John 7:39 in Tuyuca 39 Cʉ̃ʉ̃ oco õmayucorere wedesegʉ, Espíritu Santo tiiádare maquẽrẽ wedesegʉ tiiwí. Espíritu Santo Jesuré padeorápʉre too síropʉ jeagʉdʉ tiirígʉ niiwĩ. Jesús dia masãmʉãririgʉ niiwĩ ména. Teero tiigʉ́, Espíritu Santo ticodiocoya manirígʉ niiwĩ ména.
Other Translations King James Version (KJV) (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)
American Standard Version (ASV) But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet `given'; because Jesus was not yet glorified.
Bible in Basic English (BBE) This he said of the Spirit which would be given to those who had faith in him: the Spirit had not been given then, because the glory of Jesus was still to come.
Darby English Bible (DBY) But this he said concerning the Spirit, which they that believed on him were about to receive; for [the] Spirit was not yet, because Jesus had not yet been glorified.
World English Bible (WEB) But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn't yet glorified.
Young's Literal Translation (YLT) and this he said of the Spirit, which those believing in him were about to receive; for not yet was the Holy Spirit, because Jesus was not yet glorified.
Cross Reference Matthew 16:14 in Tuyuca 14 Ʉ̃sã jĩĩwʉ̃: —Sĩquẽrã mʉʉrẽ “Juan basocáre wãmeõtiri basocʉ niiqui” jĩĩĩya. Ãpẽrã́ “Elías niiqui” jĩĩĩya. Ãpẽrã́ “Jeremías niiqui; o ãpĩ profeta niigʉ̃ niiqui” jĩĩĩya, jĩĩwʉ̃.
Matthew 21:11 in Tuyuca 11 Ãpẽrã́ yʉʉwa: —Cʉ̃ʉ̃ Jesús, profeta, Nazaret Galilea dita macʉ̃ niiĩ, jĩĩwã.
Luke 3:16 in Tuyuca 16 Juan cʉ̃́ã wãcũrére yʉʉyigʉ: —Yʉʉ mʉ́ãrẽ ocoména wãmeõtia. Ãpĩ yʉʉ nemorṍ tutuagʉ atigʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ ãñunetõgʉ̃ niiqui. Yʉʉpeja cʉ̃ʉ̃rẽ sĩcãrĩbíridojãcu. Cʉ̃ʉ̃peja nemorṍ ãñurõ tiigʉ́daqui mʉ́ãrẽ: Espíritu Santore ticodiocogʉdaqui, mʉ́ãmena niirucujããrõ jĩĩgʉ̃. Ñañarére sóecõãrõ tiiróbiro mʉ́ã ñañaré tiirére cõãgʉ̃daqui.
Luke 7:16 in Tuyuca 16 Teeré ĩñarã, niipetira cuiyira. Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenirã, jĩĩyira: —Sĩcʉ̃ profeta tutuanetõgʉ̃ marĩ watoapʉre bauái, jĩĩyira—. Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃yarare tiiápugʉ atigʉ tiiájĩyi, jĩĩyira.
Luke 24:49 in Tuyuca 49 Yʉʉ Pacʉ mʉ́ãrẽ too sʉgueropʉ jĩĩrirobirora Espíritu Santore yʉʉ ticocogʉda. Teero tiirá, yuejĩña ména atimacãpʉ́. Espíritu Santo jeagʉ, mʉ́ãrẽ tutuare ticogʉdaqui, jĩĩyigʉ.
John 1:21 in Tuyuca 21 —Too docare ¿ñiirũno niiĩ? ¿Mʉʉ Elías niiĩ? jĩĩwã. —Niiria yʉʉja, jĩĩwĩ. —¿Mʉʉ profeta, basocá cʉ̃́ã “atigʉdaqui” jĩĩrigʉ niiĩ? jĩĩwã. —Niiria, jĩĩwĩ cʉ̃ʉ̃peja sũcã.
John 1:25 in Tuyuca 25 Cʉ̃́ãpeja cʉ̃ʉ̃rẽ sãĩñánemowã sũcã: —Too docare mʉʉ Cõãmacʉ̃ beserigʉ Cristo o Elías o profeta cʉ̃́ã “atigʉdaqui” jĩĩrigʉ niiripacʉ, ¿deero tiigʉ́ wãmeõtii? jĩĩwã.
John 1:33 in Tuyuca 33 “¿Noã niiĩ?” jĩĩmasĩritʉ ména. Yʉʉre ocoména wãmeõtidutigʉ yʉʉre biiro jĩĩti: “Mʉʉ Espíritu Santo diiáti, sĩcʉ̃pʉre jeapeari ĩñagʉ̃dacu. Cʉ̃ʉ̃rã́ Espíritu Santore ticodiocogʉdʉ niiĩ”, jĩĩti.
