2 Corinthians 12:20 in Tuyuca 20 Apetó tiirá, yʉʉ mʉ́ã pʉtopʉ jeari, yʉʉ booróbiro tiiríbocu. Teerora yʉʉpecã mʉ́ã booróbiro tiiríbocu. Teeré wãcũgʉ̃, cuiga. Apeyeréja, yʉʉ mʉ́ãrẽ “biiro tiibócua” jĩĩ wãcũã: “Cãmerĩ́tutira, ĩñatutira, cúara, cʉ̃́ãye dícʉre wãcũrã, queti jĩĩrã, ãpẽrãrẽ́ ñañarõ jĩĩrã, ‘ʉ̃sãjã ãpẽrã́ nemorṍ ãñunetõnʉcãã’ jĩĩrã, noo booró tiiã́majãrã tiibócua”, jĩĩga.
Other Translations King James Version (KJV) For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
American Standard Version (ASV) For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means `there should be' strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults;
Bible in Basic English (BBE) For I have a fear that, when I come, you may not be answering to my desire, and that I may not be answering to yours; that there may be fighting, hate, angry feeling, divisions, evil talk about others, secrets, thoughts of pride, outbursts against authority;
Darby English Bible (DBY) For I fear lest perhaps coming I find you not such as I wish, and that *I* be found by you such as ye do not wish: lest [there might be] strifes, jealousies, angers, contentions, evil speakings, whisperings, puffings up, disturbances;
World English Bible (WEB) For I am afraid that by any means, when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don't desire; that by any means there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, riots;
Young's Literal Translation (YLT) for I fear lest, having come, not such as I wish I may find you, and I -- I may be found by you such as ye do not wish, lest there be strifes, envyings, wraths, revelries, evil-speakings, whisperings, puffings up, insurrections,
Cross Reference Romans 1:29 in Tuyuca 29 Niipetire ñañaré tiirénorẽ tiirucújãcua. Ãpẽrãrẽ́ ñañarõ netõrĩ́ tiiádarere wãcũcua. Apeyenó cʉopacára, boonemójãcua. Ate niipetire ñañarére tiidʉgácua. Doecua. Cãmerĩ́sĩãcua. Cãmerĩ́tuti, cãmerĩ́quẽcua. Tiiditócua. Ñañaré tiidʉgárere tiirucúcua. Wedepaticua.
1 Corinthians 1:11 in Tuyuca 11 Yʉʉre Cloé wãmecʉtigoya wii macãrã mʉ́ã cãmerĩ́ ĩñadʉgaherere wedewa.
1 Corinthians 3:3 in Tuyuca 3 Mʉ́ã atibʉ́reco macãrãbiro niicu ména. Mʉ́ã cãmerĩ́ ʉgora, cãmerĩ́ ĩñadʉgahera atibʉ́reco macãrãbiro niicu; cʉ̃́ã booró tiidʉgárabiro tiicú.
1 Corinthians 4:6 in Tuyuca 6 Yáa wedera, teeré wedegʉ, mʉ́ãrẽ ãñurére boosã́gʉ̃ wedea. Teero tiigʉ́, Apolos, yʉʉ ʉ̃sãye maquẽmena mʉ́ãrẽ queoré ticoawʉ̃. Mʉ́ã Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũ jĩĩrõbirora queoró tiiáro jĩĩgʉ̃, tee queorére ticoawʉ̃. Teeména mʉ́ã ateré jĩĩnemoribocu: “Ʉ̃sãrẽ buegʉ́pe mʉ́ãrẽ buegʉ́ nemorṍ ãñurõ buenemoĩ”, jĩĩribocu sáa.
1 Corinthians 4:18 in Tuyuca 18 Sĩquẽrã mʉ́ã menamacãrã biiro wãcũcua: “Ʉ̃sã Pablo nemorṍ Cõãmacʉ̃yere tʉomasĩ́ã. Teero tiigʉ́, cuigʉ, atiriqui” jĩĩ wãcũmicua.
1 Corinthians 5:3 in Tuyuca 3 Yʉʉ ãnopʉ́ niipacʉ, yʉʉ wãcũrémena mʉ́ã pʉtopʉ niigʉ̃biro tʉgueñaã. Teero tiigʉ́, yʉʉ wãcũrépʉre teero ñañaré tiigʉ́re “cõãrõ booa” jĩĩtoaa.
