Colossians 1:9 in Tuyuca 9 Teero tiirá, tee quetire tʉorí bʉrecomena Cõãmacʉ̃rẽ mʉ́ãrẽ sãĩbosárucujãã. Biiro jĩĩ sãĩbosáa: “Cõãmacʉ̃, tʉomasĩ́rere ticonemoña cʉ̃́ãrẽ. Mʉʉ teeré ticori, mʉʉ boorére ãñurõ masĩpetiadacua. Mʉʉyere tʉomasĩ́rã, ãñurõ masĩrã́ niiãdacua”, jĩĩã.
Other Translations King James Version (KJV) For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
American Standard Version (ASV) For this cause we also, since the day we heard `it', do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
Bible in Basic English (BBE) For this reason, we, from the day when we had word of it, keep on in prayer for you, that you may be full of the knowledge of his purpose, with all wisdom and experience of the Spirit,
Darby English Bible (DBY) For this reason *we* also, from the day we heard [of your faith and love], do not cease praying and asking for you, to the end that ye may be filled with the full knowledge of his will, in all wisdom and spiritual understanding,
World English Bible (WEB) For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
Young's Literal Translation (YLT) Because of this, we also, from the day in which we heard, do not cease praying for you, and asking that ye may be filled with the full knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,
Cross Reference John 7:17 in Tuyuca 17 Cõãmacʉ̃ boorére tiidʉgágʉno yʉʉ buerére “diamacʉ̃́rã niiã” jĩĩmasĩqui. “Cõãmacʉ̃ dutiróbiro buei o cʉ̃ʉ̃ wãcũrére buei”, jĩĩ besemasĩqui.
Acts 12:5 in Tuyuca 5 Teero tiirá, Pedrore cotemiyira peresuwiipʉ. Cʉ̃ʉ̃ toopʉ́ niirĩ, Jesuré padeorápe Cõãmacʉ̃rẽ bayiró sãĩrã́ tiiyíra.
Romans 1:8 in Tuyuca 8 Ateré mʉ́ãrẽ wedesʉguea: Niipetiro macãrãpʉ mʉ́ã Jesuré padeorére wedesecua. Teeré tʉogʉ́, Jesucristo wãmemena Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticoa.
Romans 12:2 in Tuyuca 2 Mʉ́ã atibʉ́reco macãrã tiirucúrere ĩñarã, cʉ̃́ã tiiróbiro tiiríjãña. Biirope tiiyá: Mʉ́ã wãcũrére wasowáya. Teeména mʉ́ã niirecʉtirere wasojã́ãdacu; Cõãmacʉ̃ boorépere masĩãdacu. Cʉ̃ʉ̃ boorére masĩjĩrã, ãñurére tiiádacu; Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenirĩ tiiádacu. Cʉ̃ʉ̃ booré diamacʉ̃́ niiã.
1 Corinthians 1:5 in Tuyuca 5 Mʉ́ã Jesucristomena niirĩ, Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ cʉ̃ʉ̃ye niipetire ãñurére ticorigʉ niiwĩ. Teeré ticogʉ, mʉ́ãrẽ cʉ̃ʉ̃yere ãñurõ masĩrĩ tiirígʉ niiwĩ. Ãpẽrãrẽ́ mʉ́ã cʉ̃ʉ̃ye quetire ãñurõ wederi tiirígʉ niiwĩ.
Ephesians 1:8 in Tuyuca 8 Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ niipetire masĩré, tʉomasĩ́re ticogʉ, cʉ̃ʉ̃ maĩré ẽñorígʉ niiwĩ.
Ephesians 1:15 in Tuyuca 15 Teeré wãcũgʉ̃, Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticoa. Yʉʉ mʉ́ã marĩ Õpʉ̃ Jesuré padeorére tʉowʉ́; teero biiri mʉ́ã niipetira Cõãmacʉ̃rẽ padeoráre maĩrécãrẽ tʉowʉ́. Teero tiigʉ́, mʉ́ãrẽ sãĩbosárecõrõ Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticoa.
Ephesians 3:14 in Tuyuca 14 Teeré wãcũgʉ̃, ñicãcoberimena jeacũmu, marĩ Pacʉre mʉ́ãrẽ sãĩbosáa.
Ephesians 5:10 in Tuyuca 10 Niipetire mʉ́ã tiirénorẽ “¿marĩ Õpʉ̃ ʉsenigʉ̃dari?” jĩĩ wãcũña.
Ephesians 5:17 in Tuyuca 17 Cõãmacʉ̃yere tʉomasĩ́hẽrãbiro niirijãña. “¿Ñeenópere Cõãmacʉ̃ marĩrẽ tiirí boogári?” jĩĩ wãcũña.