John 6:14 in Tuyuca 14 Basocá Jesús cʉ̃ʉ̃ tutuaremena tee tiiẽ́ñorĩ ĩñarã, jĩĩwã: —“Profeta atigʉdʉ niiãyigʉ” cʉ̃́ã jĩĩrigʉ ãnirã́ niiĩ. Diamacʉ̃́rã niiyu, jĩĩwã.
John 7:12 in Tuyuca 12 Paʉ basocá Jesuyé maquẽrẽ wedeseyira. Ãpẽrã́ “ãñugʉ̃́ niiĩ” jĩĩyira. Ãpẽrãpé “niirii; cʉ̃ʉ̃ tiiẽ́ñoremena basocáre tiiditógʉ tiiquí” jĩĩyira.
John 12:16 in Tuyuca 16 Tee jóariguere ʉ̃sã cʉ̃ʉ̃ buerá sicatopʉre “Jesuyé queti niicu” jĩĩ tʉomasĩ́riwʉ. Too síro ʉ̃mʉã́sepʉ cʉ̃ʉ̃ mʉãwari siropʉ, ʉ̃sã wãcũbʉawʉ. Teero tiirá, “Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũpʉ jĩĩrõbirora cʉ̃ʉ̃rẽ diamacʉ̃́rã wáawʉ” jĩĩ cãmerĩ́ wedesewʉ.
John 12:23 in Tuyuca 23 Jesús cʉ̃́ãrẽ queorémena yʉʉwi: —Máata niipetira sõwʉ̃ ʉpʉtí macʉ̃ niirére ẽñonóãdacu.
John 13:31 in Tuyuca 31 Judas witiwari siro, Jesús ʉ̃sãrẽ jĩĩwĩ: —Mecʉ̃tígã yʉʉ niipetira sõwʉ̃ ʉpʉtí macʉ̃ niirére ẽñonóãdacu. Yʉʉmena “Cõãmacʉ̃ ʉpʉtí macʉ̃ niiĩ” jĩĩrécãrẽ ẽñonóãdacu.
John 14:13 in Tuyuca 13 Niipetire mʉ́ã sãĩrére yʉʉ wãmemena sãĩrĩ́, tiigʉ́da. Yʉʉ teeré tiigʉ́, yʉʉ Pacʉ ʉpʉtí macʉ̃ niirére ẽñogʉ̃́dacu.
John 14:16 in Tuyuca 16 Mʉ́ãrẽ yʉʉ Pacʉre sãĩboságʉda. Yʉʉ sãĩrĩ́, cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãrẽ ãpĩ tiiápugʉdʉre ticodiocogʉdaqui. Mʉ́ãmena niirucujãgʉ̃daqui.
John 14:26 in Tuyuca 26 Too síro yʉʉ Pacʉ Espíritu Santore yʉʉ wãmemena ticodiocogʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãrẽ tiiápugʉ niigʉ̃daqui. Cʉ̃ʉ̃ niipetirere mʉ́ãrẽ buegʉdaqui. Niipetire yʉʉ mʉ́ãrẽ bueriguere teero wãcũrĩ tiirucújãgʉ̃daqui.
John 16:7 in Tuyuca 7 Yʉʉ mʉ́ãrẽ diamacʉ̃́ maquẽrẽ jĩĩã: Yʉʉ wáari, mʉ́ãrẽ nemorṍ ãñuãdacu. Yʉʉ wáariatã, mʉ́ãrẽ tiiápugʉ atiriqui. Yʉʉ wáagʉ, cʉ̃ʉ̃rẽ mʉ́ãrẽ ticodiocogʉdacu.
John 17:5 in Tuyuca 5 Pacʉ, atibʉ́reco tiiádari sʉguero, yʉʉ mʉʉmena niiwʉ̃. Mʉʉmena niigʉ̃, mʉʉ tiiróbiro ʉpʉtí macʉ̃ niiwʉ̃. Mecʉ̃tígãrẽ mʉʉ niirṍpʉ niigʉ̃dacu sũcã. Yʉʉre ʉpʉtí macʉ̃ niirére ticoya sũcã.
John 20:22 in Tuyuca 22 Teero jĩĩãri siro, cʉ̃ʉ̃ ʉ̃sãrẽ wĩãpũpeo, jĩĩwĩ: —Mʉ́ãmena Espíritu Santo niiãrõ.
Acts 1:4 in Tuyuca 4 Jesús cʉ̃́ãmena niigʉ̃, cʉ̃́ãrẽ Jerusalénpʉ niidutiyigʉ ména. Cʉ̃́ãrẽ jĩĩyigʉ: —Yʉʉ Pacʉ mʉ́ãrẽ too sʉgueropʉ jĩĩrirobirora Espíritu Santore ticodiocogʉdʉre yueya. Teeré wedetoawʉ.
Acts 2:4 in Tuyuca 4 Niipetiramena Espíritu Santo niinʉcãgʉ̃ jeayigʉ. Cʉ̃ʉ̃ dutirémena ãpẽrã́ basocáye wedeserere masĩripacara, wedesenʉcãyira.