1 Corinthians 6:7 in Tuyuca 7 Mʉ́ã basiro cãmerĩ́ wedesãrã, bayiró ñañaré tiirá tiia; mʉ́ã sĩcãrõména niimiãrigue petimasĩ́rõpejõãcu. Mʉ́ãrẽ ñañaré tiirére teero tʉgueñajãrĩ, nemorṍ ãñubocu. Mʉ́ãyere yaarí, teero ĩñajãrĩ, nemorṍ ãñubocu.
1 Corinthians 11:16 in Tuyuca 16 Yʉʉ wedeserere “diamacʉ̃́ niiria” jĩĩgʉ̃́norẽ biiro jĩĩgʉ̃da: “Ʉ̃sã teero dícʉ tiirucúa. Teero biiri Jesuré padeoré põnarĩ macãrãcã teerora tiirucúcua”, jĩĩgʉ̃da.
1 Corinthians 14:33 in Tuyuca 33 Cõãmacʉ̃ diamacʉ̃́ tiirí booquí; noo booró tiirére booríqui. Niipetira Jesuré padeoré põnarĩ macãrã neãrã, cʉ̃́ã tiirére tiinʉnʉ́seya:
1 Corinthians 14:36 in Tuyuca 36 Mʉ́ã niipetira ateré masĩcu: Cõãmacʉ̃ye queti mʉ́ãmena nʉcãríriro niiwʉ̃. Mʉ́ã dícʉ teeré padeorá niiria.
2 Corinthians 1:23 in Tuyuca 23 “Yʉʉ Corintopʉ wáagʉda” jĩĩrigʉ niipacʉ, wáariwʉ. “Yʉʉ wáaheri, mʉ́ãrẽ nemorṍ ãñucu” jĩĩ wãcũwʉ̃. Mʉ́ãrẽ bobooro wáari ĩñadʉgahegʉ, wáariwʉ. Cõãmacʉ̃ yʉʉ teero wãcũriguere masĩqui.
2 Corinthians 10:2 in Tuyuca 2 Teero tiigʉ́, yʉʉ cʉ̃ʉ̃ tiiróbiro niidʉgagʉ, ateré mʉ́ãrẽ tiidutía: Yʉʉ mʉ́ã pʉtopʉ jeari, mʉ́ã sĩquẽrãmena tutuaromena wedeseri tiiríjãña. Sĩquẽrã mʉ́ã menamacãrã ʉ̃sãrẽ biiro jĩĩãyira: “Cʉ̃́ã atibʉ́reco macãrã tiiróbiro Cõãmacʉ̃ booré tiirícua”, jĩĩãyira. Yʉʉ teero jĩĩrã́norẽ diamacʉ̃́rã tutuaromena wedesegʉda.
2 Corinthians 10:6 in Tuyuca 6 Mʉ́ã Cristo dutirére ãñurõ yʉʉri ĩñaãri siro, ʉ̃sã biiro tiimasĩ́ãdacu: Niipetira netõnʉcã́rãrẽ ñañarõ tiiádacu.
2 Corinthians 10:8 in Tuyuca 8 Yʉʉ mʉ́ãrẽ wedegʉ, ʉ̃sã dutirére “jĩĩnemosãñu wedetʉ” jĩĩpacʉ, boboría. Marĩ Õpʉ̃ ʉ̃sãrẽ tee dutirére ticorigʉ niiwĩ, mʉ́ã cʉ̃ʉ̃rẽ padeonemóãrõ jĩĩgʉ̃. Mʉ́ã padeorére ñañoã́rõ jĩĩgʉ̃ mee tee dutirére ticorigʉ niiwĩ.
2 Corinthians 12:21 in Tuyuca 21 Teero tiigʉ́, mʉ́ã pʉtopʉ wáanemorĩ, Cõãmacʉ̃ yʉʉ Õpʉ̃ mʉ́ã ñañaré tiirucúre wapa yʉʉre bobooro wáari tiibóqui. Mʉ́ã ãpẽrãména mʉ́ã booró ñañarõ ñeeaperere, mʉ́ã nʉmosã́numiã mʉ́ã manʉsʉ̃mʉã niihẽrãrẽ ñeeaperere, mʉ́ã boboró manirṍ tiirére wasohére wapa bayiró utibocu.
