Hebrews 10:22 in Tuyuca 22 Cʉ̃ʉ̃rã́ marĩ “ñañaré tiirá niiã” jĩĩ tʉgueñamirirare wapa cʉohéra pʉtʉári tiirígʉ niiwĩ. Oco jũĩrĩmaníremena marĩye õpʉ̃ʉ̃rĩ cusonorira tiiróbiro niiã. Marĩ ñañaré tiiríguere cosepetínorirapʉ niiã. Teero tiirá, Cõãmacʉ̃rẽ diamacʉ̃́ wãcũrémena, ãñurõ padeorémena sãĩã́da. “Teero padeoã́majãrã tiicú” jĩĩrṍ manirṍ sãĩã́da.
Other Translations King James Version (KJV) Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
American Standard Version (ASV) let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure water,
Bible in Basic English (BBE) Let us go in with true hearts, in certain faith, having our hearts made free from the sense of sin and our bodies washed with clean water:
Darby English Bible (DBY) let us approach with a true heart, in full assurance of faith, sprinkled as to our hearts from a wicked conscience, and washed as to our body with pure water.
World English Bible (WEB) let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
Young's Literal Translation (YLT) may we draw near with a true heart, in full assurance of faith, having the hearts sprinkled from an evil conscience, and having the body bathed with pure water;
Cross Reference Matthew 3:11 in Tuyuca 11 ’Ñañaré tiirére wãcũpati, wasoríguere ẽñorã́rẽ wãmeõtia ocoména. Ãpĩ yʉʉ siro atiqui. Cʉ̃ʉ̃ yʉʉ nemorṍ tutuagʉ niiqui. Cʉ̃ʉ̃ ãñunetõgʉ̃ niiqui. Yʉʉpeja cʉ̃ʉ̃rẽ sĩcãrĩbíridojãcu. Cʉ̃ʉ̃peja nemorṍ ãñurõ tiigʉ́daqui mʉ́ãrẽ: Espíritu Santore ticodiocogʉdaqui, mʉ́ãmena niirucujããrõ jĩĩgʉ̃. Ñañarére sóecõãrõ tiiróbiro mʉ́ã ñañaré tiirére cõãgʉ̃daqui.
Matthew 21:21 in Tuyuca 21 Jesús ʉ̃sãrẽ yʉʉwi: —Yʉʉ ateréja diamacʉ̃́rã jĩĩã: Mʉ́ã padeoré cʉorá, “Cõãmacʉ̃ yʉʉriboqui” jĩĩhẽrã, yʉʉ tiigʉré tiiárirobiro mʉ́ãcã tiimasĩ́ãdacu. Apeyé, mʉ́ã atigʉ́ ʉ̃tãgʉ̃rẽ́ “wáa, díapʉ ñaacoñuãña” jĩĩrĩ, teerora wáaadacu.
Mark 11:23 in Tuyuca 23 Yʉʉ ateréja diamacʉ̃́rã jĩĩã: Apetó tiigʉ́, sĩcʉ̃no atigʉ́ ʉ̃tãgʉ̃rẽ́ “wáa, díapʉ ñaacoñuãña” jĩĩboqui. Cʉ̃ʉ̃ “teerora wáaadacu” jĩĩ padeorí, cʉ̃ʉ̃ jĩĩãrirobirora wáaadacu. “Ṍba, wáaricura” jĩĩrijãrõ booa.
John 3:5 in Tuyuca 5 Jesús cʉ̃ʉ̃rẽ yʉʉwi: —Yʉʉ ateréja diamacʉ̃́rã jĩĩã: Sĩcʉ̃ ocoména, teero biiri Espíritu Santomena bauáheri, Cõãmacʉ̃ dutiré jeaboarigue cʉ̃ʉ̃pʉre jearicu.
John 8:9 in Tuyuca 9 Cʉ̃ʉ̃ teero jĩĩrĩ tʉorá, wáanʉcãwã. Bʉcʉ peti wáasʉguewi. Cʉ̃ʉ̃ siro ãpĩ bʉcʉ, cʉ̃ʉ̃ siro ãpĩ, cʉ̃ʉ̃ siro ãpĩ wáa, wáapetijõãwã. Jesús sĩcʉ̃rã pʉtʉáwi. Numiṍ toopʉ́ra nucũwõ ména.
John 13:8 in Tuyuca 8 Cʉ̃ʉ̃peja: —Yée dʉporire mʉʉ coserídojãgʉ̃dacu, jĩĩmiwĩ. —Yʉʉ mʉʉrẽ coseríatã, mʉʉ yʉʉ menamacʉ̃ niiricu, jĩĩwĩ.
Acts 8:21 in Tuyuca 21 Cõãmacʉ̃ ĩñarĩ, mʉʉ diamacʉ̃́ wãcũria. Ate ʉ̃sã tiirére tiimasĩ́ria mʉʉ.
