2 Timothy 2:19 in Tuyuca 19 Cõãmacʉ̃ wedesere cṹũrigue doca tutuari wii weenʉcõrigue tiiróbiro niiã. Cʉ̃ʉ̃ wedesere wasoría. Biiro niiã: “Marĩ Õpʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ diamacʉ̃́ padeoráre masĩqui”; teero biiri “niipetira ‘Jesucristo yʉʉ Õpʉ̃ niiĩ’ jĩĩrã́ ñañaré tiirére duujã́ãrõ”, jĩĩ jóatunoã.
Other Translations King James Version (KJV) Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
American Standard Version (ASV) Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.
Bible in Basic English (BBE) But God's strong base is unchanging, having this sign, The Lord has knowledge of those who are his: and, Let everyone by whom the name of the Lord is named be turned away from evil.
Darby English Bible (DBY) Yet the firm foundation of God stands, having this seal, [The] Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of [the] Lord withdraw from iniquity.
World English Bible (WEB) However God's firm foundation stands, having this seal, "The Lord knows those who are his," and, "Let every one who names the name of the Lord{TR reads "Christ" instead of "the Lord"} depart from unrighteousness."
Young's Literal Translation (YLT) sure, nevertheless, hath the foundation of God stood, having this seal, `The Lord hath known those who are His,' and `Let him depart from unrighteousness -- every one who is naming the name of Christ.'
Cross Reference Matthew 7:23 in Tuyuca 23 Cʉ̃́ã teero jĩĩpacari, “mʉ́ãrẽ masĩria yʉʉja” jĩĩgʉ̃dacu. “¡Mʉ́ã ñañaré tiiríra niiã; witiwaya!” jĩĩgʉ̃dacu.
Matthew 7:25 in Tuyuca 25 Too síro oco pea, día pota, wĩno wẽẽ, tiiwiipʉ́ oco õmatucopacari, peedíaricu, ʉ̃tãgã sotoapʉ nʉcõã́ri wii niijĩrõ.
Matthew 24:24 in Tuyuca 24 Paʉ jĩĩditora niiãdacua. Sĩquẽrã “yʉʉ Cõãmacʉ̃ beserigʉ Cristo niiã” jĩĩmiãdacua. “Profeta niiã” jĩĩmiãdacua ãpẽrãpé. Pee tiiẽ́ñore tiiádacua, cʉ̃́ãrẽ padeoáro jĩĩrã. Cõãmacʉ̃ beserirapʉrena padeodúri tiidʉgámiãdacua.
Matthew 28:19 in Tuyuca 19 Teero tiirá, niipetiropʉ macãrãrẽ yée quetire wedera wáaya. Cʉ̃́ãrẽ mʉ́ã tiiróbiro yʉʉ buerá niirĩ tiiyá. Cʉ̃́ãrẽ wãmeõtira, yʉʉ Pacʉ, yʉʉ, Espíritu Santo wãmemena wãmeõtiya.
Mark 13:22 in Tuyuca 22 Paʉ jĩĩditora niiãdacua. Sĩquẽrã “yʉʉ Cõãmacʉ̃ beserigʉ Cristo niiã” jĩĩmiãdacua. “Profeta niiã”, jĩĩmiãdacua ãpẽrãpé. Pee tiiẽ́ñore tiiádacua, cʉ̃́ãrẽ padeoáro jĩĩrã. Cõãmacʉ̃ beserirapʉrena padeodúri tiidʉgámiãdacua.
Luke 6:48 in Tuyuca 48 Wii tiigʉ́dʉ ʉ̃cʉ̃ã́rõpʉ coasã́wa, ʉ̃tãgãpʉ jea, botarí nʉcõ, wii tiiquí. Día potari, tiiwiipʉ́ oco õmatucori, ãcũricu, ʉ̃tãgãpʉ nʉcõrí wii niijĩrõ.
Luke 13:27 in Tuyuca 27 Cʉ̃ʉ̃pe yʉʉgʉdaqui: “Masĩriga. ¡Wáaya; mʉ́ã niipetira ñañaré tiirá niiã!” jĩĩgʉ̃daqui.
