2 Peter 2:3 in Tuyuca 3 Teeré buerá niyeru boorá niicua. Teero tiirá, mʉ́ãyere néeãdara, jĩĩditoremena mʉ́ãrẽ bueadacua. Cʉ̃́ã teero tiiré wapa cʉ̃́ãrẽ ñañarõ tiiádare niitoacu. Netõrícua. Tíatopʉ Cõãmacʉ̃ “cʉ̃́ã ñañarõ tiinóãdacua” jĩĩtoarigʉ niiwĩ.
Other Translations King James Version (KJV) And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
American Standard Version (ASV) And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.
Bible in Basic English (BBE) And in their desire for profit they will come to you with words of deceit, like traders doing business in souls: whose punishment has been ready for a long time and their destruction is watching for them.
Darby English Bible (DBY) And through covetousness, with well-turned words, will they make merchandise of you: for whom judgment of old is not idle, and their destruction slumbers not.
World English Bible (WEB) In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn't linger, and their destruction will not slumber.
Young's Literal Translation (YLT) and in covetousness, with moulded words, of you they shall make merchandise, whose judgment of old is not idle, and their destruction doth not slumber.
Cross Reference Luke 18:8 in Tuyuca 8 Yʉʉre tʉoyá: Pearó manirṍ cʉ̃́ã sãĩrére yʉʉgʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ teero yʉʉpacari, yʉʉ niipetira sõwʉ̃ atibʉ́recopʉ pʉtʉaatiri, ¿basocá padeorémena sãĩrã́rẽ bʉagʉ́dari? Bʉarícu, jĩĩyigʉ.
Luke 20:20 in Tuyuca 20 Teero tiirá, cʉ̃ʉ̃rẽ ãñurõ ĩñanʉnʉse, ãpẽrãrẽ́ ĩñadutira ticocoyira. Cʉ̃́ãrẽ basocá ãñurã́ tiiróbiro niidutiyira. Cʉ̃́ã Jesús merẽã yʉʉri boomíyira. Teeména tiidita dutigʉ́pʉre wedesã ticodʉgamiyira.
Luke 22:47 in Tuyuca 47 Jesús cʉ̃́ãmena wedesegʉ tiiríra, paʉ basocá atiyira. Jesús buerá doce menamacʉ̃ niimiãrigʉ Judas wãmecʉtigʉ cʉ̃́ãrẽ sʉosʉguéyigʉ. Jea, Jesús pʉto atiyigʉ, cʉ̃ʉ̃ wasopúrore ũpũgʉ̃dʉ tiirí.
John 2:16 in Tuyuca 16 Buare dúari basocare jĩĩwĩ: —Ãniãrẽ néewitiwaya. Yʉʉ Pacʉya wiire dúari wii tiiríjãña, jĩĩwĩ.
Romans 16:18 in Tuyuca 18 Cʉ̃́ãno marĩ Õpʉ̃ Cristo booró tiirá mee tiicúa; cʉ̃́ã boorépe tiirá niicua. Cʉ̃́ã ãñurõ wedesemeniremena diamacʉ̃́ wedesera tiiróbiro wedesecua. Bayiró peti ãñurõ tʉomasĩ́bayiherare jĩĩditoremena padeorí tiijã́cua.
2 Corinthians 2:17 in Tuyuca 17 Ʉ̃sã ãpẽrã́ tiiróbiro Cõãmacʉ̃ye quetire wedera, wapasécãmesãria. Teero tiiróno tiirá, Cõãmacʉ̃ ticocorira Cristomena niijĩrã, Cõãmacʉ̃ ĩñacoropʉre cʉ̃ʉ̃ye quetire jĩĩditoro manirṍ wedea.
2 Corinthians 12:17 in Tuyuca 17 ¿Yʉʉ mʉ́ã pʉto ticocoriramena yʉʉ mʉ́ãyere jĩĩditoremena ẽmarĩ? Ẽmariwʉ.
1 Thessalonians 2:5 in Tuyuca 5 Mʉ́ã masĩcu: Ʉ̃sã toopʉ́ niirã, ãñurõ mʉ́ãrẽ wedese jĩĩditoriwʉ. Cõãmacʉ̃ masĩqui: Mʉ́ãrẽ buera, niyeru mʉ́ãrẽ ẽmaãdara mee tiiwʉ́.