1 Corinthians 6:11 in Tuyuca 11 Tíatopʉre mʉ́ã sĩquẽrã teerora tiirécʉtimirira niiwʉ̃. Teero tiirí siro niipacari, Cõãmacʉ̃ mʉ́ã ñañaré tiirére coserígʉ niiwĩ; mʉ́ãrẽ cʉ̃ʉ̃ põna niirĩ tiirígʉ niiwĩ. Marĩ Õpʉ̃ Jesuména, Espíritu Santomena Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ “ãñurã́rã niiĩya” jĩĩ ĩñaqui.
2 Corinthians 7:1 in Tuyuca 1 Teero tiirá, yáa wedera, yʉʉ maĩrã́, Cõãmacʉ̃ “teero tiigʉ́da” jĩĩriguere masĩrã, niipetire marĩ ñañaré tiirére duujã́ãda. Marĩye õpʉ̃ʉ̃rĩrẽ ñañorére, marĩ wãcũré ñañorére duuáda. Cõãmacʉ̃rẽ quioníremena padeojĩ́rã, cʉ̃ʉ̃ booré dícʉre tiiáda.
Ephesians 3:12 in Tuyuca 12 Marĩ cʉ̃ʉ̃mena niijĩrã, cʉ̃ʉ̃rẽ padeojĩ́rã, cuiro manirṍ Cõãmacʉ̃mena wedesemasĩã sáa.
Ephesians 5:26 in Tuyuca 26 Marĩrẽ ñañaré manirã́ niiãrõ jĩĩgʉ̃, teero diabosayigʉ. Marĩ cʉ̃ʉ̃ye quetire ãñurõ padeorí, ocoména coseárirabiro wáari tiirígʉ niiwĩ.
Ephesians 6:5 in Tuyuca 5 Dutiapenori basoca, ãno atibʉ́recopʉ mʉ́ãrẽ dutiaperare yʉʉya. Padeorémena, quioníremena, tiiditóro manirṍ cʉ̃́ãrẽ yʉʉya. Cristo dutirére yʉʉrobiro cʉ̃́ãcãrẽ yʉʉya.
1 Timothy 4:2 in Tuyuca 2 Cʉ̃́ãrẽ buerá diamacʉ̃́ wederábiro wedepacara, jĩĩditoya. Cʉ̃́ã wãcũrépʉ “ñañaniã” jĩĩrére yʉʉnemoriya.
Titus 3:5 in Tuyuca 5 Teero tiigʉ́, marĩrẽ netõnérigʉ niiwĩ. Marĩ ãñurõ tiirére ĩñagʉ̃ mee netõnérigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ bóaneõ ĩñaré cʉojĩ́gʉ̃, marĩrẽ netõnérigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ coserémena wĩmarã sicato bauára tiiróbiro tiirígʉ niiwĩ. Espíritu Santomena marĩ atibʉ́recopʉre “mama wãcũrére cʉorá niiãdacu” jĩĩrigʉ niiwĩ.
Hebrews 4:16 in Tuyuca 16 Teero tiirá, cuiro manirṍ Cõãmacʉ̃ marĩrẽ maĩgʉ̃́rẽ sãĩã́da. Marĩ sãĩrécõrõ marĩrẽ bóaneõ ĩñagʉ̃daqui; marĩrẽ ãñuré ticodʉgarigʉ niijĩgʉ̃, tiiápugʉdaqui.
Hebrews 7:19 in Tuyuca 19 Moisére dutiré cṹũrigue basocáre ãñurã́ quẽnojeári tiiríyiro. Tee dutirére tiiróno tiirá, marĩpeja nemorṍ ãñurére cʉoa: Jesucristo pai sããriguemena marĩ Cõãmacʉ̃mena bapacʉtimasĩã. Cʉ̃ʉ̃ pʉtopʉ wáaadarere ʉseniremena yuea.
Hebrews 9:10 in Tuyuca 10 Moisére dutiré cṹũrigue basocáre “teeré yaarijãña; teeré sĩniríjãña; biirope coseyá” jĩĩré dutiré dícʉ niiã. Tee dutiré sotoá maquẽ niiré dícʉ niiã. Tee dutiré ãñurã́ pʉtʉári tiiría. Cõãmacʉ̃ tee dutirére basocáre tiidutírigʉ niiwĩ, tée Jesús jearipʉ. Cʉ̃ʉ̃menarã Cõãmacʉ̃ niipetirere wasorí tiirígʉ niiwĩ.
Hebrews 9:13 in Tuyuca 13 Moisére dutiré cṹũrigue jĩĩrõbirora basocá diaarirare padeñáãri siro, Cõãmacʉ̃ ĩñacoropʉre jũĩrĩpíra pʉtʉáya. Teero tiirá, wecʉá ʉ̃mʉã́ye díire, cabraye díire, teero biiri wecʉ wĩmagõrẽ sóerigue nitĩmena jũĩrĩpírare wẽ́ẽbatepeoya. Cʉ̃́ãrẽ Cõãmacʉ̃ ĩñacoropʉre jũĩrĩmanírã pʉtʉádutira teero tiimíya. Cʉ̃́ã sotoá dícʉ ãñurã́ pʉtʉáya.