2 Corinthians 13:2 in Tuyuca 2 Too sʉgueropʉ mʉ́ã pʉtopʉ jeagʉ, “ñañaré tiiráre ñañarõ tiigʉ́dacu” jĩĩ wedetoawʉ. Teero biiri niipetirare wedetoawʉ. Mecʉ̃tígã yoaropʉ niipacʉ, wedenemoã sũcã: Yʉʉ mʉ́ã pʉtopʉ wáanemogʉ̃, ñañaré tiiráre bóaneõ ĩñaricu sáa.
2 Corinthians 13:9 in Tuyuca 9 Ãpẽrã́ ʉ̃sãrẽ tutuherabiro ĩñarĩ, ãñuniã. Mʉ́ãpe padeotutúara niirĩ, ʉseniã. Teero tiirá, mʉ́ãrẽ Cõãmacʉ̃rẽ sãĩbosánemoãdacu, diamacʉ̃́rã padeorá niiãrõ jĩĩrã.
Galatians 5:15 in Tuyuca 15 Mʉ́ã basiro cãmerĩ́tutira, cãmerĩ́ ñañarõ jĩĩrã doca, wáicʉra tiiróbiro cãmerĩ́quẽcõãtõrã tiiádacu. Mʉ́ã basirora teeré tiirá, basocápetiadacu. Teero wáari jĩĩrã, tʉomasĩ́, niirecʉtiya.
Galatians 5:19 in Tuyuca 19 Ñañaré ʉgaripéare maquẽrẽ masĩnotoaa. Teeré tiiráno ateré tiicúa: Cʉ̃́ã nʉmosã́numiã, cʉ̃́ã manʉsʉ̃mʉã niihẽrãrẽ ñeeapecua; ãpẽrãména cʉ̃́ã booró ñañarõ ñeeapecua; ateré tiirécʉtirano sĩcʉ̃ tʉomasĩ́hẽgʉ̃ tiiróbiro tiirécʉticua;
Galatians 5:26 in Tuyuca 26 Marĩ “ãpẽrã́ nemorṍ niiã” jĩĩ tʉgueñarijããda. “Mʉʉ nemorṍ ãñurõ tiimasĩ́ã teeréja”, jĩĩrijããda. Cãmerĩ́ ʉgorijããda.
Ephesians 4:31 in Tuyuca 31 Niipetire cãmerĩ́ ñañarõ tʉgueñare, pũnirṍ wedesere, cúare, cúara acaribíre, teero biiri ãpẽrãrẽ́ ñañarõ wedeserecãrẽ duujã́ña. Sĩcʉ̃rẽ ĩñatutirijãña.
James 3:14 in Tuyuca 14 Mʉ́ã tʉomasĩ́petipacara, ãpẽrãrẽ́ doe, cʉ̃́ãrẽ pesucʉtira, “ãpẽrã́ nemorṍ tʉomasĩ́ã” jĩĩrijãña. Mʉ́ã teeré tiirécʉtira, diamacʉ̃́ maquẽrẽ cõãrã tiia.
James 4:1 in Tuyuca 1 ¿Ñeeména cãmerĩ́quẽĩ? ¿Ñeeména cãmerĩ́tutii? Mʉ́ã popeapʉ ñañaré tiidʉgáre, wãcũnʉnʉseremena teero wáaa.
1 Peter 2:1 in Tuyuca 1 Teero tiirá, niipetire ñañaré tiirére tiidújãña. Jĩĩditonemorijãña. Tiiditórijãña. Ĩñatutirijãña. Queti jĩĩnemorijãña.
2 Peter 2:18 in Tuyuca 18 Cʉ̃́ã wedesere wapamaníã. Masĩrã́ tiiróbiro tiicúa; jĩĩditoremena buecua. Biiro jĩĩcua: “Marĩ noo booró marĩ tiitʉsáreno tiirí, ãñuniã”, jĩĩcua. Teero jĩĩrémena ãpẽrãrẽ́ ñañocúa. Ñañarére tiidúmiãrirare ñañarére ʉgaripéari tiicúa sũcã.
Jude 1:16 in Tuyuca 16 Mʉ́ãrẽ jĩĩditoremena buerá niipetire ãpẽrã́ tiirére ñañarõ wedesecua; wedepatirepira niicua. Cʉ̃́ã tʉsaré dícʉre tiidʉgácua. Cʉ̃́ã tiirére bayiró bʉsʉrómena wedetʉsacua. Cʉ̃́ãrẽ tiiápumasĩrãrẽ jĩĩditoremena ʉsenipeocua, cʉ̃́ãyere cʉodʉgára.