John 3:31 in Tuyuca 31 Ʉ̃mʉã́sepʉ atirigʉ niipetira nemorṍ niiĩ. Atibʉ́reco macãrãpe atibʉ́reco maquẽ dícʉre masĩcua; teeré wedesecua. Ʉ̃mʉã́sepʉ atirigʉpe niipetira nemorṍ niiĩ.
Other Translations King James Version (KJV) He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.
American Standard Version (ASV) He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: he that cometh from heaven is above all.
Bible in Basic English (BBE) He who comes from heaven is greater than all others: he who comes from earth is of the earth, and of the earth are his words: he who comes from heaven is over all.
Darby English Bible (DBY) He who comes from above is above all. He who has his origin in the earth is of the earth, and speaks [as] of the earth. He who comes out of heaven is above all,
World English Bible (WEB) He who comes from above is above all. He who is from the Earth belongs to the Earth, and speaks of the Earth. He who comes from heaven is above all.
Young's Literal Translation (YLT) he who from above is coming is above all; he who is from the earth, from the earth he is, and from the earth he speaketh; he who from the heaven is coming is above all.
Cross Reference Matthew 28:18 in Tuyuca 18 Jesús ʉ̃sã pʉtopʉ ati, jĩĩwĩ: —Cõãmacʉ̃ yʉʉre õpʉ̃ sõnecotoaawĩ. Niipetiro ʉ̃mʉã́se, atiditaré dutimasĩã.
John 1:15 in Tuyuca 15 Juan cʉ̃ʉ̃ye quetire wedegʉ, bayiró bʉsʉrómena biiro jĩĩ wedewi: —Ãnirã́ niiĩ yʉʉ mʉ́ãrẽ wedeserigʉ. Biiro jĩĩwʉ̃: “Ãpĩ yʉʉ siro atiqui. Cʉ̃ʉ̃ yʉʉ bauáadari sʉgueropʉre niitoayigʉ. Teero tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃ yʉʉ nemorṍ niiqui”, jĩĩãwʉ̃, jĩĩwĩ.
John 1:27 in Tuyuca 27 Cʉ̃ʉ̃ yʉʉ siro atigʉdʉpe ãñunetõgʉ̃ niiqui. Yʉʉpeja cʉ̃ʉ̃rẽ sĩcãrĩbíridojãcu, jĩĩwĩ.
John 1:30 in Tuyuca 30 Yʉʉ mʉ́ãrẽ ateré wedeawʉ̃: “Sĩcʉ̃ basocʉ́ yʉʉ siro atigʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ yʉʉ bauáadari sʉgueropʉ niitoayigʉ. Teero tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃ yʉʉ nemorṍ niiqui”, jĩĩãwʉ̃. Ãnirẽ́na wedeseawʉ̃.
John 3:12 in Tuyuca 12 Atibʉ́recopʉ wáarere yʉʉ wederi, mʉ́ã padeoría. Ʉ̃mʉã́sepʉ wáarepereja yʉʉ wedericãrẽ, nemorṍrã padeorícu.
John 5:21 in Tuyuca 21 Yʉʉ Pacʉ basocá diarirare masõ, catiré ticorobirora yʉʉcã cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ niijĩgʉ̃, catirére yʉʉ ticodʉgara dícʉre ticoa.
John 6:33 in Tuyuca 33 Cʉ̃ʉ̃ ticoré ʉ̃mʉã́sepʉ diiátire niiã. Basocáre catiré petihére ticoa, jĩĩwĩ.
John 6:51 in Tuyuca 51 Tee yaaré catiré petihére ticoré ʉ̃mʉã́sepʉ diiátirigue yʉʉrá niiã. Teeré yaaráno catirucujããdacua. Yʉʉ yaaré ticoré yáa õpʉ̃ʉ̃ niiã. Yáa õpʉ̃ʉ̃rẽ atibʉ́recopʉ niirã́ catirucuaro jĩĩgʉ̃, ticogʉda, jĩĩwĩ.
John 8:23 in Tuyuca 23 Jesús cʉ̃́ãrẽ jĩĩwĩ sũcã: —Mʉ́ã atiyepá macãrã niiã; yʉʉpe ʉ̃mʉã́se macʉ̃ niiã. Mʉ́ã atibʉ́reco macãrã niiã; yʉʉpe atibʉ́reco macʉ̃ mee niiã.