1 Thessalonians 5:3 in Tuyuca 3 Basocá “ʉ̃sã cuiro manirṍ ãñurõ niirecʉtijãã” jĩĩ wãcũbocua. Teero cʉ̃́ã wãcũpacari, wãcũña manirṍ pee ñañaré cʉ̃́ãrẽ wáaadacu. Teerora biia, sĩcõ niipacó wĩmagʉ̃ apaadari sʉguero: Wãcũña manirṍ coo pũniré tʉgueñanʉcãco. Tee ñañaré wáaadarere netõrícua.
1 Timothy 3:3 in Tuyuca 3 Teero biiri cũmugʉ̃́, cãmerĩ́quẽgʉ̃ niirijãrõ booa; tutiro manirṍ basocáre ãñurõ tiigʉ́no niirõ booa. Niyeru bayiró peti ʉgaripéagʉ niirijãrõ booa.
1 Timothy 3:8 in Tuyuca 8 Tiiápuracã sʉonírã tiiróbiro padeonórã niirõ booa. Diamacʉ̃́ wedeserano niirõ booa. Vino wãnirã́, ñañaré tiirémena niyeru wapatára niirijãrõ booa.
1 Timothy 6:5 in Tuyuca 5 Cʉ̃́ã ñañaré dícʉ wãcũrucura, diamacʉ̃́ maquẽrẽ masĩhẽrã, cãmerĩ́tuticua. “Cõãmacʉ̃yere padera, pairó wapatáadacu”, jĩĩ wãcũcua. Cʉ̃́ãnorẽ bapacʉtirijãña.
Titus 1:7 in Tuyuca 7 Sĩcʉ̃ Jesuré padeoráre sʉonígʉ̃ Cõãmacʉ̃ye maquẽrẽ dutibosagʉ niiĩ. Teero tiigʉ́, “cʉ̃ʉ̃rã́ ñañagʉ̃́ niiĩ” jĩĩña manigʉ̃́ niiãrõ. Cʉ̃ʉ̃ booró dícʉ tiidʉgágʉ niirijããrõ. Cúagʉ, cũmugʉ̃́, cãmerĩ́quẽgʉ̃, ñañaré tiirémena niyeru wapatágʉ niirijããrõ.
Titus 1:11 in Tuyuca 11 Cʉ̃́ãrẽjã buerijãrõ booa. Cʉ̃́ã buerémena paʉ sĩcʉ̃põna sicawií macãrãrẽ posari tiicúa. Niyeru wapatádʉgara, bueya manirénorẽ bueãmajãcua.
1 Peter 2:8 in Tuyuca 8 Atecã́rẽ jĩĩã: Ʉ̃tãqui basocáre dʉpotua, ñaacũmurĩ tiicú, jĩĩ jóanoã. Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃ye queti jĩĩrére padeoríya; teecã́rẽ netõnʉcã́ya. Teero tiirá, dʉpotuara tiiróbiro niiĩya. Tíatopʉra máata Cõãmacʉ̃ “cʉ̃́ã biiro tiiádacua” jĩĩtoayigʉ.
1 Peter 5:2 in Tuyuca 2 Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ padeoráre cotedutigʉ mʉ́ãrẽ cṹũyigʉ. Oveja coterí basocʉ cʉ̃ʉ̃yara ovejare ãñurõ cotequi. Cʉ̃ʉ̃ tiiróbirora mʉ́ãcã Cõãmacʉ̃rẽ padeoráre ãñurõ coteya. Cotedʉgahera tiiróbiro coterijãña. Tʉsarémena coteya. Cõãmacʉ̃ mʉ́ã teero tiirí booquí. “Cʉ̃́ãrẽ cotegʉ, niyeru wapatágʉda”, jĩĩ wãcũrijãña. “Cʉ̃́ãrẽ tiiápugʉda”, jĩĩ wãcũña.
2 Peter 1:16 in Tuyuca 16 Marĩ Õpʉ̃ Jesucristo tutuarere, teero biiri cʉ̃ʉ̃ pʉtʉaatiadarecãrẽ ʉ̃sã mʉ́ãrẽ wedewʉ. Teeré wedera, basocá wedeseãmare quetire wederiwʉ. Ʉ̃sã cʉ̃ʉ̃ ʉpʉtí macʉ̃ niirére ĩñawʉ̃.
