Acts 27:1 in Tuyuca 1 Festo Italiapʉ ticocomasĩrĩ ĩñagʉ̃, Pablore, teero biiri ãpẽrã́ peresu niirã́rẽ Julio cien surara dutigʉ́re cotedutiwi. Julio romanuã õpʉ̃ya põna macãrã surara dutigʉ́ niiwĩ.
Other Translations King James Version (KJV) And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band.
American Standard Version (ASV) And when it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
Bible in Basic English (BBE) And when the decision had been made that we were to go by sea to Italy, they gave Paul and certain other prisoners into the care of a captain named Julius, of the Augustan band.
Darby English Bible (DBY) But when it had been determined that we should sail to Italy, they delivered up Paul and certain other prisoners to a centurion, by name Julius, of Augustus' company.
World English Bible (WEB) When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
Young's Literal Translation (YLT) And when our sailing to Italy was determined, they were delivering up both Paul and certain others, prisoners, to a centurion, by name Julius, of the band of Sebastus,
Cross Reference Matthew 8:5 in Tuyuca 5 Jesús Capernaumpʉ sããwari, sĩcʉ̃ cien surara dutigʉ́ cʉ̃ʉ̃ pʉto atiwi. Cʉ̃ʉ̃rẽ tiiápure sãĩwĩ́:
Matthew 27:54 in Tuyuca 54 Cien surara dutigʉ́, cʉ̃ʉ̃ suraramena Jesuré coterá dita cãmeñarĩ ĩñarã, apeyenó wáari ĩñarã, bayiró cuira, jĩĩyira: —Diamacʉ̃́rã ãni Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niimiãyi, jĩĩyira.
Luke 7:2 in Tuyuca 2 Toopʉ́ cien surara dutigʉ́ niiyigʉ. Cʉ̃ʉ̃rẽ padecotegʉ cʉ̃ʉ̃ bayiró maĩgʉ̃́ diagʉ́pʉ niiyigʉ.
Luke 23:47 in Tuyuca 47 Cien surara dutigʉ́ teero wáari ĩñagʉ̃, Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticoyigʉ. —Diamacʉ̃́rã ãni wapa cʉohégʉ niimiãyi, jĩĩyigʉ.
Acts 10:1 in Tuyuca 1 Cesareapʉ sĩcʉ̃ cien surara dutigʉ́ niiyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ wãmecʉtiyigʉ Cornelio. Tii põna macãrã surara wãmecʉtiyira Italiano.
Acts 10:22 in Tuyuca 22 Cʉ̃́ã yʉʉyira: —Sĩcʉ̃ cien surara dutigʉ́ Cornelio wãmecʉtigʉ ticocoawĩ. Cʉ̃ʉ̃ basocʉ́ ãñugʉ̃́, Cõãmacʉ̃rẽ quioníremena ĩñagʉ̃́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃rẽ niipetira judíoa “ãñuniĩ” jĩĩĩya. Sĩcʉ̃ ángele cʉ̃ʉ̃rẽ bauá, cʉ̃ʉ̃ya wiipʉ mʉʉrẽ atiaro jĩĩyigʉ, mʉʉ wederére tʉoáro jĩĩgʉ̃, jĩĩyira.
Acts 16:10 in Tuyuca 10 Cʉ̃ʉ̃ quẽẽrṍpʉ tiiróbiro ĩñaãri siro, máata ʉ̃sãrẽ néewaadariwʉre ãmaãwʉ̃. “Cõãmacʉ̃ marĩrẽ Macedonia macãrãrẽ Jesuyé ãñuré quetire wededutigʉ tiiájĩyi”, jĩĩ wãcũwʉ̃.
Acts 18:2 in Tuyuca 2 Toopʉ́ jeagʉ, judíoayʉ Ponto dita macʉ̃rẽ bʉajeáyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ wãmecʉtiyigʉ Aquila. Pablo toopʉ́ wáaadari sʉguero, Claudio romanuã õpʉ̃ judíoa Romapʉ niirã́rẽ witidutiyigʉ. Aquila, cʉ̃ʉ̃ nʉmo Priscilamena Italiapʉ niiãrira witi, jeayira tiimacã Corintore. Pablo cʉ̃́ãrẽ ĩñagʉ̃ wáayigʉ.
Acts 19:21 in Tuyuca 21 Ate wáari siro, Pablo wãcũyigʉ: “Yʉʉ Jerusalénpʉ pʉtʉawagʉda. Toopʉ́ wáaadari sʉguero, Macedonia, Acaya ditapʉ ĩñanetõgʉ̃ wáagʉda. Jerusalénpʉ jea, niiãri siro, Romapʉ ĩñagʉ̃ wáaro boocú”, jĩĩ wãcũyigʉ.
