John 21:15 in Tuyuca 15 Ʉ̃sã yaaari siro, Jesús Simón Pedrore sãĩñáwĩ: —Simón, Jonás macʉ̃, ¿mʉʉ ãniã nemorṍ yʉʉre maĩĩ? jĩĩwĩ. —Ʉ̃́jʉ̃, yʉʉ Õpʉ̃. Mʉʉ masĩã yʉʉ mʉʉrẽ maĩrére, jĩĩwĩ. —Too docare yʉʉre padeoráre bueya, jĩĩwĩ.
Other Translations King James Version (KJV) So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
American Standard Version (ASV) So when they had broken their fast, Jesus saith to Simon Peter, Simon, `son' of John, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
Bible in Basic English (BBE) Then when they had taken food, Jesus said to Simon Peter, Simon, son of John, is your love for me greater than the love of these others? He said to him, Yes, Lord; you are certain of my love for you. He said to him, Then give my lambs food.
Darby English Bible (DBY) When therefore they had dined, Jesus says to Simon Peter, Simon, [son] of Jonas, lovest thou me more than these? He says to him, Yea, Lord; thou knowest that I am attached to thee. He says to him, Feed my lambs.
World English Bible (WEB) So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love me more than these?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I have affection for you." He said to him, "Feed my lambs."
Young's Literal Translation (YLT) When, therefore, they dined, Jesus saith to Simon Peter, `Simon, `son' of Jonas, dost thou love me more than these?' he saith to him, `Yes, Lord; thou hast known that I dearly love thee;' he saith to him, `Feed my lambs.'
Cross Reference Matthew 10:37 in Tuyuca 37 ’Sĩcʉ̃no yʉʉre maĩrṍ nemorṍ cʉ̃ʉ̃ pacʉpere, cʉ̃ʉ̃ pacopére maĩnetṍnʉcãgʉ̃, yʉʉ buegʉ́ niimasĩriqui. Sĩcʉ̃no yʉʉre maĩrṍ nemorṍ cʉ̃ʉ̃ macʉ̃pére, cʉ̃ʉ̃ macõpére maĩnetṍnʉcãgʉ̃, yʉʉ buegʉ́ niimasĩriqui.
Matthew 16:17 in Tuyuca 17 Jesús cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩwĩ: —Simón, Jonás macʉ̃, mʉʉ teero wedesegʉ, queoróra wedesea. Sĩcʉ̃ basocʉ́ mʉʉrẽ teeré wederiajĩyi. Yʉʉ Pacʉ ʉ̃mʉã́sepʉ niigʉ̃́ mʉʉrẽ tee masĩrére ticoajĩyi. Teero tiigʉ́, ʉsenire cʉogʉ́ niiã mʉʉ.
Matthew 18:10 in Tuyuca 10 ’Ãniã wĩmarãrẽ teero ĩñarijãña. Yʉʉ ateréja diamacʉ̃́rã jĩĩã: Ʉ̃mʉã́sepʉ ángelea ãniãgãrẽ coterá yʉʉ Pacʉ ʉ̃mʉã́sepʉ niigʉ̃́mena niirucujãya.
Matthew 25:34 in Tuyuca 34 Too síro yʉʉ diamacʉ̃́pe nucũrã́rẽ jĩĩgʉ̃da: “Mʉ́ã yʉʉ Pacʉ ãñurõ tiinórira, atiya. Atibʉ́reco nʉcãrípʉ mʉ́ã niiãdarore quẽnosʉguétoarigʉ niiwĩ. Teeré ñeerã atiya sáa.
Matthew 26:33 in Tuyuca 33 Pedro jĩĩwĩ: —Niipetira mʉʉrẽ cõãwari, yʉʉja mʉʉrẽ cõãwaricu, jĩĩmiwĩ.
Matthew 26:35 in Tuyuca 35 Pedro jĩĩwĩ: —Yʉʉja cʉ̃́ã yʉʉre sĩãdʉgáatã, mʉʉmena diagʉda; mʉʉrẽ “masĩriga” jĩĩricu, jĩĩmiwĩ. Niipetira ʉ̃sã cʉ̃ʉ̃ buerá teero dícʉ jĩĩyucomiwʉ̃.
