John 12:26 in Tuyuca 26 Yʉʉ dutirére tiidʉgágʉno yʉʉre nʉnʉã́rõ. Yʉʉ niiãdaropʉre yʉʉmena niigʉ̃daqui. Yʉʉ dutirére tiinʉnʉ́segʉnorẽ yʉʉ Pacʉ ãñurõ tiigʉ́daqui, jĩĩwĩ.
Other Translations King James Version (KJV) If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
American Standard Version (ASV) If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.
Bible in Basic English (BBE) If any man is my servant, let him come after me; and where I am, there will my servant be. If any man becomes my servant, my Father will give him honour.
Darby English Bible (DBY) If any one serve me, let him follow me; and where I am, there also shall be *my* servant. [And] if any one serve me, him shall the Father honour.
World English Bible (WEB) If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
Young's Literal Translation (YLT) if any one may minister to me, let him follow me, and where I am, there also my ministrant shall be; and if any one may minister to me -- honour him will the Father.
Cross Reference Matthew 16:24 in Tuyuca 24 Too síro Jesús ʉ̃sãrẽ jĩĩwĩ: —Sĩcʉ̃ yʉʉre padeó, nʉnʉdʉgágʉno cʉ̃ʉ̃ booró tiidʉgárenorẽ tiidújããrõ. Basocá cʉ̃ʉ̃rẽ ñañarõ jĩĩpacari, yʉʉre tʉonʉnʉ́searo. Teeré tiigʉ́, curusare apagʉ́ tiiróbiro niigʉ̃daqui.
Matthew 25:21 in Tuyuca 21 Cʉ̃́ãrẽ dutigʉ́ cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩyigʉ: “Ãñurõ tiiyú. Dutibosagʉ ãñurõ diamacʉ̃́ tiigʉ́ niiã mʉʉ. Yʉʉ péerogã cṹũriguemena ãñurõ tiiyú. Mʉʉ ãñurõ tiirígue wapa pee dutigʉ́ cṹũgʉ̃da. Yʉʉmena ʉsenirucujãña”, jĩĩyigʉ.
Mark 8:34 in Tuyuca 34 Basocáre neãduti, cʉ̃́ãrẽ, cʉ̃ʉ̃ bueráre wedeyigʉ: —Sĩcʉ̃ yʉʉre padeó, nʉnʉdʉgágʉno cʉ̃ʉ̃ booró tiidʉgárenorẽ tiidújããrõ. Basocá cʉ̃ʉ̃rẽ ñañarõ jĩĩpacari, yʉʉre tʉonʉnʉ́searo. Teeré tiigʉ́, curusare apagʉ́ tiiróbiro niigʉ̃daqui.
Luke 6:46 in Tuyuca 46 ’¿Deero tiirá yʉʉre “yʉʉ Õpʉ̃” jĩĩpacara, yʉʉ dutirére tiiríi?
Luke 9:23 in Tuyuca 23 Niipetirare jĩĩyigʉ: —Sĩcʉ̃ yʉʉre padeó, nʉnʉdʉgágʉno cʉ̃ʉ̃ booró tiidʉgárenorẽ tiidújããrõ. Basocá cʉ̃ʉ̃rẽ ñañarõ jĩĩpacari, yʉʉre tʉonʉnʉ́searo. Teeré tiigʉ́, bʉ́recoricõrõ curusare apagʉ́ tiiróbiro niigʉ̃daqui.
John 10:27 in Tuyuca 27 Yáara ovejapeja yʉʉ wedeserere tʉomasĩ́ya. Yʉʉcã cʉ̃́ãrẽ masĩã. Cʉ̃́ã yʉʉre nʉnʉʉ̃́ya.
John 13:16 in Tuyuca 16 Yʉʉ ateréja diamacʉ̃́rã jĩĩã: Sĩcʉ̃ padecotegʉno cʉ̃ʉ̃rẽ dutigʉ́ nemorṍ niiriqui. Sĩcʉ̃ ticoconorigʉcã cʉ̃ʉ̃rẽ ticocorigʉ nemorṍ niiriqui.
