Revelation 13:16 in Tuyuca 16 Niipetirare cʉ̃́ãye diapóarire o cʉ̃́ãye diamacʉ̃́ maquẽ wãmorĩrẽ cʉ̃ʉ̃ queorére jóatunorĩ tiiquí. Teero tiirá, bʉ́ri niirã́, ʉpʉtí macãrã, pee apeyé cʉorá, bóaneõrã, dutiapenori basoca, dutiapenoña manirã́ teeré cʉoádacua.
Other Translations King James Version (KJV) And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
American Standard Version (ASV) And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;
Bible in Basic English (BBE) And he gives to all, small and great, the poor and those who have wealth, the free and those who are not free, a mark on their right hand or on their brows;
Darby English Bible (DBY) And it causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bondmen, that they should give them a mark upon their right hand or upon their forehead;
World English Bible (WEB) He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads;
Young's Literal Translation (YLT) And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark upon their right hand or upon their foreheads,
Cross Reference Acts 26:22 in Tuyuca 22 Cʉ̃́ã teero tiidʉgápacari, Cõãmacʉ̃pe yʉʉre tiiápurucujãĩ. Teero tiigʉ́, yʉʉ atitóre ʉpʉtí macãrãrẽ, ãpẽrã́ bʉ́ri niirã́cãrẽ Cõãmacʉ̃ye quetire wedea. Tíatopʉ Moisés, ãpẽrã́ profetas síropʉ wáaadarere jóarira niiwã. Cʉ̃́ã jĩĩrirobirora yʉʉ wedea:
1 Corinthians 12:13 in Tuyuca 13 Marĩ niipetira Espíritu Santo sĩcʉ̃mena wãmeõtinowʉ̃. Teero tiigʉ́, marĩ judíoa, griegoa, dutiapenori basoca, dutiapenoña manirã́ sicaõpʉ̃ʉ̃biro niirĩ tiii. Marĩ niipetira sĩcʉ̃rẽna cʉoa Espíritu Santore.
Galatians 3:28 in Tuyuca 28 Cõãmacʉ̃ judíoare, judíoa niihẽrãrẽ sĩcãrĩbíro ĩñaqui. Dutiapenori basocare, dutiapenoña manirã́rẽ sĩcãrĩbíro ĩñaqui. Teero biiri ʉ̃mʉã́rẽ, numiã́rẽ sĩcãrĩbíro ĩñaqui. Cõãmacʉ̃ mʉ́ã niipetira Jesucristore padeoráre sĩcãrĩbíro ĩñaqui.
Galatians 6:17 in Tuyuca 17 Yʉʉ Jesuyé quetire wederé wapa cʉ̃́ã yʉʉre tãnarígue cãmi tusaa. Tee cãmimena “yʉʉ Jesuré padecotegʉ niiã” jĩĩ ẽñoã. Teero tiirá, mecʉ̃ãmena sĩcʉ̃ yʉʉre potocṍnemorijããrõ. Teero biiri yʉʉ wederére wedemecʉ̃õrijããrõ.
Ephesians 6:8 in Tuyuca 8 Marĩ Õpʉ̃ ãñurõ tiirírare wapatígʉdaqui. Dutiapenori basocare, dutiapenoña manirã́rẽ teerora wapatígʉdaqui. Mʉ́ã teeré masĩtoacu.
Colossians 3:11 in Tuyuca 11 Teero tiirá, ateména pʉtʉáa: Marĩ Cristore padeorá watoapʉre sĩcʉ̃ ãpẽrã́ nemorṍ ʉpʉtí macʉ̃ maniquí. Judíoa, judíoa niihẽrã sĩcãrĩbíro niirã tiia; widecõã́norira, widecõã́noña manirã́ sĩcãrĩbíro niirã tiia; griegoaye wedesemasĩhẽrã, romanuã niihẽrã, dutiapenori basocá, dutiapenoña manirã́ sĩcãrĩbíro niirã tiia. Cristo sĩcʉ̃rã niiĩ ʉpʉtí macʉ̃. Cʉ̃ʉ̃ niipetira cʉ̃ʉ̃rẽ padeorámena niiqui.
2 Timothy 3:8 in Tuyuca 8 Cʉ̃́ãrẽ jĩĩditora, Janes, Jambres tiirírobiro niicua. Cʉ̃́ã Moisére netõnʉcã́yira. Tee tiiróbiro jĩĩditorape diamacʉ̃́ maquẽrẽ cãmotácua. Ñañarõ wãcũriporira niicua; diamacʉ̃́ padeomasĩ́ricua.
Revelation 6:15 in Tuyuca 15 Atibʉ́reco macãrã õpãrã́, ʉpʉtí macãrã, surarare dutirá, pee apeyé cʉorá, tutuara, niipetira dutiapenori basoca, dutiapenoña manirã́ ʉ̃tãtutiripʉ dutiwá. Ʉ̃tãyucʉ maquẽ ʉ̃tãquiritõ watoapʉcãrẽ dutiwá.
Revelation 7:3 in Tuyuca 3 —Dita, pairímaa, yucʉré ñañoríjãña ména. Tée marĩyagʉ Cõãmacʉ̃ padecoterare cʉ̃́ãye diapóaripʉ cʉ̃ʉ̃ wãmerẽ ñaadiyótuari siropʉ, ñañoñá, jĩĩwĩ.