Mark 14:29 in Tuyuca 29 Pedro jĩĩyigʉ: —Niipetira mʉʉrẽ cõãwari, yʉʉja mʉʉrẽ cõãwaricu, jĩĩmiyigʉ.
Luke 12:32 in Tuyuca 32 ’Mʉ́ã yáara oveja tiiróbiro niiã. Mʉ́ã paʉ niiripacara, cuirijãña. Mʉ́ã Pacʉ cʉ̃ʉ̃ dutiré mʉ́ãpʉre niiãdarere mʉ́ãrẽ jeari bootóai mée.
Luke 22:32 in Tuyuca 32 Cʉ̃ʉ̃ mʉʉrẽ ñañodʉgári ĩñagʉ̃, yʉʉpe padeodúrijããrõ jĩĩgʉ̃, Cõãmacʉ̃rẽ sãĩbosáawʉ̃. Teeré mʉʉ netõã́ri siro, padeó, mʉʉya wedera yʉʉre padeoráre wãcũtutuari tiiyá, jĩĩyigʉ.
John 1:42 in Tuyuca 42 Cʉ̃ʉ̃rẽ Jesús pʉtopʉ sʉojeáwi. Jesús cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñagʉ̃, jĩĩwĩ: —Mʉʉ Simón niiã Jonás macʉ̃. Too síro mʉʉrẽ “Cefas” jĩĩãdacua, jĩĩwĩ. (Cefas ãpẽrãyémena Pedro niiã.)
John 8:42 in Tuyuca 42 Jesupéja jĩĩwĩ: —Cõãmacʉ̃ mʉ́ã Pacʉ niiãtã, yʉʉre maĩbócu. Yʉʉ cʉ̃ʉ̃mena niirigʉra atiwʉ. Yʉʉ booró atiriwʉ. Cʉ̃ʉ̃ yʉʉre ticodiocowi.
John 13:37 in Tuyuca 37 Pedropeja cʉ̃ʉ̃rẽ sãĩñáwĩ sũcã: —Õpʉ̃, ¿deero tiigʉ́ yʉʉ mʉʉmena máata wáamasĩrigari? Mʉʉye wapamena yʉʉ diari, ãñuniãdacu, jĩĩmiwĩ.
John 14:15 in Tuyuca 15 ’Mʉ́ã yʉʉre maĩrã́, yʉʉ dutirére tiiádacu.
John 16:27 in Tuyuca 27 Cʉ̃ʉ̃rã́ mʉ́ãrẽ maĩĩ. Biiro biia: Mʉ́ã yʉʉre maĩã. Teero biiri mʉ́ã yʉʉre “Cõãmacʉ̃ pʉtopʉ atirigʉ niiĩ” jĩĩ padeóa. Teero tiigʉ́, Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ maĩjĩ́gʉ̃, mʉ́ãrẽ yʉʉgʉdaqui.
John 21:7 in Tuyuca 7 Teero wáari ĩñagʉ̃, yʉʉ Jesús bayiró maĩnógʉ̃ Pedrore jĩĩwʉ̃: —Marĩ Õpʉ̃ niiĩ. Simón Pedro “marĩ Õpʉ̃ niiĩ” jĩĩrĩ tʉogʉ́, cʉ̃ʉ̃yaro sutiroré máata sãñawĩ; peesutimena pademasĩriwi. Sãña, tiitaropʉ ñaacoñuãwĩ.
John 21:12 in Tuyuca 12 Jesús ʉ̃sãrẽ jĩĩwĩ: —Yaawãcãrã atiya. Ʉ̃sã cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñamasĩtoawʉ. Teero tiirá, sĩcʉ̃nopera, “¿noã niiĩ mʉʉ?” jĩĩ sãĩñáriwʉ.
John 21:16 in Tuyuca 16 Pedrore sãĩñánemowĩ sũcã: —Simón, Jonás macʉ̃, ¿yʉʉre maĩĩ? jĩĩwĩ. —Ʉ̃́jʉ̃, yʉʉ Õpʉ̃. Mʉʉ masĩã yʉʉ mʉʉrẽ maĩrére, jĩĩwĩ. —Too docare yʉʉre padeoráre coteya, jĩĩwĩ.
