in Uspanteko 6 Y man jb'ab'alak mak soldad xta' chicb'i jun barc cla' ri tipe Alejandría b'enam re Italia y xojk'asaj chicb'i xilj, xojb'ec.
Acts 27:11 in Uspanteko 11 Pero man jb'ab'alak mak soldad ta' xcojon chiwch Pablo, ri' mas xcojon chiwch man ajc'amal re man barc y chiwch man rajw man barc.
Acts 27:43 in Uspanteko 43 Pero man jb'ab'alak mak soldad jwi'l ri' raj tijcol Pablo, ta' xye' luwar rechak mak jsoldad tijcamsajtak mak prexb'. Jwi'li'li xij rechak mak ri retamak tiitintak li ja' tijna' tijt'ojb'i rib'ak li ja' y tieltakb'i asta chi' mar.
Acts 28:16 in Uspanteko 16 Y cuando xojtaw Roma, xye'saj luwar re Pablo xcan ric'an li jun ja y xike jun soldad tichajin re.
Romans 15:22 in Uspanteko 22 Jwi'li'li q'uilaj b'welt chwaj imb'e chi asolajcak, pero ta' b'esalquin.
Hebrews 13:24 in Uspanteko 24 Ye'tak rutzil jwichak juntir yak ajc'amaltak ab'eak y juntir yak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo. Yak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo aj Italia tijtaktakb'i rutzil awchak.