John 10:14 in Tuyuca 14 ’Yʉʉpeja ovejare ãñurõ coterí basocʉ tiiróbiro niiã. Yʉʉ Pacʉ yʉʉre masĩĩ; yʉʉcã cʉ̃ʉ̃rẽ masĩã. Teerora yʉʉcã yáarare masĩã; cʉ̃́ãcã yʉʉre masĩĩya. Yáarare diabosa, netõnégʉ̃dacu.
John 10:27 in Tuyuca 27 Yáara ovejapeja yʉʉ wedeserere tʉomasĩ́ya. Yʉʉcã cʉ̃́ãrẽ masĩã. Cʉ̃́ã yʉʉre nʉnʉʉ̃́ya.
John 13:18 in Tuyuca 18 ’Yʉʉ mʉ́ã niipetirapʉre wederia. Yʉʉ beserirare yʉʉ masĩã. Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũpʉ jĩĩrõbirora diamacʉ̃́ wáaro tiiádacu. Ateré jóanoã: “Yʉʉmena yaaduiarigʉ yʉʉre ĩñatutigʉ peti niiĩ”, jĩĩ jóanoã.
Acts 9:14 in Tuyuca 14 Ãno macãrãcãrẽ mʉʉrẽ padeoráre ñeegʉ̃ jeaayigʉ. Paiaré dutirá dutirigue cʉoáyigʉ, jĩĩyigʉ Ananías.
Acts 11:26 in Tuyuca 26 Cʉ̃ʉ̃rẽ bʉajeá, Antioquíapʉ néepʉtʉayigʉ. Cʉ̃́ã tiimacãpʉre Jesuré padeorámena sicacʉ̃ma niiyira. Paʉ basocáre bueyira. Toopʉ́ Jesuré padeoráre “cristiano” jĩĩnʉcãyira.
Acts 15:17 in Tuyuca 17 Teero tiirá, judíoa niihẽrã yʉʉre padeoádacua, yʉʉ beserira niijĩrã”,
Romans 8:28 in Tuyuca 28 Cõãmacʉ̃ marĩrẽ cʉ̃ʉ̃ booróbiro tiiáro jĩĩgʉ̃, beseyigʉ. Teero tiirá, marĩ ateré masĩã: Marĩ cʉ̃ʉ̃rẽ maĩrã́rẽ tiiápurucujãqui; niipetire marĩrẽ noo niiréno wáapacari, Cõãmacʉ̃ ãñurére marĩrẽ wáari tiiquí.
Romans 8:31 in Tuyuca 31 Teero tiirá, marĩ tee niipetirere wãcũjĩrã, “marĩrẽ Cõãmacʉ̃ diamacʉ̃́rã tiiápujãgʉ̃daqui” jĩĩmasĩã. Cʉ̃ʉ̃ tiiápuri, ãpẽrã́ marĩrẽ ñañarõ tiipacári, wãcũpatiria. Cʉ̃́ã ñañarõ tiiré niidoaricu.
Romans 9:11 in Tuyuca 11 Cʉ̃́ã bauáadari sʉgueropʉra, ãñuré, ñañarére cʉ̃́ã tiirípacarira, Cõãmacʉ̃ sĩcʉ̃rẽna besesʉguetoayigʉ. Teero tiiríguemena Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ “besea” jĩĩrére ẽñoyígʉ. Basocá tiirére ĩñagʉ̃ mee cʉ̃ʉ̃ besedʉgarare besequi. Teero tiigʉ́, Rebecare jĩĩrigʉ niiwĩ: “Cʉ̃ʉ̃ sõwʉ̃pe cʉ̃ʉ̃ bairé padecotegʉ sããgʉ̃daqui”.
Romans 11:2 in Tuyuca 2 Too sʉgueropʉ Cõãmacʉ̃ Israelya põna macãrãrẽ beseyigʉ, cʉ̃ʉ̃yara niiãrõ jĩĩgʉ̃. Atitócãrẽ cʉ̃́ãrẽ cõãwariqui. Elías Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũ jĩĩriguere mʉ́ã tʉomíjĩyu. Cʉ̃ʉ̃ Cõãmacʉ̃pʉre Israelya põna macãrã tiirére biiro wedeyigʉ:
Romans 12:9 in Tuyuca 9 Tiiditóro manirṍ ãpẽrãrẽ́ maĩñá. Ñañarére booríjãña. Ãñurépere booyá.
