Revelation 2:14 in Tuyuca 14 Ate dícʉ ñañaã mʉ́ã: Balaam tiidutíre tiiróbiro mʉ́ã sĩquẽrã tiinʉnʉ́sea. Cʉ̃ʉ̃ Balare Israelya põna macãrãrẽ ñañaré tiidutíyigʉ. Balac cʉ̃́ãrẽ wáicʉra dii cʉ̃ʉ̃ padeoráre ticoariguere yaari tiiyígʉ; ñañarõ ñeeaperi tiiyígʉ.
Other Translations King James Version (KJV) But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
American Standard Version (ASV) But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.
Bible in Basic English (BBE) But I have some things against you, because you have with you those who keep the teaching of Balaam, by whose suggestion Balak made the children of Israel go out of the right way, taking food which was offered to false gods, and going after the desires of the flesh.
Darby English Bible (DBY) But I have a few things against thee: that thou hast there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a snare before the sons of Israel, to eat [of] idol sacrifices and commit fornication.
World English Bible (WEB) But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
Young's Literal Translation (YLT) `But I have against thee a few things: That thou hast there those holding the teaching of Balaam, who did teach Balak to cast a stumbling-block before the sons of Israel, to eat idol-sacrifices, and to commit whoredom;
Cross Reference Matthew 18:7 in Tuyuca 7 Basocáre ñañaré tiidutíre ñañanetõjõãã. Ñañaré tiidutíre niirucua. Ãpẽrãrẽ́ ñañaré tiidutíri tiirápe bayiró ñañarõ netõã́dacua.
Acts 15:20 in Tuyuca 20 Ateré jóaada cʉ̃́ãrẽ: Wáicʉra dii cʉ̃́ã padeoráre ticoariguere yaarijãña. Ãpẽrãména ñañarõ ñeeaperijãña. Wáicʉra dii díi cõãña maniré diiré yaarijãña. Wáicʉra díire sĩniríjãña, jĩĩ jóaada.
Acts 15:29 in Tuyuca 29 Wáicʉra dii cʉ̃́ã weerirare ticoariguere yaarijãña. Wáicʉra díire sĩniríjãña. Wáicʉra dii díi cõãña maniré diiré yaarijãña. Ãpẽrãména ñañarõ ñeeaperijãña. Mʉ́ã ate dutirére tiirá, diamacʉ̃́ tiirá niiãdacu. Nocõrõrã niiã”, jĩĩ jóayira.
Acts 21:25 in Tuyuca 25 Jesuré padeorá judíoa niihẽrãpere “biiro tiirí ãñuãdacu” marĩ jĩĩriguere jóacotoawʉ: Wáicʉra dii cʉ̃́ã padeoráre ticoariguere yaarijãña. Wáicʉraye díire sĩniríjãña. Wáicʉra dii díi cõãña maniré diiré yaarijãña. Ãpẽrãména ñañarõ ñeeaperijãña, jĩĩ jóawʉ, jĩĩwã.
Romans 9:32 in Tuyuca 32 ¿Deero tiigʉ́ Cõãmacʉ̃ cʉ̃́ãrẽ “ãñurã́rã niiĩya” jĩĩriyiri? Cʉ̃́ãpe Jesucristore padeorípacara, Cõãmacʉ̃pe “ãñurã́rã niiĩya” jĩĩrĩ tʉodʉgámiyira. “Marĩ tiirécʉtiremenape marĩrẽ ‘ãñurã́rã niiĩya’ jĩĩgʉ̃daqui”, jĩĩ wãcũmiyira. Teero tiirá, Jesús ʉ̃tãgã tiiróbiro biigʉ́re padeoríjĩrã, tiigapʉ́ dʉpotua, ñaacũmucua.
Romans 11:9 in Tuyuca 9 Davicã́ tee maquẽrẽ Cõãmacʉ̃mena wedesegʉ, biiro jĩĩrigʉ niiwĩ: Israelya põna macãrã cʉ̃́ã boseyara, mʉʉrẽ wãcũricua. Cʉ̃́ã teero tiiré wapa cʉ̃́ãrẽ ñañarõ netõrĩ́ tiiyá.
Romans 14:13 in Tuyuca 13 Teero tiirá, cãmerĩ́ wedepaticoterijããda. Biirope tiiáda: Apeyenómena Jesuré padeoráre ñañaré tiirí tiibuyérijããda. Teero biiri cʉ̃́ã padeorére ñañorĩ́ tiiríjããda.
Romans 14:21 in Tuyuca 21 Marĩ ãpĩ Jesuré ãñurõ masĩhẽgʉ̃rẽ “Jesuré padeodúri tiibócu” jĩĩrã, biiro tiiró booa: Cʉ̃ʉ̃ wáicʉ dii yaaherere yaarijãrõ booa; vino cʉ̃ʉ̃ sĩnihẽ́rere sĩniríjãrõ booa; apeyenó cʉ̃ʉ̃rẽ Jesuré padeodúri tiirénorẽ tiibuyérijãrõ booa.
1 Corinthians 1:23 in Tuyuca 23 Ʉ̃sãpeja Cristo curusapʉ diarigʉye quetire wedea. Judíoa teeré tʉorá, ñañarõ jĩĩrõbiro tʉgueñaya. Griegoacã tee quetire tʉorá, “teero jĩĩãmajãrã tiiíya” jĩĩĩya.