Acts 21:32 in Tuyuca 32 Cʉ̃ʉ̃ tee quetire tʉogʉ́, cʉ̃ʉ̃yara surarare, cʉ̃́ãrẽ dutiráre néõ, diiáti, cʉtʉátiwa cʉ̃́ã pʉtopʉ. Surara dutigʉ́ suraramena cʉtʉátiri ĩñarã, Pablore páarira duujã́wã.
Acts 22:26 in Tuyuca 26 Cʉ̃ʉ̃ teero jĩĩrĩ tʉogʉ́, cien surara dutigʉ́ cʉ̃ʉ̃rẽ dutigʉ́pʉre wedegʉ wáayigʉ. —Mʉʉ ãñurõ tiiyá. Jõõ niiãrigʉ “romanuãyʉ niiã” jĩĩãwĩ, jĩĩyigʉ.
Acts 23:11 in Tuyuca 11 Tiiñami Jesús Pablo pʉto bauá, jĩĩyigʉ: —Wãcũtutuaya. Atimacã́ Jerusalénpʉ yée quetire wedearirobirora Romapʉcãrẽ wedegʉdacu, jĩĩyigʉ.
Acts 23:17 in Tuyuca 17 Pablope cʉ̃ʉ̃ wederi tʉogʉ́, sĩcʉ̃ cien surara dutigʉ́re atiduti, jĩĩyigʉ: —Ãnirẽ́ mʉʉ dutigʉ́ pʉtopʉ néewaya. Queti wedegʉdʉ tiiáyigʉ cʉ̃ʉ̃rẽ, jĩĩyigʉ.
Acts 24:23 in Tuyuca 23 Teero jĩĩtoa, cien surara dutigʉ́re jĩĩrigʉ niiwĩ: —Ãnirẽ́ ãñurõ cotedutiya. Cʉ̃ʉ̃ niirṍpʉ wáanetõ, niijããrõ. Cʉ̃ʉ̃ menamacãrã cʉ̃ʉ̃rẽ tiiápudʉgari, cãmotárijãña, jĩĩrigʉ niiwĩ.
Acts 25:12 in Tuyuca 12 Festo cʉ̃ʉ̃rẽ tiiápuri basocamena wedesetoa, jĩĩyigʉ: —Mʉʉ romanuã õpʉ̃pʉre beseri booa. Too docare mʉʉ cʉ̃ʉ̃pʉre besedutigʉ wáagʉdacu, jĩĩyigʉ.
Acts 25:25 in Tuyuca 25 Cʉ̃́ã teero jĩĩpacari, ñeenó wapa sĩãmasĩ́ña maniwʉ̃́, yʉʉ tʉgueñarĩ. Cʉ̃ʉ̃ basiro “romanuã õpʉ̃ yʉʉre besearo” jĩĩrĩ, “toopʉ́ra ticocogʉda” jĩĩwʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ.
Acts 27:6 in Tuyuca 6 Toopʉ́ cien surara dutigʉ́ Italiapʉ wáaadariwʉre bʉajeárigʉ niiwĩ. Alejandría macãwʉ niiwʉ̃. Ʉ̃sãrẽ tiiwʉpʉ́ cṹũwĩ.
Acts 27:11 in Tuyuca 11 Cʉ̃ʉ̃ teero jĩĩpacari, cien surara dutigʉ́ Pablo wedeariguere padeoríwi. Tiiwʉ́ waatúgʉ, tiiwʉ́ dutigʉ́pere padeowí.
Acts 27:43 in Tuyuca 43 Cien surara dutigʉ́pe “Pablore sĩãbócua” jĩĩgʉ̃, cãmotáwi. Báamasĩrãrẽ: —Ñaañuãsʉgue, ditapʉ báapãña, jĩĩwĩ—.
Acts 28:16 in Tuyuca 16 Ʉ̃sã Romapʉ jeari, too macãrã dutirá jĩĩwã: —Pablo merẽã niidʉgari, ãñuniãdacu. Cʉ̃ʉ̃mena surara sĩcʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ cotegʉdʉre cṹũwĩ.
Romans 15:22 in Tuyuca 22 Yʉʉ teemacãrĩpʉ buewarucujĩgʉ̃, mʉ́ã pʉtopʉ wáamasĩriwʉ ména.
Hebrews 13:24 in Tuyuca 24 Niipetira mʉ́ãrẽ sʉonírã ãñuãrõ. Niipetira Jesuré padeorácã ãñuãrõ. Italia macãrã mʉ́ãrẽ ãñudutiya.