Romans 15:9 in Tuyuca 9 Atecã́rẽ acabórijãña: Judíoa niihẽrã “Cõãmacʉ̃ ʉ̃sãrẽ bóaneõ ĩñagʉ̃́ ãñunetõjõãĩ” jĩĩdutigʉ, Cristo atirigʉ niiwĩ. Tee maquẽrẽ Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũpʉ biiro jóanoã: Teero tiirá, judíoa niihẽrã watoapʉ mʉʉrẽ ʉsenipeori tiigʉ́da; mʉʉrẽ basapeori tiigʉ́da, jĩĩ jóanoã.
Romans 15:20 in Tuyuca 20 “Cristoye quetire ãpẽrã́ buenoña manirṍpʉre wedegʉda” jĩĩ wãcũrigʉ niijĩgʉ̃, tee tiiwʉ́. Ãpẽrã́ cʉ̃́ã buerigue macãrĩpʉre buenʉnʉsedʉgariwʉ.
1 Corinthians 1:2 in Tuyuca 2 mʉ́ã Cõãmacʉ̃rẽ padeoráre Corintopʉ niirã́rẽ ãñudutia. Mʉ́ã Jesuré padeoráre Cõãmacʉ̃ beserigʉ niiwĩ, cʉ̃ʉ̃ põna niiãrõ jĩĩgʉ̃. Niipetiro macãrãrẽ marĩ Õpʉ̃ Jesuré padeoráre beserigʉ niiwĩ. Jesucristo niipetira cʉ̃ʉ̃rẽ padeorá Õpʉ̃ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃cã marĩ Õpʉ̃ niiĩ.
1 Corinthians 3:10 in Tuyuca 10 Cõãmacʉ̃ yʉʉre buemasĩre ticorémena wii nʉcõmenígʉ̃ tiiróbiro mʉ́ãrẽ ãñurõ buenʉcãwʉ̃. Ãpĩ mʉ́ãrẽ buenemogʉ̃, wiiré tiinemómʉãgʉ̃ tiiróbiro tiigʉ́ tiii. Wiiré padeapura ãñurõ tiiró booa.
1 Corinthians 8:3 in Tuyuca 3 Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ maĩgʉ̃́rẽ masĩtoaqui.
2 Corinthians 7:1 in Tuyuca 1 Teero tiirá, yáa wedera, yʉʉ maĩrã́, Cõãmacʉ̃ “teero tiigʉ́da” jĩĩriguere masĩrã, niipetire marĩ ñañaré tiirére duujã́ãda. Marĩye õpʉ̃ʉ̃rĩrẽ ñañorére, marĩ wãcũré ñañorére duuáda. Cõãmacʉ̃rẽ quioníremena padeojĩ́rã, cʉ̃ʉ̃ booré dícʉre tiiáda.
Galatians 4:9 in Tuyuca 9 Atitóre mʉ́ã Cõãmacʉ̃pere masĩtoaa sáa. Biirope jĩĩdʉgagʉ tiia: Cõãmacʉ̃pe mʉ́ãrẽ masĩsʉguetoajĩyi. Cʉ̃ʉ̃rẽ masĩpacara, ¿deero tiirá ãpẽrãyé dutirémena niidʉgara tiii sũcã? Cʉ̃́ã dutirémena catiré petihére bʉayá manicú. Dutirére yʉʉnʉnʉserano dutiapenori basoca tiiróbiro niiĩya. ¿Mʉ́ã dutiapenori basoca tiiróbiro niidʉgara tiii sũcã?
Ephesians 2:20 in Tuyuca 20 Jesucristo cʉ̃ʉ̃yere wededutigʉ beserira, teero biiri profetas mʉ́ãrẽ Cõãmacʉ̃yere wedenʉcãrira niiwã. Teero tiirá, cʉ̃́ã wii tiiádaritabebiro niicua. Basocá wii tiinʉcã́rã, supisabotarire nʉcõsʉguécua, wii tutuariwii niiãrõ jĩĩrã. Jesucristo teebotaribiro niigʉ̃́ niiĩ.
Ephesians 3:15 in Tuyuca 15 Cõãmacʉ̃rã pacʉ niisʉguerigʉ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃mena “pacʉ” jĩĩré nʉcãã. Cʉ̃ʉ̃ niipetire põnarĩ macãrã ʉ̃mʉã́sepʉ niirã́, atibʉ́recopʉ niirã́ sĩcãrõména niirĩ tiirígʉ niiwĩ.