John 14:3 in Tuyuca 3 Mʉ́ã niiãdarore quẽnoã́ri siro, mʉ́ãrẽ néegʉ̃ atigʉda. Teero tiirá, yʉʉ niirṍpʉre mʉ́ãcã niiãdacu.
John 14:15 in Tuyuca 15 ’Mʉ́ã yʉʉre maĩrã́, yʉʉ dutirére tiiádacu.
John 14:21 in Tuyuca 21 Yʉʉ dutirére tiigʉ́no yʉʉre maĩgʉ̃́rã niiqui. Yʉʉre maĩgʉ̃́norẽ yʉʉ Pacʉ maĩgʉ̃́daqui. Yʉʉcã cʉ̃ʉ̃rẽ maĩgʉ̃́dacu; yʉʉ niirecʉtirere ẽñogʉ̃́dacu, jĩĩwĩ.
John 15:20 in Tuyuca 20 Yʉʉ mʉ́ãrẽ jĩĩriguere wãcũña: Sĩcʉ̃ padecotegʉno cʉ̃ʉ̃rẽ dutigʉ́ nemorṍ niiriqui. Yʉʉre ñañarõ tiirá, mʉ́ãcãrẽ teerora ñañarõ tiiádacua. Yʉʉ wederi tʉorá, mʉ́ãcãrẽ tʉoádacua.
John 17:24 in Tuyuca 24 ’Atibʉ́reco tiiádari sʉguero, mʉʉ yʉʉre maĩwʉ̃́. Teero tiigʉ́, mʉʉ ʉpʉtí macʉ̃ niirére yʉʉre ticowʉ. Pacʉ, mʉʉ yʉʉre ticorirare yʉʉmena niirĩ boogá. Yʉʉmena niirã, yʉʉ ʉpʉtí macʉ̃ niirére ĩñaãdacua.
John 21:22 in Tuyuca 22 Jesupé cʉ̃ʉ̃rẽ yʉʉwi: —Yʉʉ pʉtʉaatiripʉ cʉ̃ʉ̃ catiricãrẽ, tee mʉʉye maquẽ mee niiã. Teeré wãcũrijãña. Mʉʉ yʉʉpere wãcũnʉnʉseya, jĩĩwĩ.
Romans 1:1 in Tuyuca 1 Yʉʉ Pablo, Jesucristore padecotegʉ, cʉ̃ʉ̃yere wededutigʉ beserigʉ niiã. Cʉ̃ʉ̃ yʉʉre Cõãmacʉ̃ netõnére quetire wededutigʉ boorígʉ niiwĩ.
Romans 14:18 in Tuyuca 18 Teeré tiigʉ́no Cristo booró tiigʉ́ niiĩ. Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ tiirére ĩña, ʉseniqui. Teero biiri basocácã cʉ̃ʉ̃rẽ “ãñurõ tiigʉ́ niiĩ” jĩĩcua.
2 Corinthians 4:5 in Tuyuca 5 Ʉ̃sã basocáre wedera, “biiro niiã ʉ̃sãjã” jĩĩ wederia; “Jesucristo basocá Õpʉ̃ niiĩ” jĩĩrépere wedea. Ʉ̃sãyepereja wedera, “Jesuré maĩrémena mʉ́ãrẽ padecotera niiã” jĩĩ wedea.
2 Corinthians 5:8 in Tuyuca 8 Teero tiirá, ateré wãcũrã, padeóa: Ate õpʉ̃ʉ̃rĩrẽ cõãjãdʉgamiga, Cõãmacʉ̃mena niirã wáadʉgara. Cʉ̃ʉ̃mena niirĩ, nemorṍ ãñuniãdacu.