Hebrews 9:19 in Tuyuca 19 Moisés biiro tiiyígʉ: Cʉ̃ʉ̃ niipetire tee dutirére niipetira tʉocóropʉ bueyigʉ. Buetoa, wecʉá wĩmarãye díire, cabraye díire ocoména wʉ́o, hisopo wãmecʉtiri dʉpʉrire peene, ovejaye póa sõãrémena siatú, díire soanéyigʉ. Teeména Cõãmacʉ̃ye dutiré jóaripũrẽ, teero biiri basocá niipetirare wẽ́ẽbatepeoyigʉ.
Hebrews 10:19 in Tuyuca 19 Teero tiirá, yáa wedera, Jesuyé díimena marĩ cuiro manirṍ Ãñunetõjõãri Tatiapʉre sããwara tiiróbiro niiã, cʉ̃ʉ̃mena wedeseada jĩĩrã.
Hebrews 11:28 in Tuyuca 28 Cõãmacʉ̃rẽ padeojĩ́gʉ̃, Pascua sicato nʉcãrí bʉrecore Cõãmacʉ̃ tiidutírere tiiyígʉ. Israelya põna macãrãrẽ corderoare sĩãdutí, cʉ̃́ãye díimena wiserí sopepãmarĩ wesarire tuusĩã́dutiyigʉ. Teero tiigʉ́, ángelepe tee díire ĩñajĩgʉ̃, bauásʉguerigʉre sĩãríyigʉ.
Hebrews 12:24 in Tuyuca 24 Jesús toopʉ́ niiqui. Cʉ̃ʉ̃ mama netõnére quetire néeatirigʉ niiĩ. Jesuyé díi marĩ ñañaré tiirére coseré toopʉ́ niicu. Cʉ̃ʉ̃ye díi Abelye díi nemorṍ wapacʉtía.
James 1:6 in Tuyuca 6 Padeorémena sãĩã́rõ. “Ṍba, ticoriboqui” jĩĩrṍ manirṍ sãĩrṍ booa. Teero jĩĩrã́no día pairímaa maquẽ ocoturí tiiróbiro niiĩya. Tee wĩno páapuri wáajõãrucu, atijõãatirucu tiia.
James 4:8 in Tuyuca 8 Cõãmacʉ̃rẽ wãcũrucujãña. Mʉ́ã teero tiirí, Cõãmacʉ̃ mʉ́ãmena niirucujãgʉ̃daqui. Mʉ́ã ñañaré tiirére tiidújãña. Mʉ́ã Cõãmacʉ̃rẽ, teero biiri atibʉ́reco maquẽrẽ sĩcãrõména maĩdʉgára mʉ́ã teero wãcũrére wasoyá.
1 Peter 1:2 in Tuyuca 2 Cõãmacʉ̃ marĩ Pacʉ too sʉgueropʉ cʉ̃ʉ̃ boorírobirora mʉ́ãrẽ cʉ̃ʉ̃ põna niiãrõ jĩĩgʉ̃, besetoarigʉ niiwĩ. Espíritu Santomena mʉ́ãrẽ ñañaré manirã́ niirĩ tiirígʉ niiwĩ, cʉ̃ʉ̃ dutirére tiiáro jĩĩgʉ̃. Jesucristoye díimena mʉ́ãrẽ cʉ̃ʉ̃yara niirĩ tiirígʉ niiwĩ. Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ ãñunemore ticoaro; ãñurõ niirecʉtiri tiinemóãrõ.
1 Peter 3:21 in Tuyuca 21 Tee oco marĩrẽ wãmeõtire tiiróbiro queoré niiriro niiwʉ̃. Teeménarã marĩ netõnénorira niiã. Marĩrẽ wãmeõtiremena marĩye õpʉ̃ʉ̃rĩ jũĩrĩ́ túariguere coseríriro niiwʉ̃. Teero coseróno tiirá, marĩrẽ wãmeõtiremenape Cõãmacʉ̃rẽ “ãñurõ yeeripũnacʉtidʉgaga” jĩĩ sãĩríra niiwʉ̃. Teero tiinórira Jesucristo diarigʉpʉ masãriguemena netõnénorira niiwʉ̃.
1 John 3:19 in Tuyuca 19 Apetó sĩcʉ̃ marĩ menamacʉ̃ biiro wãcũqui: “Yʉʉ ñañanetõjõãgʉ̃ niiga” jĩĩ wãcũpacʉ, cʉ̃ʉ̃ ãpẽrãrẽ́ maĩré wapa Cõãmacʉ̃menape cuiro manirṍ niiqui. Marĩ cʉ̃ʉ̃ põna niiã. Cʉ̃ʉ̃ marĩye maquẽrẽ masĩpetijãqui. Cʉ̃ʉ̃ marĩ ñañaré tiiríguere acabóqui.
Revelation 1:5 in Tuyuca 5 Jesucristocã teerora tiiáro. Cʉ̃ʉ̃ Cõãmacʉ̃yere wasoró manirṍ wederucugʉ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃rã́ niipetira diarira sʉguero masãsʉguerigʉ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ atibʉ́reco macãrã õpãrãrẽ́ dutigʉ́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ maĩĩ. Cʉ̃ʉ̃ye díimena marĩ ñañaré tiiré wapare netõnéwĩ.