1 Corinthians 6:13 in Tuyuca 13 Apeyé cʉ̃́ã wedesere diamacʉ̃́ niiã: “Yaaré páaga maquẽ tiirígue niiã; páagape yaaré boocú”. Cõãmacʉ̃pe tee pʉarópʉre petirí tiigʉ́daqui. Apeyepé diamacʉ̃́ niiria. Cõãmacʉ̃ õpʉ̃ʉ̃rĩrẽ tiigʉ́, ñeeapesodeaatiadari õpʉ̃ʉ̃rĩrẽ tiiríyigʉ. Marĩye õpʉ̃ʉ̃rĩ Jesús booró tiiádare õpʉ̃ʉ̃rĩ niiã. Jesupé teeõpʉ̃ʉ̃rĩ Õpʉ̃ niiĩ.
1 Corinthians 7:2 in Tuyuca 2 Teero niipacari, nʉmocʉtihera noo booró ñeeapesodeaatibocua. Teero tiirá, ʉ̃mʉã́ cʉ̃́ãcõrõ nʉmocʉtiro booa. Numiã́cã cʉ̃́ãcõrõ manʉcʉtiro booa.
1 Corinthians 8:4 in Tuyuca 4 Wáicʉra dii cʉ̃́ã weerirare ticoarigue maquẽpere biiro wedegʉda: Marĩ masĩã: Cʉ̃́ã weerira wapamanícua; Cõãmacʉ̃ sĩcʉ̃rã niiqui.
1 Corinthians 10:18 in Tuyuca 18 Israelya põna macãrãrẽ wãcũña. Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃rẽ padeorá, wáicʉrare sĩãpéocua. Tee diiré yaara, “Cõãmacʉ̃mena niiã” jĩĩrã tiicúa.
Hebrews 13:4 in Tuyuca 4 Niipetira wãmosíarirare quioníremena ĩñaña. Mʉ́ã nʉmosã́numiã niihẽrãmena, mʉ́ã manʉsʉ̃mʉã niihẽrãmena ñeeaperijãña. Nʉmomanirã, manʉmanirã noo booró ñeeapecãmesãrãrẽ Cõãmacʉ̃ ñañarõ tiigʉ́daqui. Teero biiri wãmosíarira niipacara, ãpẽrãrẽ́ ñeeaperare ñañarõ tiigʉ́daqui.
1 Peter 2:8 in Tuyuca 8 Atecã́rẽ jĩĩã: Ʉ̃tãqui basocáre dʉpotua, ñaacũmurĩ tiicú, jĩĩ jóanoã. Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃ye queti jĩĩrére padeoríya; teecã́rẽ netõnʉcã́ya. Teero tiirá, dʉpotuara tiiróbiro niiĩya. Tíatopʉra máata Cõãmacʉ̃ “cʉ̃́ã biiro tiiádacua” jĩĩtoayigʉ.
2 Peter 2:15 in Tuyuca 15 Cõãmacʉ̃ye diamacʉ̃́ maquẽrẽ duurá, diamacʉ̃́ niihẽrepere nʉnʉcúa. Cʉ̃́ã Beor macʉ̃ tiiróbiro tiicúa. Cʉ̃ʉ̃ Balaam wãmecʉtiyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ niyeru maĩyígʉ. Ñañaré tiirémena niyeru wapatádʉgayigʉ.
Jude 1:11 in Tuyuca 11 Bóaneõrã niiĩya cʉ̃́ã. Caín tiirírobiro ñañaré tiicúa. Balaam tiirírobiro noo booró tiiádacua niyeru maĩrã́. Coré tiirírobiro Cõãmacʉ̃rẽ netõnʉcã́rã diajõããdacua.
Revelation 2:4 in Tuyuca 4 Tee niipetire ãñuré tiipacári, ate dícʉ ñañaã mʉ́ãrẽ: Mʉ́ã sicatopʉ yʉʉre maĩrírobiro maĩría.
Revelation 2:20 in Tuyuca 20 Ate dícʉ ñañaã mʉ́ã: Jezabel mʉ́ãrẽ ñañaré buepacari, teero ĩñajãã. ‘Cõãmacʉ̃yago profeta niiã’, jĩĩmiyo coo. Coo yʉʉre padecoterare jĩĩditoyo. Cʉ̃́ãrẽ ñañarõ ñeeapere bueyo. Wáicʉra dii ãpẽrã́ cʉ̃́ã padeoráre ticoariguere yaari tiiyo coo buerémena.
Revelation 21:8 in Tuyuca 8 Cui yʉʉre padeodúrano, padeodʉgáherano, ñañanetõjõãrere tiiráno, basocá sĩãrã́no, ãpẽrãména ñañarõ ñeeaperano, yáiwa oco sitará jĩĩditoremena tiiré tiiráno, weerirare padeoráno, niipetira jĩĩditorepirano pecametaropʉ wáaadacua. Tiitaropʉ azufre ʉpe tiiróbiro sipirémena jʉ̃ʉ̃ã. Toopʉ́ wáare dianemojõãre niiã, jĩĩwĩ.
Revelation 22:15 in Tuyuca 15 Ãpẽrãpéja ñañarã́ niirirapeja sopepʉ́ pʉtʉáadacua. Cʉ̃́ã niiĩya: Yáiwa oco sitará jĩĩditoremena tiiráno, ãpẽrãména ñañarõ ñeeapera, basocá sĩãrã́, weerirare padeorá, niipetira jĩĩditorere jĩĩʉsenirã niiĩya.