Romans 16:17 in Tuyuca 17 Yáa wedera, mʉ́ã padeorére ñañorã́norẽ, mʉ́ãrẽ batanʉcã́jeari tiibuyéranorẽ ĩñamasĩña. Cʉ̃́ã mʉ́ãrẽ buerigue maquẽrẽ buericua. Teero tiirá, cʉ̃́ãnorẽ tʉoríjãwa.
Other Translations King James Version (KJV) Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
American Standard Version (ASV) Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.
Bible in Basic English (BBE) Now, it is my desire, brothers, that you will take note of those who are causing division and trouble among you, quite against the teaching which was given to you: and keep away from them.
Darby English Bible (DBY) But I beseech you, brethren, to consider those who create divisions and occasions of falling, contrary to the doctrine which *ye* have learnt, and turn away from them.
World English Bible (WEB) Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
Young's Literal Translation (YLT) And I call upon you, brethren, to mark those who the divisions and the stumbling-blocks, contrary to the teaching that ye did learn, are causing, and turn ye away from them;
Cross Reference Matthew 18:7 in Tuyuca 7 Basocáre ñañaré tiidutíre ñañanetõjõãã. Ñañaré tiidutíre niirucua. Ãpẽrãrẽ́ ñañaré tiidutíri tiirápe bayiró ñañarõ netõã́dacua.
Matthew 18:17 in Tuyuca 17 Cʉ̃́ãcãrẽ netõnʉcã́rĩ, niipetira yʉʉre padeoráre wedewa mʉ́ã neãrṍpʉ. Cʉ̃́ãcãrẽ netõnʉcã́rĩ, yʉʉre padeoráre jĩĩña: “Cõãmacʉ̃rẽ masĩhẽgʉ̃ o romanuã õpʉ̃rẽ niyeru wapasébosari basocʉre tiiróbiro cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñaña”.
Luke 17:1 in Tuyuca 1 Jesús cʉ̃ʉ̃ bueráre jĩĩyigʉ: —Ãpẽrãrẽ́ ñañarõ jĩĩcõãsãre niirucujããdacu. Ñañarõ jĩĩcõãsãgʉ̃norẽ ñañanemorõ wáaadacu.
Acts 15:1 in Tuyuca 1 Cʉ̃́ã toopʉ́ niirĩ, ãpẽrã́ Judea dita macãrã cʉ̃́ã pʉtopʉ jeayira. Jesuré padeoráre bueyira: —Mʉ́ã Moisére dutiré cṹũrigue tiihéri, mʉ́ã cõnerígʉ yapa macã caseróre widecõã́hẽrĩ, Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ netõnériqui, jĩĩyira.
Acts 15:24 in Tuyuca 24 Sĩquẽrã ãno macãrã ʉ̃sã menamacãrã ʉ̃sã dutiró manirṍ mʉ́ã pʉtopʉ wáayira. Mʉ́ãrẽ potocṍãyira. Cʉ̃́ã wederémena mʉ́ãrẽ wedewisioayira.
1 Corinthians 1:10 in Tuyuca 10 Yáa wedera, marĩ Õpʉ̃ Jesucristo wãmemena mʉ́ãrẽ ateré jĩĩã: Mʉ́ã sĩcãrĩbíro wãcũ, ʉseniremena cãmerĩ́ wedeseya. Sĩquẽrã bataríjãña. Sĩcãrõména wãcũ tʉgueña, niirecʉtiya.
1 Corinthians 3:3 in Tuyuca 3 Mʉ́ã atibʉ́reco macãrãbiro niicu ména. Mʉ́ã cãmerĩ́ ʉgora, cãmerĩ́ ĩñadʉgahera atibʉ́reco macãrãbiro niicu; cʉ̃́ã booró tiidʉgárabiro tiicú.
1 Corinthians 5:9 in Tuyuca 9 Yʉʉ too sʉguero jóaripũpʉ biiro jóawʉ: “Ñeeapesodeaatiramena bapacʉtirijãña”, jĩĩ jóawʉ.
1 Corinthians 11:18 in Tuyuca 18 Mʉ́ãrẽ ateré jĩĩsʉguegʉda: Mʉ́ã neãrã, sĩcãrõména yaariayiro. Teeré tʉoáwʉ̃. Yʉʉ tʉgueñarĩ, yʉʉre diamacʉ̃́ maquẽrẽ wedecoaya.
Galatians 1:7 in Tuyuca 7 Cʉ̃́ã bueré netõnére queti mee niiã. Cʉ̃́ã mʉ́ãrẽ wedewisiora tiiáyira; Cristoye quetire ñañodʉgára tiiáyira.
Galatians 2:4 in Tuyuca 4 Ãpẽrã́ Jesuré padeorámena bapacʉtirira niiwã. “Ʉ̃sãcã Jesuré padeorá niiã” jĩĩdito, ĩñadutiri basoca niirira niiwã. Marĩ masĩã: Jesuré padeorémena netõnénoã. Cʉ̃́ãpe “marĩ ñecʉ̃sʉ̃mʉã dutimʉãatiriguere tiipetíheri, netõnénoña maniã” jĩĩwã. Teero tiirá, Jesuré padeorá tiirécʉtirere ĩñarã tiiríra niiwã, ʉ̃sã ñecʉ̃sʉ̃mʉã dutimʉãatiriguere tiidutíadara.