John 16:27 in Tuyuca 27 Cʉ̃ʉ̃rã́ mʉ́ãrẽ maĩĩ. Biiro biia: Mʉ́ã yʉʉre maĩã. Teero biiri mʉ́ã yʉʉre “Cõãmacʉ̃ pʉtopʉ atirigʉ niiĩ” jĩĩ padeóa. Teero tiigʉ́, Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ maĩjĩ́gʉ̃, mʉ́ãrẽ yʉʉgʉdaqui.
Acts 10:36 in Tuyuca 36 Mʉ́ã masĩcu: Cõãmacʉ̃ Israelya põna macãrãrẽ cʉ̃ʉ̃ye quetire ticocorigʉ niiwĩ, Jesucristomena ãñurõ niirecʉtirere bʉaáro jĩĩgʉ̃. Jesucristo niipetira Õpʉ̃ niiĩ.
Romans 9:5 in Tuyuca 5 cʉ̃́ã Abraham, Isaac, Jacob pãrãmerã niinʉnʉserapʉ niiĩya; Cristocã basocʉ́ bauájĩgʉ̃, cʉ̃́ãya põna macʉ̃rã niirigʉ niiwĩ sũcã. Cʉ̃ʉ̃ Cõãmacʉ̃rã niiqui. Niipetirere dutimasĩgʉ̃ niiqui. Teero tiirá, “mʉʉ ãñugʉ̃́ niiã” jĩĩ, ʉsenire ticorucujãrõ booa. Teerora jĩĩrõ booa.
1 Corinthians 15:47 in Tuyuca 47 Basocʉ́ niisʉguerigʉ atibʉ́reco macʉ̃ ditamena weenorigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ siro macʉ̃pe ʉ̃mʉã́se macʉ̃ niiĩ.
Ephesians 4:8 in Tuyuca 8 Teero tiiró, Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũpʉ ate jóanoã: Cʉ̃ʉ̃ ʉ̃mʉã́sepʉ mʉãwagʉ, cʉ̃ʉ̃ ñeerirare néewayigʉ. Too síro basocáre ãñurére ticoyigʉ, jĩĩ jóanoã.
Philippians 2:9 in Tuyuca 9 Cʉ̃ʉ̃ teero tiiré wapa Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ niipetira sotoapʉ dutigʉdʉre cṹũrigʉ niiwĩ. Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ ʉpʉtí maquẽ wãmerẽ ticoyigʉ.
Hebrews 9:1 in Tuyuca 1 Moisére dutiré cṹũriguepʉre Cõãmacʉ̃rẽ súubusedutiriguere, teero biiri súubuseri wii atiditá niirí wii tiiádare maquẽrẽ jóanoyiro.
Hebrews 9:9 in Tuyuca 9 Tee niipetire too sʉguero maquẽpʉ atitó maquẽ queoré niiã. Cõãmacʉ̃rẽ ticoré, cʉ̃́ã wáicʉrare sóemonecore basocáre Cõãmacʉ̃mena ãñurõ tʉgueñarĩ tiimasĩ́ricu.
1 Peter 3:22 in Tuyuca 22 Jesucristo Cõãmacʉ̃ pʉtopʉ mʉãwarigʉ Cõãmacʉ̃ya wãmo diamacʉ̃́niñape niiqui. Cʉ̃ʉ̃ niipetira Õpʉ̃ niiqui. Ángelea, niipetira õpãrã́ ʉ̃mʉã́sepʉ niirã́ sotoa macʉ̃pʉ niiqui.
1 John 4:5 in Tuyuca 5 Jĩĩditoremena buerápe atibʉ́reco macãrã niiĩya. Teero tiirá, atibʉ́reco maquẽ dícʉre bueeya. Atibʉ́reco macãrã cʉ̃́ã buerére tʉonʉnʉ́secua.
Revelation 19:16 in Tuyuca 16 Cʉ̃ʉ̃ya sutirópʉ, cʉ̃ʉ̃ya ʉsebetópʉ wãme jóatunowʉ̃. “NIIPETIRA ÕPÃRÃ́ NEMORṌ ɄPɄTÍ MACɄ̃”, jĩĩ jóatunore tusawʉ.