Acts 17:11 in Tuyuca 11 Berea macãrãpe Tesalónica macãrã nemorṍ basocá ãñurã́ niiyira. Cʉ̃́ã wederére tʉoʉséniyira. Teeré tʉorá, ¿diamacʉ̃́rã niimiĩ? jĩĩ masĩdʉgara, bʉ́recoricõrõ Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũrẽ teero buerucujãyira.
Other Translations King James Version (KJV) These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
American Standard Version (ASV) Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily, whether these things were so.
Bible in Basic English (BBE) Now these were more noble than the Jews of Thessalonica, for they gave serious attention to the word, searching in the holy Writings every day, to see if these things were so.
Darby English Bible (DBY) And these were more noble than those in Thessalonica, receiving the word with all readiness of mind, daily searching the scriptures if these things were so.
World English Bible (WEB) Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily to see whether these things were so.
Young's Literal Translation (YLT) and these were more noble than those in Thessalonica, they received the word with all readiness of mind, every day examining the Writings whether those things were so;
Cross Reference Matthew 13:23 in Tuyuca 23 Apeyepéri ʉseniri ditapʉ ñaacũmucu. Tiidita tee quetire tʉogʉ́biro niicu. Cʉ̃ʉ̃ tʉomasĩ́qui. Cʉ̃ʉ̃ pee dʉcacʉtirigʉ tiiróbiro niiqui. Sicasati cienperi, apesatí sesentaperi, apesatí treintaperi dʉcacʉtirigʉ tiiróbiro niiqui, jĩĩwĩ.
Luke 16:29 in Tuyuca 29 ’Abraham jĩĩyigʉ: “Cʉ̃́ã Moisés jóariguere, profetas jóariguere cʉocúa. Teeré padeoáro”, jĩĩyigʉ.
Luke 24:44 in Tuyuca 44 Cʉ̃́ãrẽ jĩĩyigʉ: —Yʉʉre wáariguere tíatopʉ mʉ́ãmena niigʉ̃, wedewʉ: “Niipetire Moisére dutiré cṹũrigue, profetas jóarigue, Salmopũpʉ jóarigue yʉʉre wáaadare niirõ tiia”, jĩĩ wedemiwʉ̃rã yʉʉ, jĩĩyigʉ.
John 1:45 in Tuyuca 45 Felipe Natanaelre bʉajeá, jĩĩyigʉ: —Moisés jóaripũpʉ jĩĩrigʉre bʉajeáawʉ̃. Profetacã cʉ̃ʉ̃ye maquẽrẽna jóarira niiwã. Jesús Nazaret macʉ̃, José macʉ̃ cʉ̃́ã jĩĩnogʉ̃ niiĩ, jĩĩyigʉ.
John 3:21 in Tuyuca 21 Diamacʉ̃́rã ãñuré tiigʉ́pe sĩãwócore néeatigʉre nʉnʉrucúqui. Ãñuré tiigʉ́ sĩãwócore pʉtopʉ niirĩ, basocá cʉ̃ʉ̃ tiirére ĩñaãya. Cʉ̃ʉ̃ Cõãmacʉ̃ booróbiro tiirí, ĩñanoã.
John 5:39 in Tuyuca 39 Mʉ́ã Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũrẽ quioníremena buea, “toopʉ́ catiré petihére bʉaádacu” jĩĩ wãcũrã. Mʉ́ã tiipũ maquẽrẽ buera, yée maquẽrẽna buemiã.
Acts 2:41 in Tuyuca 41 Pedro wedeariguere padeorá wãmeõtinoyira. Tiibʉrecora Jesuré padeorámena tres mil watoa basocá niinemoyira.
Acts 10:33 in Tuyuca 33 Teero tiigʉ́, máata atidutigʉ ticocoawʉ̃. Mʉʉ ãñurõ tiigʉ́ atiayu. Marĩ niipetira Cõãmacʉ̃ ĩñacoropʉ niiã. Niipetire mʉʉrẽ Cõãmacʉ̃ wededutiariguere wedeya. Tʉoádara tiia, jĩĩyigʉ.
Acts 11:1 in Tuyuca 1 Jesús beserira, Jesuré padeorá Judeapʉ niirã́ atequetí tʉoyíra: “Judíoa niihẽrã Cõãmacʉ̃ye quetire booáyira” jĩĩrére tʉoyíra.