2 Peter 2:1 in Tuyuca 1 Tíatopʉre sĩquẽrã Israelya põna macãrã “ʉ̃sã profetas niiã” jĩĩditoyira. Cʉ̃́ã teero tiirírobirora mʉ́ã pʉtopʉ niirã́cã teerora tiiádacua. Yayióro, jĩĩditoremena diamacʉ̃́ tiiróbiro bueadacua. Teero tiirá, mʉ́ã padeorére ñañoã́dacua. Jesucristo cʉ̃́ã ñañaré tiiré wapa dia, wapatírigʉpere booríadacua. Cʉ̃́ã teero tiirí, Cõãmacʉ̃ wãcũña manirṍ cʉ̃́ãrẽ ñañarõ tiigʉ́daqui.
2 Peter 2:9 in Tuyuca 9 Teero tiigʉ́, Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ padeoráre ñañarõ wáari, netõnémasĩqui. Ñañarã́pere ñañarõ tiigʉ́dʉ siatúcũrira tiiróbiro cʉoquí, tée cʉ̃ʉ̃ basocáre wapa tiiádari bʉreco jearipʉ.
2 Peter 2:14 in Tuyuca 14 Numiã́rẽ ĩñarã, ñañarõ wãcũrémena dícʉ ĩñacua. Cʉ̃́ã ĩñarécõrõ ñañaré tiidʉgácua; ñañarére tiidúdʉgaricua. Padeobayíherare wáicʉra yoorábiro wáari tiicúa. Cʉ̃́ã ĩñarécõrõ boorá niijĩrã, boonemójãcua. Cʉ̃́ã ñañarõ tiinóãdara niicua.
Jude 1:4 in Tuyuca 4 Mʉ́ã ĩñamasĩripacari, jĩĩditoremena buerá mʉ́ãmena neãnʉcãyira. Cʉ̃́ã ate tiiróbiro jĩĩcua: “Cõãmacʉ̃ marĩ cʉ̃ʉ̃rẽ padeoráre ãñurõ tiijĩ́gʉ̃, marĩrẽ ñañarõ netõrĩ́ tiiríqui”, jĩĩcua. Teero tiirá, cʉ̃́ã ñañaré tiirére duurícua. Jesucristo marĩ Õpʉ̃ sĩcʉ̃ niigʉ̃́rẽ boorícua. Cõãmacʉ̃ tíatopʉ “cʉ̃́ãno pecamepʉ wáaadacua” jĩĩtoayigʉ.
Jude 1:7 in Tuyuca 7 Ángelea ñañarõ ñeeaperirobiro Sodoma macãrã, Gomorra macãrã, teemacãrĩ wesari macãrãcã teerora tiiyíra. Ʉ̃mʉã́ dícʉ numiã́mena tiirénorẽ tiiyíra. Cõãmacʉ̃ teemacãrĩrẽ sóecõãyigʉ sáa. “Niipetira ñañarã́ cʉ̃́ã tiiróbirora pecame petihérimepʉ ñañarõ tiinóãdacua” jĩĩrére masĩsʉguedutigʉ, cʉ̃́ãrẽ teero tiirígʉ niiwĩ.
Jude 1:11 in Tuyuca 11 Bóaneõrã niiĩya cʉ̃́ã. Caín tiirírobiro ñañaré tiicúa. Balaam tiirírobiro noo booró tiiádacua niyeru maĩrã́. Coré tiirírobiro Cõãmacʉ̃rẽ netõnʉcã́rã diajõããdacua.
Jude 1:15 in Tuyuca 15 Cʉ̃ʉ̃ niipetira basocá tiiríguere besegʉdaqui. Ñañarã́ niipetire cʉ̃́ã ñañaré tiiríguere, cʉ̃́ã cʉ̃ʉ̃rẽ ñañarõ jĩĩriguere besegʉdaqui. Cʉ̃́ã ñañaré tiirígue wapa cʉ̃́ãrẽ pecamepʉ cõãgʉ̃daqui”, jĩĩ wedesʉgueyigʉ Enoc.
Revelation 18:11 in Tuyuca 11 Niipetire dita macãrã dúari basoca cʉ̃́ãye apeyeré sãĩrã́ manirĩ́ ĩñarã, tiimacãrẽ utiadacua. “Ade, ade”, jĩĩãdacua.