Acts 20:28 in Tuyuca 28 Teero tiirá, mʉ́ã basiro coteya. Jesuré padeorí põna macãrãcãrẽ ãñurõ cote, buenemoña. Mʉ́ãrẽ Espíritu Santo cṹũrigʉ niiwĩ, cʉ̃́ãrẽ ĩñanʉnʉsearo jĩĩgʉ̃. Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ye díimena cʉ̃́ãrẽ cʉ̃ʉ̃yara wáari tiirígʉ niiwĩ. Teero tiirá, oveja coterí basoca tiiróbiro cʉ̃́ãrẽ tiiápuya.
Romans 14:1 in Tuyuca 1 Sĩcʉ̃ Jesuré ãñurõ masĩhẽgʉ̃ mʉ́ã pʉtopʉ jeari, cʉ̃ʉ̃rẽ ãñurõ bocaya. Cʉ̃ʉ̃ Jesuré ãñurõ masĩhẽrĩ ĩñarã, cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩpotocõrõ manirṍ ĩñajãña.
Romans 15:1 in Tuyuca 1 Jesuré ãñurõ masĩhẽrã cʉ̃́ã “teeré tiiríjãrõ booa” jĩĩrĩ, marĩ Jesuré ãñurõ masĩrã́pe cʉ̃́ãrẽ maĩjĩ́rã, “jáʉ” jĩĩjãrõ booa. Marĩ tʉsaré dícʉre tiiríjãrõ booa.
1 Corinthians 3:1 in Tuyuca 1 Yáa wedera, mʉ́ãrẽ Jesuré ãñurõ padeorápʉre tiiróbiro wedemasĩriwʉ. Atibʉ́reco macãrãrẽ tiiróbiro wedewʉ. Cristoyere wĩmarãrẽ wedegʉbiro wedewʉ.
1 Corinthians 8:11 in Tuyuca 11 Mʉʉ masĩpacʉ yaagʉ, padeobayíhegʉpere “yʉʉ ñañaré tiigʉ́ tiigá” jĩĩ wãcũrĩ tiigʉ́ tiia. Cristo cʉ̃ʉ̃cãrẽ diabosarigʉ niiwĩ. Mʉʉ yaarémena cʉ̃ʉ̃ padeorére ñañorĩ́ tiibuyérijãña.
1 Corinthians 16:21 in Tuyuca 21 Yʉʉ Pablo ate niituredarire mʉ́ãrẽ ãñudutire ticogʉ, yʉʉ basirora jóaa.
2 Corinthians 5:14 in Tuyuca 14 Cristo ʉ̃sãrẽ maĩrĩ́ ĩñarã, cʉ̃ʉ̃ dutirére tiia. Ateré masĩnoã: Sĩcʉ̃ niipetirare diabosarigʉ niiwĩ. Teero tiirá, niipetira cʉ̃ʉ̃mena diarira tiiróbiro pʉtʉájĩyu.
Galatians 5:6 in Tuyuca 6 Marĩ Jesucristore padeorá ate masĩã: Widecõã́norira niirĩ, o widecõã́noña manirã́ niirĩcãrẽ, wapamaníã Cõãmacʉ̃rẽ. Jesuré padeorá niijĩrã, ãpẽrãrẽ́ maĩmasĩ́ã. Tee doca wapacʉtía.
Ephesians 4:14 in Tuyuca 14 Teero tiirá, wĩmarã tiiróbiro niirijããda. Wĩmarã jĩĩditorere tʉojĩ́rã, pṹũrĩ wĩnoména páapuconorõ tiiróbiro noo niiré buerére padeonʉnʉ́seya. Cʉ̃́ã tiiróbiro marĩ jĩĩditomenirã buerére tʉorá, padeonʉnʉ́serijããda.
Ephesians 6:24 in Tuyuca 24 Cõãmacʉ̃ niipetira marĩ Õpʉ̃ Jesucristore maĩrucúrare ãñuré ticoaro. Nocõrõrã jóaa.