Acts 17:1 in Tuyuca 1 Pablo, Silas netõwáyira Anfípolis, Apolonia macãrĩrẽ. Too netõwá, jeayira Tesalónica macãpʉ. Tiimacãpʉre judíoa neãrí wii niiyiro.
1 Thessalonians 1:6 in Tuyuca 6 Mʉ́ã ʉ̃sã tiirére ĩñarã, ʉ̃sã tiiróbirora tiiríra niiwʉ̃. Teero biiri marĩ Õpʉ̃ tiirírobirora tiiríra niiwʉ̃. Mʉ́ãrẽ Espíritu Santo ʉsenire ticorémena bayiró ñañarõ netõpacára, Jesucristoye quetire ñeewʉ̃.
1 Thessalonians 2:13 in Tuyuca 13 Mʉ́ã Cõãmacʉ̃ye quetire wederi tʉorá, “Cõãmacʉ̃ wedesere niiã” jĩĩrã, padeowʉ́. “Basocá wedesere mee niiã”, jĩĩ masĩjãwʉ̃. Teero tiirá, mʉ́ã padeorére wãcũrã, Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticorucujãã. Ʉ̃sã mʉ́ãrẽ wederigue Cõãmacʉ̃ wedesere peti niiwʉ̃. Teeména cʉ̃ʉ̃rẽ padeorá mʉ́ã niirecʉtire wasoa.
2 Thessalonians 2:10 in Tuyuca 10 Ñañarémena pecamepʉ wáaadarare tiiditóẽñopetijãgʉ̃daqui, cʉ̃́ã diamacʉ̃́ maquẽ maĩrére boorírigue wapa. Cʉ̃́ã netõnérere boorítoaya mée.
2 Timothy 3:15 in Tuyuca 15 Mʉʉ wĩmagʉ̃pʉra Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũ maquẽrẽ masĩnʉcãwʉ̃. Teeré buegʉ, ateré masĩwʉ̃: Jesucristore padeorémena netõnénoã.
James 1:21 in Tuyuca 21 Teero tiirá, niipetire mʉ́ã ñañarõ wãcũrére, ñañaré tiirécʉtirere duujã́ña. Cõãmacʉ̃rẽ “jáʉ” jĩĩ, cʉ̃ʉ̃ye queti marĩrẽ cʉ̃ʉ̃ cṹũrere diamacʉ̃́ padeoyá. Tee quetire tʉo, padeorá, mʉ́ã netõnénoãdacu.
1 Peter 1:10 in Tuyuca 10 Profetas cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãrẽ ãñuré ticoadarere wedesʉguetoayira. Basocáre netõnéãdarere tʉomasĩ́ãda jĩĩrã, cʉ̃́ãcã ãñurõgã buemiyira.
1 Peter 2:2 in Tuyuca 2 Marĩ Õpʉ̃ mʉ́ãrẽ ãñuré ticorére péero masĩtoajĩrã, nemorṍ masĩdʉgara niiña. Ũpũrã́gã õpẽcó bayiró booóya; teeména bʉcʉáaya. Mʉ́ãpe cʉ̃́ã tiiróbiro diamacʉ̃́ maquẽrẽ bayiró masĩdʉgaya. Teeména marĩrẽ netõnére quetire tʉomasĩ́nemoãdacu.
2 Peter 1:19 in Tuyuca 19 Teeré ĩñarã, profetas jóariguere nemorṍ padeóa. Mʉ́ãcã cʉ̃́ã jóariguere wãcũnʉnʉseya. Cʉ̃́ã jóarigue naĩtĩãrõpʉ sĩãwócori bóere tiiróbiro niiã. Tée Jesucristo pʉtʉaatiripʉ, teeré wãcũnʉnʉseya. Ñocõãwʉ̃́ mʉãjeari bóemʉãatiro tiiróbiro Jesucristo pʉtʉaatigʉ, marĩ masĩhẽrere masĩrĩ tiigʉ́daqui.
1 John 4:5 in Tuyuca 5 Jĩĩditoremena buerápe atibʉ́reco macãrã niiĩya. Teero tiirá, atibʉ́reco maquẽ dícʉre bueeya. Atibʉ́reco macãrã cʉ̃́ã buerére tʉonʉnʉ́secua.