Luke 20:26 in Urdu
26 यूँ वह अवाम के सामने उस की कोई बात पकड़ने में नाकाम रहे। उस का जवाब सुन कर वह हक्का-बक्का रह गए और मज़ीद कोई बात न कर सके।
Other Translations
King James Version (KJV)
And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
American Standard Version (ASV)
And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
Bible in Basic English (BBE)
And they were not able to get anything from these words before the people: but they were full of wonder at his answer, and said nothing.
Darby English Bible (DBY)
And they were not able to take hold of him in [his] expressions before the people, and, wondering at his answer, they were silent.
World English Bible (WEB)
They weren't able to trap him in his words before the people. They marveled at his answer, and were silent.
Young's Literal Translation (YLT)
and they were not able to take hold on his saying before the people, and having wondered at his answer, they were silent.