Ephesians 4:17 in Tuyuca 17 Teero tiigʉ́, marĩ Õpʉ̃ wãmemena mʉ́ãrẽ ateré duticoa: Mʉ́ã ãpẽrã́ Cõãmacʉ̃rẽ masĩhẽrã tiirénorẽ tiinemórijãña. Cʉ̃́ã wãcũré wapamaníã.
Ephesians 4:30 in Tuyuca 30 Mʉ́ã tiirémena Espíritu Santore wãcũpatiri tiiríjãña. Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ Espíritu Santore ticorigʉ niiwĩ, “yáara niiĩya” jĩĩrére ẽñogʉ̃́. Espíritu Santo mʉ́ãmena niirucugʉdaqui, tée Jesucristo mʉ́ãrẽ ʉ̃mʉã́sepʉ néewaadari bʉreco jearipʉ.
Ephesians 5:1 in Tuyuca 1 Mʉ́ã Cõãmacʉ̃ põna cʉ̃ʉ̃ maĩrã́ niiã. Teero tiirá, cʉ̃ʉ̃ tiirébiro tiiyá.
Colossians 3:5 in Tuyuca 5 Mʉ́ã atibʉ́reco maquẽ ñañaré tiidʉgárere duujã́ña: Ãpẽrãména ñañarõ ñeeaperijãña; ãpẽrãména mʉ́ã booró ñeeaperijãña; teeré tiidʉgápacara, tiiríjãña; ñañarére ʉgaripéarijãña; niyerure, apeyenórẽ boonemósãrijãña. Teeré boonemósãrãno Cõãmacʉ̃rẽ wãcũricua; cʉ̃́ãye dícʉre wãcũjãcua. Teero tiirá, basocá weerirare padeorábiro tiicúa.
1 Timothy 6:19 in Tuyuca 19 Cʉ̃́ã teero tiirí, Cõãmacʉ̃ pʉtopʉ cʉ̃́ãye ãñuré niiãdacu. Toopʉ́ niiré petirícu. Teero tiirá, catiré petihére bʉaádacua.
Titus 2:11 in Tuyuca 11 Biiro biia: Cõãmacʉ̃ marĩrẽ ãñurõ tiigʉ́, niipetira atibʉ́reco macãrã cʉ̃́ã ñañaré tiirére netõnédʉgagʉ, Jesucristore ticodiocorigʉ niiwĩ.
Hebrews 6:18 in Tuyuca 18 Teero tiiró, pʉaró niiã wasomasĩ́ña maniré: Cõãmacʉ̃ jĩĩditore manigʉ̃́ niijĩgʉ̃, cʉ̃ʉ̃ wãmepeoriguere, teero biiri cʉ̃ʉ̃ jĩĩriguere wasomasĩ́riqui. Cʉ̃ʉ̃ diamacʉ̃́ wedeseremena marĩrẽ cʉ̃ʉ̃ netõnérirare wãcũtutuari tiii. “Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ ‘ãñurõ tiigʉ́da’ jĩĩrirobirora tiigʉ́daqui”, jĩĩnoã.
Hebrews 11:10 in Tuyuca 10 Abraham macã manigʉ̃́ niijĩgʉ̃, ãñurõ tiirí macã cʉ̃ʉ̃ niirucujããdari macãpere yueyigʉ. Tiimacã, ʉ̃mʉã́sepʉ niirí macã, Cõãmacʉ̃ tiirí macã niiã.
1 Peter 1:13 in Tuyuca 13 Teero tiirá, “Cõãmacʉ̃ boorére tiirucújããda” jĩĩ wãcũyueya. Mʉ́ã tiiádarere ãñurõ wãcũtoarapʉ tiiyá. “Cõãmacʉ̃ marĩrẽ ãñuré ticogʉdaqui Jesucristo pʉtʉaatiri” jĩĩ wãcũrã, ʉseniremena coteya.