Ephesians 6:6 in Tuyuca 6 “Cʉ̃́ã ĩñacoropʉ dícʉ ãñurõ padeada”, jĩĩ wãcũrijãña. Sĩquẽrã cʉ̃́ãmena ãñurõ pʉtʉádʉgara teero tiicúa. Mʉ́ãpe Cristore padecoteri basoca niijĩrã, Cõãmacʉ̃ booróbiro ãñurõ tʉsarémena padeya.
Philippians 1:4 in Tuyuca 4 Sicato mʉ́ã padeonʉcã́rito, tée atitópʉcãrẽ ãñuré queti maquẽmena mʉ́ã yʉʉre tiiápua. Teero tiigʉ́, yʉʉ sãĩrécõrõ mʉ́ã niipetirare ʉseniremena sãĩbosárucua.
Philippians 1:9 in Tuyuca 9 Yʉʉ Cõãmacʉ̃rẽ mʉ́ãye maquẽrẽ sãĩgʉ̃́, “cãmerĩ́ maĩnemóãrõ” jĩĩã. “Masĩrémena cʉ̃́ã maĩrére ẽñoã́rõ” jĩĩã.
Colossians 1:3 in Tuyuca 3 Mʉ́ãye quetire tʉowʉ́: Mʉ́ã Jesucristore padeorére, teero biiri mʉ́ã niipetira Cõãmacʉ̃rẽ padeoráre maĩrére tʉowʉ́. Teero tiirá, ʉ̃sã mʉ́ãrẽ sãĩbosárecõrõ Cõãmacʉ̃rẽ marĩ Õpʉ̃ Jesucristo Pacʉre ʉsenire ticorucua.
Colossians 1:6 in Tuyuca 6 Ãpẽrãcã́ teerora tee quetire tʉorá, mʉ́ãbirora tiirá tiiáyira. Niipetiropʉ Jesuré padeorá ãñurére tiiáyira. Niipetiropʉ paʉ basocá Jesuyére padeorá tiiáyira. Cõãmacʉ̃ basocáre ãñurõ tiirére mʉ́ã sicato tʉopacára, “diamacʉ̃́ maquẽrã niiã” jĩĩ, tʉomasĩ́nʉcãrira niiwʉ̃.
Colossians 3:16 in Tuyuca 16 Cristoye quetire ãñurõ wãcũnʉnʉseya. Cʉ̃ʉ̃ masĩré ticorémena cãmerĩ́ bueya; cãmerĩ́ wedeya, tʉomasĩ́ãrõ jĩĩrã. Mʉ́ã yeeripũnapʉ ʉseniremena Cõãmacʉ̃rẽ basapeo, cʉ̃ʉ̃rẽ ʉsenire ticoya. Salmopũpʉ jóariguere, Cõãmacʉ̃ye maquẽ basarére, cʉ̃ʉ̃rẽ ʉsenirĩ tiirére basaya.
Colossians 4:5 in Tuyuca 5 Mʉ́ã Jesuré padeohéra watoapʉre ãñuré tiiẽ́ñorecʉtiya. Mʉ́ã teero tiirí, ãñuré quetire mʉ́ã wederi, tʉoádacua.
Colossians 4:12 in Tuyuca 12 Epafras mʉ́ãya macã niirucurigʉ mʉ́ãrẽ ãñudutii. Cʉ̃ʉ̃ Cristore padecotegʉ niiĩ. Mʉ́ãrẽ bayiró sãĩbosárucui. Mʉ́ãrẽ Jesuré padeorucújãrĩ booquí; teero biiri mʉ́ãrẽ Cõãmacʉ̃ booré dícʉre tiirí booquí.
1 Thessalonians 1:3 in Tuyuca 3 Cõãmacʉ̃ marĩ Pacʉmena wedesera, mʉ́ã ãñurõ tiirére wãcũã. Mʉ́ã Jesuré padeorémena ãñurõ tiirécʉticu. Mʉ́ã maĩrére ẽñorã́, ãpẽrãrẽ́ ãñurõ tiiápucu. Marĩ Õpʉ̃ Jesucristo pʉtʉaatiadarere ʉseniyuera niijĩrã, ñañarõ netõrã́ wãcũtutuacu.
1 Thessalonians 5:17 in Tuyuca 17 Cõãmacʉ̃rẽ sãĩrucújãña.
2 Thessalonians 1:11 in Tuyuca 11 Teero tiirá, Cõãmacʉ̃rẽ mʉ́ãye maquẽrẽ sãĩbosárucua. Cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãrẽ beserigʉ niijĩgʉ̃, mʉ́ãrẽ cʉ̃ʉ̃ tiiróbirora niirecʉtiri tiiáro. Mʉ́ã ãñurõ tiidʉgárere tiipetíri tiiáro. Mʉ́ã cʉ̃ʉ̃rẽ padeorá niijĩrã, cʉ̃ʉ̃ tutuaremena tiirére tiipetíri tiiáro.