Galatians 1:10 in Tuyuca 10 Yʉʉ teeré jĩĩ jóagʉ, basocá yʉʉmena ʉseniãrõ jĩĩgʉ̃ mee jóaa; Cõãmacʉ̃pe yʉʉmena ʉseniãrõ jĩĩgʉ̃ jóaa. Yʉʉ too sʉgueropʉre “basocá yʉʉmena ʉseniãrõ” jĩĩ wãcũrucumiwʉ̃. Atitóre teero wãcũgʉ̃jã, Cristore padecoteri basocʉ mee niibocu.
Ephesians 5:1 in Tuyuca 1 Mʉ́ã Cõãmacʉ̃ põna cʉ̃ʉ̃ maĩrã́ niiã. Teero tiirá, cʉ̃ʉ̃ tiirébiro tiiyá.
Philippians 1:23 in Tuyuca 23 Ate pʉawãmé beseri, wisió niiã. Ateré wãcũsʉguea: Diadʉgaga Cristomena niigʉ̃dʉ. Yʉʉre nemorṍ ãñuãdacu.
Colossians 3:24 in Tuyuca 24 Mʉ́ã Cristore padecoteri basoca niiã. Cʉ̃ʉ̃rã́ mʉ́ã Õpʉ̃ diamacʉ̃́ niiĩ. Teero tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃rã́ mʉ́ãrẽ ʉ̃mʉã́sepʉ ãñurére ticogʉdaqui. Mʉ́ã teeré masĩtoacu.
Colossians 4:12 in Tuyuca 12 Epafras mʉ́ãya macã niirucurigʉ mʉ́ãrẽ ãñudutii. Cʉ̃ʉ̃ Cristore padecotegʉ niiĩ. Mʉ́ãrẽ bayiró sãĩbosárucui. Mʉ́ãrẽ Jesuré padeorucújãrĩ booquí; teero biiri mʉ́ãrẽ Cõãmacʉ̃ booré dícʉre tiirí booquí.
1 Thessalonians 4:17 in Tuyuca 17 Cʉ̃́ã siro marĩ catirá õmebʉrʉáripʉ cʉ̃́ãmena néemʉãwanoãdacu. Toopʉ́ Jesuré bocaadacu. Teero tiirá, cʉ̃ʉ̃mena niirucujããdacu.
2 Peter 1:1 in Tuyuca 1 Yʉʉ Simón Pedro Jesucristore padecotegʉ cʉ̃ʉ̃yere wededutigʉ beserigʉ mʉ́ãrẽ ãñudutia. Niipetira ʉ̃sã tiiróbiro padeoráre atipũrẽ́ jóaa. Marĩ Jesucristore padeoré ãñuré peti niiã. Jesucristo marĩ Õpʉ̃ marĩrẽ netõnégʉ̃ diamacʉ̃́ tiigʉ́ niiĩ. Teero tiigʉ́, marĩrẽ sĩcãrĩbíro cʉ̃ʉ̃rẽ padeorí tiirígʉ niiwĩ.
1 John 5:3 in Tuyuca 3 Cõãmacʉ̃rẽ maĩrã́no cʉ̃ʉ̃ dutirére tiiíya. Cʉ̃ʉ̃ dutiré wisiória.
Jude 1:1 in Tuyuca 1 Yʉʉ Judas Jesucristore padecotegʉ, Santiago bai mʉ́ãrẽ ãñudutia. Mʉ́ã marĩ Pacʉ Cõãmacʉ̃ beserira, cʉ̃ʉ̃ maĩrã́ niiã. Jesucristo mʉ́ãrẽ cotequi.
Revelation 14:4 in Tuyuca 4 Cʉ̃́ã sĩcãrĩno numiã́mena ñañaré tiiríra mee niiwã. Cʉ̃́ã Cordero cʉ̃ʉ̃ noo wáaro nʉnʉʉ̃́ya. Cõãmacʉ̃rẽ, Corderore ticosʉgueadare tiiróbiro niiãda jĩĩrã, cʉ̃́ã atibʉ́reco macãrã watoapʉre netõnénorira niiwã. Teero tiirá, ote dʉca butisʉguerepa Cõãmacʉ̃rẽ ticorépa tiiróbiro niicua.