Revelation 11:18 in Tuyuca 18 Niipetire dita macãrã mʉʉmena cúamiwã. Mʉʉ cʉ̃́ãmena bayiró cúarito jeaa, diarirare wapa tiiádarito teerora. Niipetira mʉʉrẽ padecoterare wapatígʉdacu. Cʉ̃́ã mʉʉyara profetas niiĩya. Mʉʉrẽ padeoráre wapatígʉdacu. Ʉpʉtí macãrã mʉʉrẽ quioníremena ĩñarĩ, cʉ̃́ãcãrẽ wapatígʉdacu. Bʉ́ri niirã́ mʉʉrẽ quioníremena ĩñarĩ, cʉ̃́ãcãrẽ wapatígʉdacu. Atiditá macãrãrẽ posari tiiráre cõããdare jeaa, jĩĩwã.
Revelation 14:9 in Tuyuca 9 Ãpĩ ángele pʉarã́ ángelea siro macʉ̃ wʉʉáti, bayiró bʉsʉrómena jĩĩdiocowi: —Quiogʉ́ petire, cʉ̃ʉ̃ tiiróbiro baugʉ́ weerigʉre padeogʉ́no, cʉ̃ʉ̃ queorére cʉ̃ʉ̃ya diapóapʉ, cʉ̃ʉ̃ya wãmopʉ jóatunorigʉre
Revelation 15:2 in Tuyuca 2 Día pairímaabiro ĩñawʉ̃. Ãñurõ ocosusúrimaa, bídru pecamemena wʉ́oarimaa tiiróbiro bauwʉ́. Tiimaá pʉtopʉ basocá nucũwã. Cʉ̃́ã “quiogʉ́ petire, teero biiri cʉ̃ʉ̃rẽ weerigʉre padeoyá” jĩĩ dutiriguere netõnʉcã́rira niiwã. Cʉ̃́ã “cʉ̃ʉ̃ queorére jóatuya” jĩĩrĩcãrẽ, netõnʉcã́rira niiwã. Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃ ticorigue bʉ́apʉ̃tẽrẽrẽ cʉowá.
Revelation 19:5 in Tuyuca 5 Tiipĩrõpʉ sĩcʉ̃ wedesewionecori tʉowʉ́: Marĩyagʉ Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticoaro. Niipetira Cõãmacʉ̃rẽ padecotera, quioníremena cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñarã́, bʉ́ri niirã́, ʉpʉtí macãrã teerora tiiáro, jĩĩti.
Revelation 19:18 in Tuyuca 18 Õpãrãyé diiré, surarare dutiráye diiré, tutuaraye diiré, caballoaye diiré, cʉ̃́ã sotoapʉ pesaráye diiré, niipetiraye diiré yaaadacu; dutiapenori basoca, dutiapenoña manirã́, bʉ́ri niirã́, ʉpʉtí macãrãye diiré yaaadacu, jĩĩwĩ.
Revelation 19:20 in Tuyuca 20 Caballo sotoapʉ pesagʉ́pe quiogʉ́ petire ñeewĩ. Cʉ̃ʉ̃mena “Cõãmacʉ̃ tiimasĩ́rere tiimasĩ́ã yʉʉcã” jĩĩditorigʉcãrẽ ñeewĩ. Cʉ̃ʉ̃ quiogʉ́ peti ĩñacoropʉ tiiẽ́ñowĩ. Teeména niipetira quiogʉ́ petire queorére jóatunorirare cʉ̃ʉ̃rẽ weerigʉre padeoráre jĩĩditowi. Cʉ̃́ã pʉarã́ catirára pecametaropʉ cõãñoconowã. Tiitaro “azufre” wãmecʉtire ʉpe tiiróbiro sipirémena jʉ̃ʉ̃ã.
Revelation 20:4 in Tuyuca 4 Yʉʉ ĩñawʉ̃ sũcã. Õpãrã́ duirépĩrĩpʉ duiráre ĩñawʉ̃. Cõãmacʉ̃ cʉ̃́ãrẽ diamacʉ̃́ besemasĩrere ticowi. Ãpẽrãrẽ́ ĩñawʉ̃. Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃ye queti, Jesuyére wederá niiyira; cʉ̃́ã quiogʉ́ peti, cʉ̃ʉ̃ weerigʉre padeoríyira; cʉ̃ʉ̃ queorére cʉ̃́ãye diapóaripʉ, cʉ̃́ãye wãmorĩpʉ jóatudutiriyira. Teewapa cʉ̃́ãye dupupáre páatanoyira. Teero tiirá, cʉ̃́ã diarirapʉ niipacara, masãrira niiwã. Cʉ̃́ã masãri siro, Cristomena mil cʉ̃marĩ basocáre dutiwa.
Revelation 20:12 in Tuyuca 12 Diarira tiipĩrõ díamacʉ̃pʉ nucũrĩ ĩñawʉ̃. Cʉ̃́ã ʉpʉtí macãrã, bʉ́ri niirã́ niiwã. Cʉ̃́ã too nucũrĩ, jóaturepũrĩrẽ pã́õwĩ. Apepṹ catiré petihére cʉorá wãmerẽ jóaturipũcãrẽ pã́õwĩ. Diarira tiirígue teepũrĩpʉ jóatunowʉ̃. Teepũrĩpʉ jóariguere buetoagʉ, cʉ̃́ãrẽ wapa tiiwí.