2 Peter 1:4 in Tuyuca 4 Cʉ̃ʉ̃ diamacʉ̃́ tiigʉ́ niijĩgʉ̃, marĩrẽ “ãñuré mʉ́ãrẽ tiigʉ́da” jĩĩrigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ “ãñuré mʉ́ãrẽ tiigʉ́da” jĩĩrigue bayiró wapapacáre niiã. Teeména mʉ́ã cʉ̃ʉ̃ tiiróbiro niirecʉtimasĩãdacu; teero biiri atibʉ́reco maquẽ mʉ́ãrẽ ñañarõ wáari tiidʉgárere netõnénoãdacu.
2 Peter 3:14 in Tuyuca 14 Teero tiirá, yʉʉ maĩrã́, teero wáaadarere mʉ́ã cotera, niipetire mʉ́ã põõtẽ́õrõ ãñurõ niirecʉtiya. Biiro tiirí, Jesucristo pʉtʉaatigʉ, mʉ́ãrẽ ãñurã́, ñañaré manirã́, Cõãmacʉ̃mena ãñurõ niirã́rẽ bʉajeágʉdaqui.
1 John 2:19 in Tuyuca 19 Cristore ĩñatutira marĩ menamacãrãrã niimirira niipacara, marĩrẽ cõãjãwã. Cʉ̃́ã marĩ menamacãrã peti mee niiwã. Marĩ menamacãrã peti niirãjã, marĩmenarã niibocua ména. “Marĩrẽ cõãjãwã” jĩĩrã, ateré masĩã: Cʉ̃́ã niipetira marĩ menamacãrã mee niiwã.
1 John 3:7 in Tuyuca 7 Mʉ́ã yʉʉ põnabiro niirã́, mʉ́ãrẽ ãpĩ jĩĩditorijããrõ. Ãñurõ tiirucúgʉno Jesús tiiróbiro ãñurõ tiigʉ́ niiĩ.
Revelation 2:13 in Tuyuca 13 Mʉ́ã niirí macã maquẽrẽ yʉʉ masĩã: Satanás too macãrã õpʉ̃ niiĩ. Mʉ́ã toopʉ́ niipacara, yéere tiinʉnʉ́serucujãã. Yʉʉre padeodúriwʉ, cʉ̃́ã Antipare sĩãrítocãrẽ. Cʉ̃ʉ̃ yéere wede, padeotúcowi, tée cʉ̃ʉ̃rẽ sĩãcõã́ritopʉ. Teero wáawʉ mʉ́ãya macã Satanás niirí macãpʉ.
Revelation 3:8 in Tuyuca 8 Mʉ́ã tiirére yʉʉ masĩã: Mʉ́ã péerogã tutuare cʉopacára, yʉʉ dutirére yʉʉa. Yʉʉre masĩhẽrãmena wedesera, ‘ʉ̃sãjã cʉ̃ʉ̃rẽ masĩriga’ jĩĩria mʉ́ã. Teero tiigʉ́, yʉʉ mʉ́ãrẽ sicasope pã́õnʉcõwʉ̃. Tiisopere ãpĩ biamasĩ́riqui.
Revelation 17:8 in Tuyuca 8 Quiogʉ́ peti mʉʉ ĩñarigʉ too sʉgueropʉ niimiwĩrã; mecʉ̃tígãrẽ maniĩ; niiditidiari copepʉ mʉãatigʉdʉ tiii; pecamepʉ wáa, yapacʉtíjãgʉ̃dʉ niiĩ. Teero tiinóãdari sʉguerore, atibʉ́reco macãrã quiogʉ́ petire “niimiwĩ; maniĩ; atigʉdʉ tiii” jĩĩrigʉ jeari ĩñarã, ĩñamanijõããdacua. Cʉ̃́ã Corderoyapũpʉ cʉ̃́ã wãmerẽ jóatunoña maniã. Atibʉ́reco nʉcãrípʉ tiipũpʉre catiré petihére cʉoádara wãmerẽ jóatunoã.
Revelation 21:14 in Tuyuca 14 Ʉ̃tãquiri docequiri sotoapʉ tiimacã macã sãnirõ tiinóriro niiwʉ̃. Teequiricõrõ doce Jesucristo cʉ̃ʉ̃yere wededutigʉ beserira wãme jóaturigue tusawʉ.
Revelation 22:4 in Tuyuca 4 Cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñarucujããdacua. Cʉ̃́ãye diapóaripʉ cʉ̃ʉ̃ wãmerẽ cʉoádacua.