2 Timothy 1:3 in Tuyuca 3 Yʉʉ ñecʉ̃sʉ̃mʉã Cõãmacʉ̃rẽ padeorírobirora yʉʉcã ãñurõ yeeripũnacʉtiremena padeóa. Ñamirĩ́, bʉ́recori yʉʉ sãĩrécõrõ mʉʉrẽ wãcũã. Mʉʉrẽ wãcũgʉ̃, Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticoa.
Philemon 1:4 in Tuyuca 4 Yʉʉ Cõãmacʉ̃rẽ sãĩrécõrõ mʉʉrẽ wãcũ, ʉsenire ticoa. Mʉʉye queti tʉoa: Mʉʉ marĩ Õpʉ̃ Jesuré maĩã́yiro; cʉ̃ʉ̃rẽ padeoáyiro. Teero biiri niipetira Jesuré padeorácãrẽ maĩã́yiro; cʉ̃́ãrẽ padeoáyiro.
Hebrews 10:36 in Tuyuca 36 Mʉ́ã ñañarõ netõrã́, wãcũtutua, padeorucújãrõ booa. Teero tiirá, Cõãmacʉ̃ boorére tiirí siro, cʉ̃ʉ̃ “ticogʉda” jĩĩriguere mʉ́ã ñeeãdacu.
Hebrews 13:21 in Tuyuca 21 Cʉ̃ʉ̃rã́ mʉ́ãrẽ diamacʉ̃́ quẽnojeári tiiáro. Niipetire mʉ́ã tiirémena ãñurã́ niirĩ tiiáro. Teero tiirí, cʉ̃ʉ̃ boorére tiimasĩ́ãdacu. Cʉ̃ʉ̃rã́ Jesucristo tutuaremena marĩ cʉ̃ʉ̃ tʉsarére tiirá niirĩ tiiáro. Cristore ʉsenipeorucuada. Teerora tiiáda.
James 1:5 in Tuyuca 5 Masĩré cʉohérano Cõãmacʉ̃rẽ sãĩã́rõ. Ticogʉdaqui. Cõãmacʉ̃ tutiro manirṍ niipetirare cʉ̃́ã sãĩré nemorṍ ticonemoqui.
James 3:17 in Tuyuca 17 Cõãmacʉ̃ tʉomasĩ́re ticoré cʉorápeja ñañarére ãmaãrõ manirṍ niicua. Cʉ̃́ãjã biiro niicua: Ãñurõ niirecʉtirere boorá, basocáre ãñurõ wéepeora, wederére ãñurõ tʉoñérã, ãpẽrãrẽ́ bóaneõ ĩñarã́, niipetirare ãñuré tiirá, niipetirare sĩcãrĩbíro tiirá, tiiditóro manirṍ ãñurõ tiirécʉtira niicua.
1 Peter 2:15 in Tuyuca 15 Cõãmacʉ̃yere masĩdʉgaherape bʉ́ri peti mʉ́ãrẽ ñañarõ wedepatiãmajãbocua. Mʉ́ã ãñurépe tiirí docare, cʉ̃́ã deerope jĩĩmasĩricua. Teero tiigʉ́, Cõãmacʉ̃pe mʉ́ãrẽ ãñuré dícʉre tiirucúri booquí.
1 Peter 4:2 in Tuyuca 2 Teero tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃ catiré bʉrecori jeatuaro “basocá ñañaré tiidʉgárenorẽ tiigʉ́da” jĩĩ wãcũriqui sáa; “Cõãmacʉ̃ boorépere tiigʉ́da” jĩĩ wãcũqui.
1 John 2:17 in Tuyuca 17 Atibʉ́reco, atibʉ́reco macãrã ñañaré tiidʉgáre petijṍããdacu. Cõãmacʉ̃ boorére tiigʉ́nopeja niirucujãgʉ̃daqui.
1 John 5:20 in Tuyuca 20 Apeyecã́rẽ masĩã: Cõãmacʉ̃ macʉ̃ atirigʉ niiwĩ; marĩrẽ tʉomasĩ́rere ticorigʉ niiwĩ. Teeména Cõãmacʉ̃ diamacʉ̃́ niigʉ̃́rẽ masĩã. Cõãmacʉ̃menarã niiã. Teero biiri cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ Jesucristomenacãrẽ niiã. Jesucristo Cõãmacʉ̃ diamacʉ̃́ macʉ̃ niigʉ̃́ niiqui. Cʉ̃ʉ̃rã́ niiqui sũcã catiré petihére ticogʉ́.