Philippians 3:2 in Tuyuca 2 Ñañaré tiiráre cuiya. Cʉ̃́ãrẽ “díayia cúara tiiróbiro niiĩya” jĩĩã yʉʉ. “Cõnerígʉ yapa macã caseróre widecõã́ña, catiré petihére bʉaáro jĩĩrã”, jĩĩĩya.
Philippians 3:17 in Tuyuca 17 Yáa wedera, yʉʉ tiirére ãñurõ ĩñacũña. Ãpẽrãrẽ́ ʉ̃sã tiiróbiro tiirácãrẽ ĩñacũña.
Colossians 2:8 in Tuyuca 8 Mʉ́ã tʉomasĩ́remena niiña: Ãpẽrã́ mʉ́ãrẽ “diamacʉ̃́ maquẽrẽ buera tiia” jĩĩpacara, diamacʉ̃́ maquẽrẽ buericua. Wapamanírere, cʉ̃́ã basiro wãcũrére, cʉ̃́ã tiirucúrere, atibʉ́reco niirã́ dutirére buecua. Mʉ́ã cʉ̃́ã tee jĩĩ buerére tʉomasĩ́rã, “Cristoye mee niiã” jĩĩ, cʉ̃́ã buerére tʉonʉnʉ́serijãña.
2 Thessalonians 3:6 in Tuyuca 6 Jesucristo marĩ Õpʉ̃ wãmemena mʉ́ãrẽ ateré tiidutía: Jesuré padeogʉ́no daderi, ʉ̃sã dutiriguere tiihéri, bapacʉtinemorijãña.
2 Thessalonians 3:14 in Tuyuca 14 Ʉ̃sã atipũména duticorere netõnʉcã́gʉ̃norẽ ĩñamasĩ, bapacʉtirijãña, bobooro netõã́rõ jĩĩrã.
1 Timothy 1:3 in Tuyuca 3 Yʉʉ Macedonia ditapʉ wáagʉ, mʉʉrẽ bayiró jĩĩrirobirora tiimacã Éfesopʉ pʉtʉácũmuña. Toopʉ́re diamacʉ̃́ bueherare teeré buedutirijãña.
1 Timothy 6:3 in Tuyuca 3 Sĩcʉ̃ mʉ́ãrẽ merẽã buegʉ́no marĩ Õpʉ̃ Jesucristoye ãñuré buerére padeoríqui. “Cõãmacʉ̃ boorére tiirucújãña” jĩĩ buerére booríqui.
2 Timothy 3:5 in Tuyuca 5 Jesuré padeorá tiiróbiro baupacára, Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ tutuaremena cʉ̃́ãrẽ wasorí boorícua. Cʉ̃́ãnomena bapacʉtiãmarijãña.
Titus 3:10 in Tuyuca 10 Jesuré padeorí põna macãrã niiãrirare batarí tiigʉ́norẽ cʉ̃ʉ̃ tee ñañarõ tiirére cʉ̃ʉ̃rẽ wedeya. Mʉʉ sĩcãrĩ, pʉarĩ́ wedemiãri siro, cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãmena niiãrigʉ witijããrõ.
2 Peter 2:1 in Tuyuca 1 Tíatopʉre sĩquẽrã Israelya põna macãrã “ʉ̃sã profetas niiã” jĩĩditoyira. Cʉ̃́ã teero tiirírobirora mʉ́ã pʉtopʉ niirã́cã teerora tiiádacua. Yayióro, jĩĩditoremena diamacʉ̃́ tiiróbiro bueadacua. Teero tiirá, mʉ́ã padeorére ñañoã́dacua. Jesucristo cʉ̃́ã ñañaré tiiré wapa dia, wapatírigʉpere booríadacua. Cʉ̃́ã teero tiirí, Cõãmacʉ̃ wãcũña manirṍ cʉ̃́ãrẽ ñañarõ tiigʉ́daqui.
1 John 2:19 in Tuyuca 19 Cristore ĩñatutira marĩ menamacãrãrã niimirira niipacara, marĩrẽ cõãjãwã. Cʉ̃́ã marĩ menamacãrã peti mee niiwã. Marĩ menamacãrã peti niirãjã, marĩmenarã niibocua ména. “Marĩrẽ cõãjãwã” jĩĩrã, ateré masĩã: Cʉ̃́ã niipetira marĩ menamacãrã mee niiwã.
2 John 1:7 in Tuyuca 7 Atibʉ́recopʉre paʉ jĩĩditorepira wáanetõya. Cʉ̃́ã “Jesucristo basocʉ́ marĩ tiiróbiro õpʉ̃ʉ̃cʉtigʉ bauárigʉ niiwĩ” jĩĩrére padeoríya. Cʉ̃́ãno jĩĩditorepira, Cristore ĩñatutira niiĩya.
Jude 1:19 in Tuyuca 19 Cʉ̃́ãrã Jesuré padeoráre batarí tiicúa. Cʉ̃́ã booró tiicúa. Espíritu Santore cʉorícua.