Acts 2:17 in Tuyuca 17 Atibʉ́reco petiádari sʉguero, Espíritu Santore niipetirare ticodiocogʉda, jĩĩrigʉ niiwĩ Cõãmacʉ̃. Espíritu Santore ticodiocori, mʉ́ã põna ʉ̃mʉã́, numiã́ yʉʉ wededutirere wedeadacua. Bʉtoáre, mamarã́rẽ cʉ̃́ã quẽẽrṍpʉ ẽñogʉ̃́dacu too síropʉ wáaadarere.
Acts 2:33 in Tuyuca 33 Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ ʉ̃mʉã́sepʉ néemʉãrigʉ niiwĩ, cʉ̃ʉ̃ diamacʉ̃́pe duiaro jĩĩgʉ̃. Cʉ̃ʉ̃ Pacʉ tíatopʉ jĩĩrirobirora cʉ̃ʉ̃rẽ Espíritu Santore ticoyigʉ. Cʉ̃ʉ̃pe ʉ̃sãrẽ ticonetõnecoarigʉ niiãwĩ. Teerá niiã mʉ́ã ĩñaãrigue, mʉ́ã tʉoárigue.
Acts 2:38 in Tuyuca 38 Pedro cʉ̃́ãrẽ yʉʉyigʉ: —Wãcũpati, wasoyá mʉ́ã ñañaré tiirére. Jesucristore padeó, wãmeõtidutiya. Mʉ́ã teero tiirí, mʉ́ã ñañaré tiirére Cõãmacʉ̃ acabógʉdaqui. Espíritu Santo mʉ́ãpʉre niigʉ̃ jeari tiigʉ́daqui.
Acts 3:13 in Tuyuca 13 Marĩ ñecʉ̃sʉ̃mʉã Abraham, Isaac, Jacob, ãpẽrã́ marĩ ñecʉ̃sʉ̃mʉã Õpʉ̃ niirigʉ niiĩ Cõãmacʉ̃. Cʉ̃ʉ̃rã́ “Jesús ʉpʉtí macʉ̃ niiĩ; ãñuniĩ” jĩĩ, ẽñorígʉ niiwĩ. Jesuré mʉ́ãrẽ dutirápʉre ticowʉ. Pilato ĩñacoro mʉ́ã cʉ̃ʉ̃rẽ booríwʉ. Cʉ̃ʉ̃ “ĩ́nirẽ wionécogʉdʉ tiia” jĩĩpacari, mʉ́ã “wionécorijãña” jĩĩwʉ̃.
Acts 3:22 in Tuyuca 22 Moisés biiro jóarigʉ niiwĩ: “Too síropʉ marĩ Õpʉ̃ Cõãmacʉ̃ profetare ticocogʉdaqui. Yʉʉ tiiróbiro tiigʉ́daqui. Cʉ̃ʉ̃ marĩya wedegʉ niigʉ̃daqui. Niipetire cʉ̃ʉ̃ wederére tʉopetíjãña mʉ́ã.
Acts 4:31 in Tuyuca 31 Cʉ̃́ã tee jĩĩãri siro, cʉ̃́ã niirṍ cãmeñayiro. Espíritu Santo cʉ̃́ãpʉre niiyigʉ. Teero tiirá, Cõãmacʉ̃ye quetire cuiro manirṍ wedeyira.
Romans 8:9 in Tuyuca 9 Mʉ́ãpe mʉ́ã ñañarére tiisʉguénʉcãriguere tiirécʉtiricu. Espíritu Santo mʉ́ãpʉre niigʉ̃́ cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãrẽ tiidutírenorẽ tiirécʉticu sáa. Sĩcʉ̃norẽ Espíritu Santo cʉ̃ʉ̃pʉre manirĩ́, Jesucristomena niiriqui.
2 Corinthians 3:8 in Tuyuca 8 Toorá nemorṍ Espíritu Santo basocámena niiãdare quetipe ãñunemoã.
Ephesians 1:13 in Tuyuca 13 Mʉ́ãcã diamacʉ̃́ maquẽ quetire tʉojĩ́rã, netõnére quetire tʉojĩ́rã, Cristore padeojĩ́rã, cʉ̃ʉ̃mena niiã. Teero tiigʉ́, Cõãmacʉ̃ “yáara niiĩya” jĩĩgʉ̃, mʉ́ãrẽ Espíritu Santore ticodiocorigʉ niiwĩ. Espíritu Santo Cõãmacʉ̃ “mʉ́ãrẽ ticodiocogʉda” jĩĩrigʉra niiĩ.
Ephesians 4:30 in Tuyuca 30 Mʉ́ã tiirémena Espíritu Santore wãcũpatiri tiiríjãña. Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ Espíritu Santore ticorigʉ niiwĩ, “yáara niiĩya” jĩĩrére ẽñogʉ̃́. Espíritu Santo mʉ́ãmena niirucugʉdaqui, tée Jesucristo mʉ́ãrẽ ʉ̃mʉã́sepʉ néewaadari bʉreco jearipʉ.