1 Timothy 4:15 in Tuyuca 15 Teeré wãcũnʉnʉse, ãñurõ tiirucújãña. Teero tiirí, niipetira mʉʉ ãñurõ tiiwárere ĩñaãdacua.
Hebrews 4:13 in Tuyuca 13 Marĩ Cõãmacʉ̃ tiiríra niijĩrã, cʉ̃ʉ̃rẽ yayiómasĩria. Cʉ̃ʉ̃ niipetire marĩ wãcũrére ĩñamasĩĩ. Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ “¿deero tiirá teero tiirí?” jĩĩ sãĩñárĩ, wedenetõnoãdacu.
Hebrews 12:12 in Tuyuca 12 Teero tiirá, basocá wãmorĩ, dʉpori tutuhera tiiróbiro niirijãña; wãcũbayinemoña.
Hebrews 13:20 in Tuyuca 20 Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ ãñurõ niirecʉtirere ticogʉ́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃rã́ Jesuré oveja cotegʉ́ tiiróbiro niigʉ̃́ ãñugʉ̃́rẽ diarigʉpʉre masõrigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃rã́ marĩ Õpʉ̃ Jesucristoye díimena mama netõnédoare quetire jeari tiirígʉ niiwĩ.
1 Peter 1:8 in Tuyuca 8 Mʉ́ã Jesucristore ĩñaririra niipacara, cʉ̃ʉ̃rẽ maĩcú. Atitóre cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñaripacara, padeocú. Mʉ́ã cʉ̃ʉ̃rẽ padeorí, mʉ́ãrẽ pecamepʉ wáaborirare netõnéqui. Teero tiirá, mʉ́ã Cõãmacʉ̃ pʉtopʉ wáaadarere wãcũrã, bayiró ʉsenicu. Mʉ́ã ʉsenire diamacʉ̃́rã niijãrõ tiicú. Teero tiirá, “teero ʉseniãmajãrã tiia” jĩĩmasĩña manicú.
1 Peter 2:2 in Tuyuca 2 Marĩ Õpʉ̃ mʉ́ãrẽ ãñuré ticorére péero masĩtoajĩrã, nemorṍ masĩdʉgara niiña. Ũpũrã́gã õpẽcó bayiró booóya; teeména bʉcʉáaya. Mʉ́ãpe cʉ̃́ã tiiróbiro diamacʉ̃́ maquẽrẽ bayiró masĩdʉgaya. Teeména marĩrẽ netõnére quetire tʉomasĩ́nemoãdacu.
1 Peter 2:25 in Tuyuca 25 Marĩ oveja ditirira tiiróbiro niimiwʉ̃. Atitóre cʉ̃ʉ̃ bʉaríra tiiróbiro niicu. Cristo oveja cotegʉ́ tiiróbiro marĩrẽ cote, ĩñanʉnʉsequi.
1 Peter 5:1 in Tuyuca 1 Mecʉ̃tígãrẽ Jesuré padeorá bʉtoá dutiráre jóagʉda. Yʉʉcã bʉtoá menamacʉ̃ niiã; Cristo ñañarõ netõrĩ́ ĩñawʉ̃. Cʉ̃ʉ̃ pʉtʉaatiri, Cõãmacʉ̃ niipetirare Jesucristo asibatérere, cʉ̃ʉ̃ tutuarere ẽñogʉ̃́daqui. Teeré yʉʉcã niipetira cʉ̃ʉ̃rẽ padeorámena niisotoapeonemogʉ̃dacu. Yʉʉ teero niijĩgʉ̃, mʉ́ãrẽ wãcũtutuare ticoa:
1 John 4:19 in Tuyuca 19 Cõãmacʉ̃ marĩrẽ maĩsʉguérigʉ niiwĩ. Teero tiirá, marĩ cãmerĩ́ maĩã.
1 John 5:1 in Tuyuca 1 “Jesús Cõãmacʉ̃ beserigʉ Cristo niiĩ” jĩĩ padeoráno Cõãmacʉ̃ põnarã niicua. Ãpẽrãrẽ́ maĩrã́no cʉ̃́ã põnacãrẽ maĩcúa.
Revelation 2:23 in Tuyuca 23 Coo põnarẽ́ sĩãjã́gʉ̃da. Yʉʉ teero tiirí, niipetira yʉʉre padeoré põnarĩ macãrã ateré masĩãdacua: Yʉʉ mʉ́ã tiidʉgárere, mʉ́ã wãcũrére masĩpetijãã; mʉ́ã tiiríro jeatuaro wapatígʉda.